האיגרת הראשונה של פטרוס הקדוש

לַחֲלוֹק

פרק 1

א' פטרוס, שליח ישוע המשיח, אל הבחירים הזרים והמפוזרים ברחבי פונטוס, גלטיה, קפדוקיה, אסיה וביתיניה:,
לִבחוֹר כפי שידע אלוהים האב מראש, על ידי פעולת קידוש הרוח, לציית לאמונה ולהשתתף בהתזה של דם ישוע המשיח: חסד ושלום לכם עוד ועוד.

3 ברוך אלוהים, אבי אדוננו ישוע המשיח, אשר ברחמיו הרבים הוליד אותנו מחדש על ידי התחייה של ישוע המשיח מן המתים לתקווה חיה;
4 למען ירושה בלתי ניתנת להכחדה, ללא רבב וללא דוהה, השמורה לכם בשמים,
5 לכם, אשר כוחו של אלוהים מגן עליכם באמצעות האמונה, לישועה, אשר עומדת להתגלות ברגע האחרון.
6 במחשבה זו שמחו מאוד, אף על פי שעדיין תצטרכו לסבול לזמן קצר צער בכל מיני ניסיונות,
7 כדי שהאמינות והאותנטיות של אמונתכם, שעולה יותר מזהב, אשר מתקלף גם אם הוא מזוקק באש, תביא לכם שבח, כבוד ותפארת כשיגל ישוע המשיח.
8 אף על פי שמעולם לא ראיתם אותו, אתם אוהבים אותו; אף על פי שאינכם רואים אותו כעת, אתם מאמינים בו; ואתם שמחים בשמחה בלתי ניתנת לתיאור ומפוארת,
9 בטוחים שתזכו בפרס אמונתכם, ישועת נפשותיכם.

10 ישועה זו הייתה נושא המחקר וההרהור של הנביאים אשר ניבאו את החסד שיועד לכם;
11 הם ניסו לברר לאיזה זמן ונסיבות הצביע רוח המשיח, אשר בהם, כאשר ניבא את הסבל השמור למשיח ואת התהילה העתידה לבוא לאחר מכן.
12 נגלה להם כי לא את עצמם הם משרתים, אלא אתכם, כאשר הופקדה עליהם המשימה להגיש את הדברים אשר נאמרו לכם היום על ידי אלה אשר נשלחו מן השמים ברוח הקודש, מבשרים לכם את הבשורה: תעלומה עמוקה, אוֹ המלאכים רצון להטביע את מבטיהם.

13 לכן, חגרו את מותני רוחכם, היו פקחים, ותקוותכם כולה בחסד אשר יובא אליכם ביום גילוי ישוע המשיח.
14 כילדים צייתנים, אל תישארו עוד אחר התאוות הרעות אשר הלכתם בהן בימי בורותכם;
15 כשם שקרא לכם היה קדוש, כך היו קדושים בכל מעשיכם,
16 כי כתוב: "קדושים היו, כי קדוש אני".» 
17 ואם אתם קוראים לו אבא, אשר שופט כל אדם ללא משוא פנים לפי מעשיו, פחדו בימי מגוריכם כזרים כאן למטה :
18 בידיעה כי לא על ידי דברים מתכלים כמו כסף או זהב שוחררתם מאורח החיים הריק שירשתם מאבותיכם,
19 אלא בדם יקר, דם השה ללא רבב וללא פגם, דם המשיח,
20 אשר מינה אותו לפני בריאת העולם, ונגלה באחרית הימים האלה למענכם.
21 דרכו אתם מאמינים באלוהים, אשר הקים אותו מן המתים ונתן לו כבוד, כך שאמונתכם היא גם תקוותכם באלוהים.

22 מאחר שטיהרתם את נפשותיכם בציות לאמת, ובכך התחייבתם לאהבת אחים אמיתית, אהבו זה את זה בכל לבבכם,
23 נולדתם מחדש, מזרע שאינו יכול להישחת אך גם לא להישחת, על ידי דבר אלוהים החי והעומד לנצח.
24 כי כל בשר כחצב וכל כבודו כצבץ החצב יבול וחצץו נובל;
25 אבל דבר ה' עומד לנצח." זה הדבר אשר הבשורה הובאה אליכם.

