Um episódio bem conhecido, extraído da história dos ancestrais de Davi. Rute, a moabita (em hebraico: Rut; Septuaginta: Ῥούθ), é verdadeiramente o seu centro e heroína, pois é em torno dela que se agrupam as outras personagens e os vários incidentes da narrativa. Seus infortúnios, sua piedade filial, seu ardente desejo de pertencer à nação teocrática, seu feliz casamento com Boaz, seu papel na genealogia dos futuros reis de Israel: tal é o resumo deste retrato familiar, que produz um contraste marcante com a turbulenta história dos Juízes.
O primeiro capítulo serve como introdução; os três seguintes contêm o corpo da narrativa, que é inteiramente dedicada ao casamento de Rute com Boaz.
Datas dos eventos e composição. — O primeiro versículo do livro, 1:1, nos diz que Rute viveu na época dos Juízes. Mas, naturalmente, as pessoas buscaram ser mais específicas. Josefo, FormigaAs leis judaicas, 5:9:1, recuam os eventos para a época do sumo sacerdote Eli; o que é um período muito tardio. Comparando 4:21 com Mateus 1:5, vemos que o pai de Boaz, Salmom, havia se casado com a famosa Raabe. Josué 2, 1; donde se conclui que Boaz nasceu algum tempo depois da captura de Jericó.
Escritores racionalistas afirmam, sem fundamento, que o Livro de Rute foi escrito somente durante o cativeiro babilônico. O Talmude (Tratado) Baba Bathra, (f. 14, b.) atribui sua composição a Samuel: o que não é impossível, embora faltem provas concretas. O autor, seja quem for, parece ter sido contemporâneo do Rei Davi, já que para no nome deste príncipe na genealogia final (4, 18-22).
O lugar do Livro de Rute no cânone bíblico. — Na Bíblia Hebraica, ocupa o segundo lugar entre os cinco Megillôt, que por sua vez fazem parte do Ketubim ou hagiógrafos. Parece, no entanto, que os próprios judeus originalmente o colocaram imediatamente após os Juízes, como a Septuaginta e a Vulgata: de fato, Josefo (C. Aplon, 1, 8) considera esses dois escritos como formando apenas um.
O propósito e a importância do livro. — É evidente que a história de Rute foi preservada por escrito apenas com o propósito da lista genealógica que a conclui; o objetivo do livro, portanto, é estabelecer a linhagem de alguns dos ancestrais de Davi, o fundador da linhagem real. Mas a intenção do inspirador divino do escritor ia além desse objetivo inicial: o Espírito Santo desejava, primordialmente, estabelecer, para este período, a lista dos ancestrais do Messias. Isso fica claro na passagem paralela em Mateus 1:3b-5; e esse era, de fato, o pensamento dos primeiros exegetas cristãos. Por que foi escrita uma história sobre Rute? Principalmente por causa de Cristo, o Senhor. (Teodoreto). Além disso, segundo Orígenes (RuthA união de Boaz e Rute simboliza a união entre israelitas e gentios dentro da Igreja de Cristo. Nesse duplo aspecto, o livro de Rute está verdadeiramente no limiar do Evangelho, o que lhe confere uma importância crucial, apesar de sua brevidade.
Além disso, completa a história dos Juízes. Sem ele, conheceríamos Israel apenas de forma muito imperfeita e apenas de fora, durante esse período trágico. Mas este pequeno livro revela-nos a vida privada dos israelitas piedosos daquela época e mostra-os sob a sua melhor luz. É paz campos após o choque de armas, uma série de cenas graciosas após as árduas façanhas de a guerraUma imagem verdadeiramente idílica, uma obra de arte requintada, de encanto indescritível, digna de ser incluída em escritos inspiradores.
