1° Название, тема и раздел книги. — Как и в книгах. Рут А имя Джудит – это имя самой героини. Евреи говорят: М.еgillat 'Esther, свиток Эстер (см. 3-ю часть этого введения, стр. 434), или просто 'Esther (иногда также MеGillat, чистый и простой, квинтэссенция ролика).
Великая драма разворачивается в Персии, особенно в городе Сузы, во время правления Ахашвероша. Таинственные промыслы Провидения даруют титул царицы благочестивой еврейке Эсфири, воспитанной близким родственником Мардохеем. Мардохей навлекает на себя ненависть Амана, премьер-министра, который, желая отомстить, добивается от царя смертного приговора всем израильтянам, проживающим в Персидской империи. Но Эсфирь достаточно могущественна, чтобы отменить этот ужасный указ: Аман, его сыновья и все враги евреев преданы смерти; Мардохей становится премьер-министром, а народ Божий, чудесным образом спасённый, празднует благодарение.
Три основные части: 1° евреи в крайней опасности, 1, 1-5, 14; 2° евреи, спасенные Эсфирью и Мардохеем, 6, 1-10, 3; 3° второканонические приложения, которые дополняют первые две части, 10, 4-16, 24.
2° Дата событий, автор, дата составления. Чтобы точно определить дату событий, описанных в книге Эсфирь, достаточно знать, кем был этот персидский царь, Ахашверош, во время правления которого всё произошло. Долгое время лучшие экзегеты расходились во мнениях по этому важному вопросу; но «одним из первых результатов чтения персидских надписей стало отождествление Ахашвероша с Ксерксом…; это достижение науки теперь не подлежит сомнению» (Апперт, 11:2, с. 7). На протяжении всей книги Септуагинта использует имя Артаксеркс, которое мы находим в нашей латинской версии во девтероканонических приложениях (ср. 11:2 и далее); но оно идентично имени Ксеркс. Таким образом, Ахашверош — это «Ксеркс I».эр, сын Дария Iэр, сын Гистаспа. Еврейская форма ’Ахашверош» соответствует персидской форме «Кхайарха», которой предшествует протезный алеф. То, что говорится о размерах Персидской империи (1:1 и 10:1), о придворных обычаях и капризном настроении Ахашвероша, в полной мере относится к Ксерксу. Греческие и латинские авторы, упоминая другие черты его характера, представляют его в том же свете, что и еврейский писатель: чувственный, мстительный, жестокий, расточительный. Лидийский Пифий приписывает ему большие суммы за… война против Греции, обращается с его армией очень хорошо и просит только оставить старшего из его пяти сыновей, которые служили в его войсках: Ксеркс немедленно приказывает разрубить юношу на куски, и его солдаты маршируют среди его кровавых останков (Геродот, 7, 37-39; Сенека, Иры, (Геродот, 7, 17). Поскольку буря смыла понтонный мост, построенный через Геллеспонт для прохода его полков, этот же царь приговорил строителя к смерти и приказал бить плетью по морю и нагружать цепями (Геродот, 7, 31). В битве при Фермопилах он, если верить Диодору Сицилийскому, поставил мидийских воинов в первый ряд, чтобы всех их перебить. После поражения в Греции он забыл о своих неудачах, предаваясь всевозможным распутствам (Геродот, 9, 108 и далее). Таков был Ксеркс, таков был Ахашверош (Manuel Biblique, т. 2, № 552, 1°). Теперь Ксеркс Iэр царствовал с 485 по 464 г. до н.э.; более того, поскольку книга Эсфирь начинается с третьего года правления Ахашвероша и заканчивается тринадцатым (ср. 1, 3; 3, 7; 10, 1 и далее), дата событий, таким образом, ограничивается 482-472 гг. до н.э.
Относительно автора существуют различные гипотезы, но устоявшейся традиции нет. Святой Августин Другие приписывают написание книги Ездре; Талмуд – «мужам Великой синагоги»; Климент Александрийский и различные авторы после него – самому Мардохею. Хотя это предположение не является точным, оно наиболее правдоподобно из трёх; по крайней мере, в нём нет ничего невозможного (отрывки 10, 20 и 32, как они представлены в Вульгате, похоже, приписывают написание всей книги Мардохею; но, согласно еврейскому тексту, они вполне могут относиться только к письму премьер-министра наместникам провинций и к анналам персидского и мидийского царей). Если некоторые фрагменты в конце кажутся несколько более поздними, особенно 9:22–10:1, ничто не исключает возможности их добавления кем-то другим.
