الرسالة الثالثة للقديس يوحنا

يشارك

1 أنا الشيخ إلى غايوس الحبيب الذي أحبه بالحق.
2 أيها الحبيب، أتمنى قبل كل شيء أن تكون حالتك الصحية وأحوالك مزدهرة مثل حال نفسك.
3 كان لدي الكثير من مرحعندما وصل الإخوة وشهدوا على حقيقتك، أعني الطريقة التي تمشي بها في الحقيقة.
4 ليس لي فرح أعظم من هذا أن أعلم أن أبنائي يسلكون في الحق.

5 أيها الحبيب، أنت تعمل بأمانة في كل ما تفعله للإخوة، وخاصة من أجلهم. إخوة الأجانب؛;
٦ لقد شهدوا أيضًا لمحبتك أمام الكنيسة. فحسنًا تفعل إن جهزت رحلتهم بما يليق بالله.;
7لأنهم من أجل اسمه خرجوا، وهم لا يأخذون شيئاً من الأمم.
8 يجب علينا أن ندعم هؤلاء الرجال، حتى نعمل معهم من أجل الحقيقة.

9 كتبت إلى الكنيسة، ولكن ديوتريفس، الذي يريد أن يكون الأول بينهم، لا يقبلنا.
١٠ لذلك، عندما أجيء، سأُواجهه بما يفعله وما يقوله ضدنا من شرور. ليس هذا فحسب، بل هو نفسه يرفض قبول الإخوة، ويمنع من يريد قبولهم، ويطردهم من الكنيسة.

11 أيها الأحباء، لا تتشبهوا بالشر، بل اشبهوا بالخير. من يعمل الخير فهو من الله، ومن يعمل الشر فلم يبصر الله.

12 إن الجميع، والحق نفسه، يشهدون لديمتريوس حسنًا، ونحن نشهد له أيضًا، وأنتم تعلمون أن شهادتنا حق.

13 عندي أشياء كثيرة أريد أن أكتبها إليكم، ولكنني لا أريد أن أفعل ذلك بالحبر والقلم.
آمل أن نراكم قريبا، وسوف نتحدث وجها لوجه. سلام كن معك!

أصدقاؤنا يُرسلون تحياتهم. يُرجى إبلاغ تحياتنا لكلٍّ من أصدقائنا على حدة.

أوغسطين كرامبون
أوغسطين كرامبون
كان أوغسطين كرامبون (1826-1894) كاهنًا كاثوليكيًا فرنسيًا، اشتهر بترجماته للكتاب المقدس، ولا سيما ترجمة جديدة للأناجيل الأربعة مصحوبة بملاحظات وأطروحات (1864) وترجمة كاملة للكتاب المقدس استنادًا إلى النصوص العبرية والآرامية واليونانية، والتي نُشرت بعد وفاته في عام 1904.

اقرأ أيضاً

اقرأ أيضاً