Ruth 1
1 Nos dias em que os juízes governavam, havia fome na terra. Um homem de Belém O homem de Judá partiu, com sua esposa e dois filhos, para viver nos campos de Moabe. 2 O nome desse homem era Elimeleque, o nome de sua mulher era Noemi, e os nomes de seus dois filhos eram Maalom e Queljom; eles eram efrateus, de Belém de Judá. Eles foram para os campos de Moabe e se estabeleceram lá. 3 Elimeleque, marido de Noemi, morreu, e ela ficou sozinha com seus dois filhos., 4 Eles tomaram mulheres moabitas, uma chamada Orfa e a outra Rute, e permaneceram lá por cerca de dez anos. 5 Mahalon e Cheljon também morreram, e a mulher ficou sem seus dois filhos e sem o marido. 6 Então ela e suas noras se levantaram e deixaram os campos de Moabe, porque ela tinha ouvido dizer nos arredores de Moabe que o Senhor havia visitado o seu povo e lhes dado pão. 7 Então ela deixou o lugar onde havia se estabelecido, com suas duas noras, e partiram para retornar à terra de Judá. 8 Naomi disse às suas duas noras: "Voltem, cada uma para a casa de sua mãe. Que o Senhor lhes mostre bondade, assim como vocês mostraram bondade aos que morreram e a mim.". 9 Que o Senhor conceda a cada uma de vocês descanso no lar de um marido, e ela os abraçou. Eles levantaram a voz e choraram. 10 E eles lhe disseram: "Não, nós voltaremos contigo para o teu povo.". 11 Naomi disse: Voltem, minhas filhas, por que deveriam vir comigo? Ainda tenho filhos em meu ventre que possam se tornar seus maridos? 12 Voltem, minhas filhas, vão embora. Estou velha demais para casar de novo. E mesmo que eu dissesse: 'Tenho esperança', mesmo que eu me casasse esta noite e tivesse filhos, 13 Você esperaria até que elas crescessem para isso? Você se absteria de casar novamente por causa disso? Não, minhas filhas. É muito amargo para mim, por causa de vocês, que a mão do Senhor tenha caído pesadamente sobre mim. 14 E, elevando a voz, choraram novamente. Então Orpha beijou sua madrasta, mas Ruth se agarrou a ela. 15 Naomi disse a Rute: "Sua cunhada voltou para o seu povo e para o seu Deus; volte com sua cunhada.". 16 Rute respondeu: “Não me peça para te deixar, abandonando-te. Aonde fores, irei eu, e onde ficares, ficarei eu. O teu povo será o meu povo, e o teu Deus será o meu Deus.”. 17 Onde você morrer, eu morrerei e serei sepultado. Que o Senhor me castigue com toda a sua severidade, se alguma coisa além da morte me separar de você. 18 Vendo que Ruth estava decidida a acompanhá-la, Noemi não insistiu mais. 19 Ambos seguiram seu caminho até chegarem a BelémQuando eles entraram BelémToda a cidade se comoveu por causa deles e mulheres Eles estavam dizendo: Aquela é Naomi? 20 Ela lhes disse: Não me chamem de Noemi, chamem-me de Mara, pois o Todo-Poderoso me encheu de amargura. 21 Parti de mãos cheias, e o Senhor me trouxe de volta de mãos vazias. Por que me chamariam de Noemi, depois que o Senhor testemunhou contra mim e o Todo-Poderoso me afligiu? 22 Então Noemi voltou, e com ela sua nora, Rute, a moabita, que viera dos campos de Moabe. Chegaram a Belém no início da colheita da cevada.