פרק 2

1 לכן, לאחר שהסירו כל זדון ושקר, מרמה, קנאה וכל לשון הרע,
2 כמו תינוקות שזה עתה נולדו, השתוקקו לחלב רוחני טהור, למען תגדלו בו לישועה,
3 אם טעמתם כי טוב ה'.» 
4 בואו אליו, אבן החיים, שנדחתה על ידי בני אדם, היא אמנם אמת, אך נבחרה ויקרה בעיני אלוהים;
5 ואתם כאבנים חיות נבנים לבית רוחני, להיות כהונה קדושה, המקריבים קורבנות רוחניים רצויים לפני אלוהים על ידי ישוע המשיח.
6 כי כתוב בכתובים: "הנה, אני מניח בציון אבן פינה בחירה ויקרה, והבוטח בו לא יתבייש לעולם."» 
7 לכן לכם המאמינים מגיע הכבוד הזה; אך לאלה שאינם מאמינים, "אבן שדחו הבונים הפכה לאבן פינה".,
8 אבן נגף וסלע מעידה": הם ימעדו על הדבר כי לא שמעו; אכן לכך נועדו.
9 אבל אתם עם נבחר, כהונה מלכותית, גוי קדוש, עם אשר אֵל נרכש כדי שתוכלו להכריז על שלמותו של זה אשר קרא אתכם מן החושך אל אורו הנפלא;
10 "אשר לא הייתם עמו, עתה אתם עם אלוהים; אשר לא זכיתם לרחמים, עתה זכיתם לרחמים."» 

11 אהובים, אני מפציר בכם, כזרים וגולים, להיזהר מתאוות הבשר, המובילות לחטא ולשחיתות. המלחמה אל הנשמה.
12 חיו ביושר בקרב הגויים, כדי שגם אם יאשימו אתכם בעוולות, יוכלו, כשיראו זאת בבירור, לכבד את אלוהים על מעשיכם הטובים ביום ביקורו.

13 לכן נכנעו לכל סמכות אנושית למען האדון, בין אם למלך כסמכות עליונה,
14 או אל המושלים, כשליחים מטעמו לעשות צדק עם עושי רעה ולשבח אנשים טובים.
15 כי רצון אלוהים הוא שבמעשיכם הטובים תשתיקו את הכסילים שאינם מכירים אתכם.
16 חיו כבני חורין, לא כאנשים המשתמשים בחירותם כמסווה לרשע, אלא כמשרתים של אלוהים.
17 כבדו את כולם; אהבו את כל האחים; יראו את אלוהים; כבדו את המלך.

18 ועליכם, העבדים, להיות כפופים לאדוניכם בכל כבוד, לא רק לטובים ולעדינים, אלא גם לקשים.
19 כי רצוי בעיני אלוהים שאדם יעמוד בעונש שלא כדין למענו.
20 כי איזו כבוד יש לכם אם לאחר שעשיתם עוול, אתם סובלים בסבלנות את המכות? אך אם לאחר שעשיתם טוב, אתם סובלים וסובלים בסבלנות, זה רצוי בעיני אלוהים.
21 כי לכך נקראתם, כיוון שגם המשיח סבל בעדכם, והשאיר לכם דוגמה, למען תלכו בעקבותיו:
22 אשר לא חטא, ובפיו לא נמצא שקר;
23 כאשר נגעל, לא החזיר לעג; כאשר סבל, לא איים, אלא הפקיד את עצמו בידי השופט בצדק;
24 אשר נשא בגופו את חטאינו על העץ, למען נמות מן החטא ונחיה לצדקה; בפצעיו נרפאתם.» 
25 כי הייתם כצאן תועים, אך עתה שבתם אל הרועה והמנהיג של נפשותיכם.

פרק 3

1 כמו כן, נשים, נכנעו לבעליהן, למען מי מהן שאינו מקשיב לדרשה, יוכל לזכות בכוחות עצמה על ידי התנהגות נשותיהן, ללא קשר לדרכה.,
2 רק מלראות את חייך הצנועים והמכבדים.
3 אל תדאגו ללבוש חיצוני, אלא לצמות שיער, קישוטי זהב או כל תפארת בגדים.;
4 אלא עטרו את האדם הנסתר של הלב בטוהר נצחי של רוח עדינה ושקטה: זהו העושר האמיתי בעיני אלוהים.
5 כך נהגו להתלבש הנשים הקדושות מימים עברו, אשר קיוו באלוהים, ונכנעות לבעליהן.
6 ותשמע שרה לאברהם ותקרא לו אדון; ואתן הפכתן לבנותיו, אם תעשו את הטוב ולא תיראו מכל איום.