Ruth 2
1 Naomi tinha um parente por parte de marido, um homem poderoso e rico da família de Elimeleque, chamado Boaz. 2 Rute, a moabita, disse a Noemi: "Quero ir aos campos colher espigas, seguindo a vontade daquele a quem agradeci". Ela respondeu: "Vá, minha filha". 3 Rute foi embora e foi colher espigas num campo atrás dos ceifeiros, e aconteceu que ela chegou à parte de terra que pertencia a Boaz, que era da família de Elimeleque. 4 E então Boaz veio de Belém E ele disse aos ceifeiros: "O Senhor esteja convosco". Eles responderam: "O Senhor te abençoe". 5 E Boaz disse ao seu servo que estava sobre os ceifeiros: "De quem é esta jovem?" 6 O servo encarregado dos ceifeiros respondeu: É uma jovem moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe. 7 Ela nos disse: Deixe-me recolher espigas de trigo entre os feixes atrás das ceifadeiras, e desde esta manhã, quando chegou, até agora, ela não parou um minuto sequer, e este descanso que ela tem em casa é curto. 8 Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vá colher espigas em outro campo, não saia daqui e fique aqui com os meus servos. 9 Olhai para o campo que será colhido e segui-o por trás. Não proibi eu aos servos de vos tocarem? E quando tiverdes sede, ireis aos cântaros e bebereis da água que os servos tiraram. 10 Então, prostrou-se com o rosto em terra e disse-lhe: "Por que encontrei graça aos teus olhos, para que te interesses por mim, uma estrangeira?" 11 Boaz respondeu: "Contaram-me tudo o que você fez por sua sogra depois da morte de seu marido, e como você deixou seu pai, sua mãe e sua terra natal para vir para um povo que você não conhecia antes.". 12 Que o Senhor te recompense pelo que fizeste e que a tua recompensa seja completa, da parte do Senhor, Deus de Israel, sob cujas asas vieste buscar refúgio. 13 E ela disse: "Oh, se eu encontrasse graça aos teus olhos, meu senhor, pois me consolaste e falaste com bondade à tua serva, embora eu nem sequer seja como uma das tuas servas.". 14 Na hora da refeição, Boaz disse a Rute: "Venha cá, coma um pouco de pão e molhe o seu pedaço no vinagre". Ela sentou-se ao lado dos ceifeiros, e Boaz lhe deu grãos torrados. Ela comeu, ficou satisfeita e guardou um pouco para si., 15 Então ela se levantou para respigar. E Boaz deu esta ordem aos seus servos: Deixem-na respigar entre os feixes e não a envergonhem., 16 E vocês também colherão algumas espigas dos feixes de trigo para ela, e as deixarão no chão, para que ela as recolha, sem a censurarem. 17 Ela recolheu espigas no campo até o anoitecer e debulhou o que havia recolhido; havia cerca de uma efa de cevada. 18 Ela levou tudo consigo e voltou para a cidade, e sua sogra viu o que ela havia recolhido. Ela também pegou o que havia sobrado da refeição e deu para outra pessoa. 19 Sua sogra lhe disse: "Onde você colheu hoje e onde trabalhou? Bem-aventurado aquele que se importou com você!" E Rute contou à sua sogra onde havia trabalhado, dizendo: "O homem para quem trabalhei hoje se chama Boaz.". 20 Naomi disse à sua nora: "Que o Senhor o abençoe, pois ele não deixou de ser misericordioso com os vivos e com os mortos". Naomi acrescentou: "Este homem é um parente próximo nosso e um daqueles que têm direito de resgate sobre nós". 21 Rute, a moabita, disse: Ele também me disse: "Fique com os meus servos até que eles tenham terminado toda a minha colheita.". 22 E Noemi disse a Rute, sua nora: "É bom, minha filha, que você saia com as criadas dele, para que não seja maltratada em outro campo.". 23 Assim, ela ficou com os servos de Boaz para recolher as espigas restantes até o fim da colheita da cevada e da colheita do trigo, e permaneceu com sua sogra.
Ruth 3
1 Naomi, sua madrasta, disse-lhe: Minha filha, quero encontrar para você um lugar de descanso onde você seja feliz. 2 E agora, Boaz, com cujos servos você esteve, não é ele nosso parente? Eis que ele deve joeirar esta noite a cevada que está na eira. 3 Lave-se, unja-se, vista suas melhores roupas e desça à eira. Não deixe que ele a veja até que tenha terminado de comer e beber. 4 E quando ele for para a cama, observe o lugar onde ele se deita, depois entre, levante o cobertor dos pés dele e deite-se, ele mesmo lhe dirá o que você deve fazer. 5 Ela respondeu: Farei tudo o que você me disser. 6 Ela desceu até a área e fez tudo o que sua madrasta havia lhe ordenado. 7 Boaz comeu e bebeu, e seu coração se alegrou. Ele foi e se deitou na extremidade do monte de trigo; então Rute se aproximou silenciosamente, descobriu os pés dele e se deitou. 8 No meio da noite, esse homem ficou com medo, abaixou-se e, eis que uma mulher estava deitada a seus pés. 9 Ele perguntou: "Quem é você?" Ela respondeu: "Sou Rute, sua serva. Estenda a ponta do seu manto sobre a sua serva, pois você é um parente que a resgata.". 10 Ele disse: Bendita és tu pelo Senhor, minha filha, porque o teu amor posterior supera o anterior, pois não procuraste rapazes, nem pobres nem ricos. 11 Agora, minha filha, não tenha medo; tudo o que você me pedir, eu farei por você e por todo o povo de Belém Sabe que você é uma mulher virtuosa. 12 É verdade que tenho direito à redenção, mas existe alguém mais próximo do que eu. 13 Passe a noite aqui, e amanhã, se ele quiser resgatá-lo, que o faça; mas, se não quiser, eu mesmo o resgatarei. O Senhor vive. Deite-se e fique até de manhã. 14 Então ela ficou deitada aos pés dele até de manhã, e se levantou antes que um pudesse reconhecer o outro. Boaz disse: Que ninguém saiba que esta mulher entrou na eira. 15 E acrescentou: Dê a ela a capa que está em você e segure-a. Ela a segurou e ele mediu seis medidas de cevada, que carregou sobre ela, e então retornou à cidade. 16 Quando Rute voltou para a casa de sua sogra, Noemi lhe perguntou: "O que você fez, minha filha?" Rute contou-lhe tudo o que aquele homem havia feito por ela: 17 Ele me deu, acrescentou ela, essas seis medidas de cevada, dizendo-me: Você não voltará de mãos vazias para a sua sogra. 18 E Noemi disse: "Fique aqui, minha filha, até que você saiba como tudo terminará, pois este homem não descansará enquanto não resolver esta questão hoje.".
Ruth 4
1 Boaz subiu até o portão da cidade e sentou-se. Ora, o homem que tinha o direito de resgate, de quem Boaz havia falado, passou por ali. Disse-lhe Boaz: "Senta-te aqui, fulano de tal". Então o homem parou e sentou-se. 2 Então Boaz escolheu dez homens dentre os anciãos da cidade e disse: “Sentem-se aqui”. E eles se sentaram. 3 Disse ele àquele que tinha o direito de resgate: A porção de terra que pertencia a nosso irmão Elimeleque foi vendida por Noemi, que voltou dos campos de Moabe. 4 E eu disse: “Quero te informar e te dizer: Compre-o na presença daqueles que estão sentados aqui e na presença dos anciãos do meu povo. Se quiseres resgatá-lo, resgata-o; se não quiseres, dize-me, para que eu saiba, pois não há ninguém antes de ti que tenha o direito de resgate; eu venho depois de ti”. Ele respondeu: “Eu o resgatarei”. 5 E Boaz disse: No dia em que tomardes posse do campo de Noemi, tomareis posse também de Rute, a moabita, viúva do falecido, para restaurar o nome do falecido na sua herança. 6 Aquele que tinha o direito de resgate respondeu: Não posso resgatá-lo para mim mesmo, por medo de destruir a minha própria herança. Exerça o meu direito de resgate, pois eu não posso resgatá-lo. 7 Antigamente, em Israel, era costume, no caso de resgate e troca, validar qualquer transação consistindo em o homem tirar a sua sandália e entregá-la ao outro; isto servia de testemunho em Israel. 