7 בעליכם, היו חכמים כשאתם חיים עם נשותיכם, והתייחסו אליהן בכבוד כאל חלשות, שכן הן יורשות עמכם את חסד החיים, כדי שדבר לא יעכב את תפילותיכם.

8 לבסוף, שתהיה ביניכם אחדות רגשות, חמלה וחסד, צדקה אחווהחיבה רחומה, עֲנָוָה.
9 אל תשלמו רעה תחת רעה, ואל גנאי תחת גנאי, אלא להיפך, תשלמו רעה בברכה; כי לכך נקראתם, למען תירשו את הברכה.
10 "מי שחפץ לאהוב חיים ולראות ימים טובים, ישמור לשונו מרע, ושפתיו מדבר מרמה;
יא שיסור מרע ויעשה טוב, שיבקש שָׁלוֹם ורודף אחריה.
12 כי עיני ה' על הצדיקים ואזניו קשובות לתפלתם ופני ה' על עושי רע.« 

13 ומי יוכל להזיק לכם אם תהיו חרוצים בעשיית הטוב?
14 אבל אם אתם סובלים למען צדקה, אשריכם! אל תפחדו מאיומיהם ואל תיבהלו;
15 יראו בלבבכם את ישוע המשיח, והיו מוכנים תמיד לתת תשובה לכל מי ששואל אתכם את נימוק התקווה שיש לכם. עשו זאת בעדינות ובכבוד.;
16 שמרו על מצפון נקי, כדי שבאותה נקודה שבה נגעו בכם, תביישו את המלעיזים על התנהגותכם הטובה במשיח.

17 כי טוב יותר, אם ירצה אלוהים, לסבול על עשיית טוב מאשר על עשיית רע.
18 מסיבה זו, המשיח מת פעם אחת בעד חטאינו, והצדיק בעד הרשעים, כדי להחזירנו לאלוהים. הוא אמנם נהרג בבשר ודם, אך הוחיה ברוח.
19 גם ברוח זו הלך להטיף לרוחות ב כֵּלֵא,
עשרים מורדים מקדם, כאשר בימי נח חיכה סבלנותו של אלוהים, בעוד התיבה נבנתה, שבה ניצלו מעטים, כלומר שמונה אנשים, דרך המים.
21 היא היא אשר מצילה אתכם היום, על ידי הטבילה כדוגמה. לא שטיפת הלכלוך מהגוף, אלא בקשה לאלוהים למצפון נקי. התחייה של ישוע המשיח.
22 לאחר שעלה השמיימה, הוא כעת לימין אלוהים; לו כפופים המלאכים, הנסיכויות והמעצמות.

פרק 4

1 מאחר והמשיח סבל בעדנו בבשר ודם, התחמשו גם אתם באותה גישה, לָדַעַת, שמי שסבל בבשר ודם שבר עם החטא,
2 לחיות, למשך שארית חייו הארציים, לא עוד לפי תאוות אנוש, אלא לפי רצון האל.
3 די לנו בכך שבעבר עשינו את רצון האלילים, חיינו באי-סדר, בתאווה, בשכרות, בשתייה מוגזמת ובעבודת אלילים פושעת.
4 עתה הם נדהמים על כך שאינכם רצים איתם באותה הוללות מוגזמת; והם מעליבים אתכם.
אֲבָל הם ייתנו דין וחשבון למי שמוכן לשפוט את החיים ואת המתים.
6 לכן נבראה הבשורה גם למתים, כדי שאף על פי שנידונו בבשר על פי דברי בני אדם, יחיו ברוח על פי דברי אלוהים.