8 Aquele que tinha o direito de resgate disse a Boaz: Compra para ti mesmo, e tirou a sandália. 9 E Boaz disse aos anciãos e a todo o povo: "Vocês são testemunhas hoje de que adquiri de Noemi tudo o que pertencia a Elimeleque, e tudo o que pertencia a Seliom e Maalom." 10 E também tomei por mulher Rute, a moabita, viúva de Maalom, para reviver o nome do falecido em sua herança, para que o nome do falecido não fosse apagado do meio de seus irmãos e da porta de sua cidade. Vocês são testemunhas disso hoje. 11 Todo o povo que estava no portão e os anciãos disseram: “Nós testemunhamos que o Senhor fará com que a mulher que entrará em sua casa seja como Raquel e Lia, que juntas edificaram a casa de Israel. Seja forte em Efrata e faça um nome para você em Israel.” Belém. 12 Que a sua casa seja como a casa de Perez, que Tamar deu à luz a Judá, através dos descendentes que o Senhor lhe dará por meio desta jovem. 13 Boaz tomou Rute por esposa, e ele se deitou com ela. O Senhor permitiu que Rute concebesse, e ela deu à luz um filho. 14 Mulheres Disseram a Noemi: "Bendito seja o Senhor, que não te deixou sem um homem para resgatar hoje. Que o seu nome seja famoso em Israel." 15 Ele restaurará a sua alma e será o amparo da sua velhice, pois a sua nora, que o ama, lhe deu à luz; ela é melhor para você do que sete filhos. 16 Naomi pegou a criança, colocou-a em seu peito e a amamentou. 17 Os vizinhos lhe deram um nome, dizendo: "Nasceu um filho para Noemi", e lhe deram o nome de Obede. Ele foi o pai de Jessé, o pai de Davi. 18 Eis a descendência de Peres: Peres gerou Estrom, 19 Esrom gerou Arão, Arão gerou Aminadabe, 20 Aminadab gerou Nahasson, Nahasson gerou Salmon, 21 Salmom gerou Boaz, Boaz gerou Obed, 22 Obed gerou Jessé, Jessé gerou Davi.
Anotações sobre o Livro de Rute
1.1 De Judá, é adicionado a Belém, porque havia outro Belém na tribo de Zebulom. ― Belém, Uma aldeia encantadora, a cerca de duas horas ao sul de Jerusalém, construída em uma colina dupla coberta por vinhedos e olivais. Veja Mateus 2, 1. ― Moab, a leste do Mar Morto.
1.2 efrateus, significa aqui homens de Efrata, ou de Belém, que antes era chamado Efrata ; e não homens da tribo de Efraim, assim como em vários outros lugares.
1.8 Vamos, etc. Mulheres Elas viviam em alojamentos separados dos dos homens; assim, as meninas moravam nos apartamentos de suas mães.
2.2 Vá para os campos ; perto do local onde estavam. — A colheita de trigo geralmente começa na Palestina no final de maio. Os ceifadores, segurando as espigas de trigo na mão esquerda, cortam-nas com uma foice na direita ou as arrancam pela raiz; amarram-nas em feixes com uma fita feita da própria palha que acabaram de cortar e as deixam, assim amarradas, no local. Homens e mulheres trabalham no século XIX, como na época de Ruth, nessa operação. Eles avançam diagonalmente pelo campo que estão colhendo. Não são os agricultores comuns que colhem, mas homens contratados para o dia.
2.3 Colhendo em um campo atrás das colheitadeiras.. Hoje, assim como na época de Rute, os mais pobres entre o povo, as viúvas e os órfãos, são frequentemente vistos seguindo os ceifeiros, recolhendo as espigas de trigo que foram deixadas para trás.
2.8 Meu criadas; ou seja, as jovens que me servem.
2.9 E Quando você estiver com sede, você irá até os jarros.. Os ceifadores estão sempre com muita sede, por isso costumam beber água de um cântaro escondido à sombra de uma árvore ou em meio a arbustos. As pinturas egípcias que retratam a colheita quase sempre mostram odres de água para os trabalhadores. Às vezes, uma mulher lhes traz água; outras vezes, eles são vistos bebendo em longos goles.