7 ועתה קרוב קץ הכל. לכן היו ערניים ופקחים בתפילה.
8 אך מעל לכל, אהבו זה את זה בעומק, כי אהבה מכסה על חטאים רבים.
9. התאמנו ביניכם’הַכנָסַת אוֹרְחִים בלי רחש.
10 כל אחד ואחת ישתמשו במתנה שקיבל כדי לשרת את הזולת, כמנהלים נאמנים של חסד אלוהים המגוון. אם מישהו מדבר, יעשה זאת לפי דברי אלוהים ממש;
11 אם מישהו משרת, יעשה זאת בכוח שאלוהים מספק, כדי שיהלל אלוהים בכל דבר דרך ישוע המשיח. לו הכבוד והעוצמה לנצח נצחים. אמן!

12 אהובים, אל תתפלאו על האש שפרצה בכם לבחון אתכם, כאילו קורה לכם משהו יוצא דופן.
13 אך שמחו ככל שאתם חולקים חלק בסבלו של המשיח, למען גם אתם תמלאו שמחה כשיתגלה כבודו. שִׂמְחָה ושמחה.
14 אם אתם מושפלים בגלל שם המשיח, אשריכם, כי רוח הכבוד (והעוצמה), רוח אלוהים, נחה עליכם.
15 אל תסבול איש מכם כרוצח, כגנב או פושע, או כחומד רכושו של אחר.
16 אבל אם הוא סובל כנוצרי, אל יתבייש, אלא יתפאר באלוהים בגלל אותו שם.
17 כי הגיע הזמן שהמשפט יתחיל בבית אלוהים; ואם בנו הוא מתחיל, מה יהיה סוף הדין לאלה שאינם מצייתים לבשורת אלוהים?
18 ואם צדיקים ינושעו בקושי, מה יהיה לרשע ולחוטא?» 
19 הסובלים על פי רצון אלוהים יפקידו את נפשם בידיו כבורא נאמן, על ידי מעשה טוב.

פרק 5

1 אני מפציר בזקנים שביניכם, בהיותי זקן כמוהם, עד לסבלותיו של המשיח, אשר אחלוק עמם את הכבוד אשר יתגלה:
2 רעו את עדר אלוהים אשר תחת אחריותכם, שמרו עליו, לא בכפייה, אלא ברצון; לא למען רווח חסר תועלת, אלא ברצון רב;
3 לא כשליטי הקהילות, אלא כדוגמאות לעדר.
4 וכאשר יופיע שר הרועים, תקבלו את עטרת התהילה אשר לעולם לא תדעך.

5 כמו כן, גם אתם הצעירים, היו כפופים לזקנים; כולכם, לבשו את אותה כבוד איש כלפי רעהו.’עֲנָוָה, כי "אלוהים מתנגד לגאים ונותן חן לענווים".» 
6 לכן השפילו את עצמכם תחת ידו החזקה של אלוהים, למען ירים אתכם בזמן שנקבע מותג ;
7 השליכו עליו את כל דאגותיכם כי הוא דואג לכם.

8 היו פקחים וערניים, כי ריבכם, השטן, משוטט כאריה שואג ומחפש את מי לטרוף.
9 עמדו בפניו, איתנים באמונה, בידיעה שאחיכם הפזורים בכל רחבי העולם סובלים כמוכם.

10 אלוהי כל החסד, אשר קרא לכם לתפארתו הנצחית במשיח, לאחר סבל מסוים, הוא עצמו ישלים את מלאכתו, יחזק אתכם, יחזק אתכם ויכין אתכם.
11 לו הכבוד והעוצמה לנצח נצחים! אמן!

12 באמצעות סילבן, אח שאני יודע את נאמנותו, אני כותב לכם את המילים המעטות הללו, כדי לעודד אתכם ולהבטיח לכם שאתם מבוססים בחסד האל האמיתי.
13 קהילת בבל, שנבחרה יחד איתכם, ומרקוס בני, שולחים לכם דרישת שלום.
14 ברכו זה את זה בנשיקת אהבה.

שָׁלוֹם יהי עם כלכם אשר במשיח! אמן!

אוגוסטין קראמפון
אוגוסטין קראמפון
אוגוסטין קראמפון (1826–1894) היה כומר קתולי צרפתי, הידוע בתרגומיו לתנ"ך, בעיקר תרגום חדש של ארבע הבשורות בליווי הערות ודיסרטציות (1864) ותרגום מלא של התנ"ך המבוסס על הטקסטים העבריים, הארמיים והיווניים, שפורסם לאחר מותו בשנת 1904.

תַקצִיר (לְהַסתִיר)

קראו גם

קראו גם