2.13 Embora eu nem sequer seja como um de seus servos Estou embaixo.
2.14 Antigamente, o vinagre era um ingrediente comum nas refeições dos camponeses. Na hora da refeição, os trabalhadores rurais se reuniam à sombra de uma árvore em volta de um prato oferecido pelo dono da terra. Seus pratos favoritos eram... vida ou leite azedo, grãos torrados, salada ou pratos em conserva — substanciosos, mas refrescantes, e, portanto, muito agradáveis em meio ao calor sufocante que consome os trabalhadores. Sobre espigas de trigo assadas, eis o que um viajante diz: «Entre Acre e Sidon, encontrei um pastor conduzindo o maior rebanho de cabras que já vi na região. Ele jantava espigas de trigo meio maduras, que comia, depois de assá-las, com tanto gosto quanto os turcos comem…” pilaresEle nos ofereceu o mesmo prato e leite morno para beber. Essas espigas de milho assadas são mencionadas no Livro de Rute, prova de que esse alimento é muito antigo no Oriente. É usado de forma semelhante no Egito, com a diferença de que os pobres As pessoas substituem espigas de trigo por espigas de trigo. Turquia e milho-miúdo. Os primeiros homens que usaram esse alimento desconheciam os requintes da arte culinária, e provavelmente aqueles que o usam hoje ainda o desconhecem. No entanto, vejo uma grande diferença entre um bom pão de trigo e essas espigas de milho assadas.
2.17 L'’efa continha cerca de trinta pints. ― Em litros: 38,88 litros. ― Quando a quantidade de cevada ou trigo é pequena, o grão é separado da espiga batendo-o com uma vara e é joeirado por meio de uma corrente de ar que carrega a palha.
3.4 Se considerarmos o conselho de Noemi, que Rute seguiu, de um ponto de vista puramente físico, sem levar em conta as circunstâncias, ele parece imoral. Se, por outro lado, examinarmos a intenção e as circunstâncias que o cercavam, a situação se apresenta de forma bem diferente (Ambrósio de Milão). Entre os judeus, havia uma obrigação moral de contrair esse tipo de casamento, em virtude da lei do levirato, para gerar filhos que perpetuassem o nome do marido falecido. Noemi considerava Boaz seu único e mais próximo parente. Quanto ao conselho de abordar Boaz à noite, sabendo que ele era rico e idoso, ela acreditava que ele não concordaria facilmente em se casar com uma mulher pobre como Rute, a menos que fosse surpreendido por alguma circunstância extraordinária. Noemi confiava na virtude comprovada de Rute e na sábia austeridade de Boaz. Sua firme convicção era de que não havia motivo para temer que qualquer um deles perdesse de vista a religião e a honra, e os eventos subsequentes provaram que ela estava certa.
3.7 E que ele tinha ido dormir perto da pilha de feixes.. Desde o momento em que o trigo começa a ser transportado para a eira até o dia em que é colhido, após ser debulhado e joeirado, o proprietário dorme à noite ao lado de seus feixes, alguns dos quais servem de cama e o protegem do orvalho da noite. É necessário proteger a colheita dessa maneira para protegê-la de ladrões, se a eira não estiver longe da aldeia, ou para protegê-la dos ataques de javalis, quando se está longe de áreas habitadas. Nas regiões montanhosas da Palestina, veados e ursos também representam uma ameaça às pilhas de trigo. Ao longo das margens do rio Jordão, os agricultores são frequentemente forçados a colher as plantações antes que estejam totalmente maduras, para roubá-las dos beduínos que vêm do deserto, apoderam-se dos grãos, carregam-nos em seus camelos ou cavalos e os levam embora.
3.10 Seu último amor supera o primeiro. : o zelo que você demonstra ao tentar reviver a memória e o nome do seu primeiro marido, casando-se com um parente mais velho em vez de um homem mais jovem, que você naturalmente deveria ter procurado quando era jovem.
3.13 O O Senhor está vivo. Ver Juízes, 8, 19.
4.3 Nosso irmão ; Ou seja, nosso parente.
4.7 Veja Deuteronômio 25:7.
4.11 Assim como Rachel e Lia, as esposas de Jacó. Veja Gênese, capítulos 29 e 30.
4.12 Veja Gênesis 38:29.
4.18 Veja 1 Crônicas 2:5; 4:1; Mateus 1:3.