Место и время написания установить наверняка легче. Автор ссылается на документы, с которыми мог ознакомиться только в персидских архивах (ср. 9:32; 10:2; 13:1–7; 16:1–24); вероятно, он писал в самих Сузах. Значительное количество деталей вряд ли могло быть получено кем-либо, кроме очевидца (ср. 1:6; 8:10, 14–15 и т. д.); в любом случае, свежесть и точность повествования указывают на современника Есфири. Стиль указывает примерно на тот же период, что и в книгах Паралипоменон, Ездры и Неемии.
3° Цель и характер книги Эстер. — Цель состоит не только в том, чтобы, как утверждают некоторые современные авторы, рассказать о происхождении праздника Пурим или Лотов, установленный в память об освобождении евреев (ср. 9:20-32; 16:22-24). По сути, это то же самое, что и в Книга Джудит (См. стр. 380) и заключается в том, чтобы дать ещё одно поразительное доказательство заботы, с которой Бог оберегал Свой народ, чтобы отвести от него всякую опасность и сохранить его для обещанного Мессии. См. 10:12-13; 11:9 и далее; 13:15 и далее; 14:5 и далее.
Евреи всегда придавали «особое значение этой книге, единственному полному труду, наряду с Пятикнижием, который читается в храме; единственному, который, наряду с Пятикнижием, сохранил свою древнюю форму свитка» (Лазарь Уог, История Библии и библейской экзегезы до наших дней; Париж, 1881, с. 70-71). Так, Талмуд содержит следующее утверждение: »Пророки и Писания могут быть уничтожены; но Пятикнижие не погибнет; также и Книга Эсфирь не подлежит уничтожению« (Трактат Мегиллот, 1, 7). Он излучает пылкий и мужественный патриотизм.
Стиль ясный и простой, живописный и живой; драматические сцены встречаются почти на каждой странице; портреты четырёх главных героев (Эсфирь, Мардохей, Ахашверош, Аман) поразительно реалистичны. Довольно часто встречаются слова персидского происхождения, а также более поздние еврейские выражения и арамейские слова, что объясняется местом и временем написания.
4° Историчность и каноничность книги. — В наше время люди с удовольствием подвергают сомнению достоверность некоторых подробностей, которые они якобы считают неправдоподобными. Эти подробности, особенно относящиеся к царю Ахашверошу, легко объясняются тем, что открывает нам история о нравах и характере этого деспотичного государя (см. пункт 2, стр. 434, и комментарий к нему)., повсюду.Более того, многие положения книги полностью соответствуют персидским обычаям, известным нам по классическим авторам (в частности, Геродоту, которого мы будем часто цитировать в экзегетических примечаниях). Праздник Жребия, отмечаемый в Израиле с незапамятных времён, со времён правления Ксеркса Iэр (ср. 2 Мах. 15, 37; Иосиф Флавий, Муравей., 11, 6, 13) свидетельствует о вере теократической нации в истинность фактов, на которых была основана эта торжественность.
С точки зрения каноничности, книгу Эсфирь следует разделить на две части: первые две трети, 1:1–10:3, – единственные части, встречающиеся в еврейской Библии; оставшаяся часть, 10:4–16:24, отсутствует. Таким образом, первая часть является протоканонической, как её называют; вторая – второканонической (см. том 1, стр. 12 и 13, а также Человек. Библ.., т. 1, прим. 35), то есть равные другим с точки зрения вдохновения, но полученные позже в священном каноне. Эта вторая часть состоит из семи отдельных фрагментов, которые перемежаются повествованием в переводе Септуагинты, но которые святой Иероним сгруппировал вместе в Вульгате и поместил в конце книги: 1° пролог, содержащий сон Мардохея (Вульг., 11, 2-12, 6; в Септуагинте, перед 1, 1); 2° указ Ахашвероша против иудеев (Вульг., 13, 1-7; Септуагинта, после 3, 13); 3° настоятельное послание Мардохея к Эсфири с приглашением ей явиться к Ахашверошу (Вульг., 15, 1-3; Септуагинта, после 4, 8); 4° молитвы Мардохея и Эсфири (Вулг., 13, 8–14, 19; Септуагинта, после 4, 17); 5° описание визита Эсфири к царю (Вулг., 15, 4–19; Септуагинта, после 5, 1–2); 6° указ Ахашвероша в пользу иудеев (Вулг., 16, 1–24; Септуагинта, после 8, 13); 7° эпилог, в котором дается толкование сна Мардохея (Вулг., 10, 4–11, 1; Септуагинта, после 10, 3).
Несомненно, что эти фрагменты изначально были частью текста книги. Существует несколько древних фрагментов. мидрашим Они содержатся в иудейских комментариях; историк Иосиф Флавий был с ними знаком (ср. Древн., 11, 6, 1 и далее); халдейский парафраз, как и Септуагинта, содержит их; александрийские переводчики в последних строках книги (Вульгар., 11, 1 (см. комментарий)) ясно утверждают, что получили их из Иерусалима примерно за два столетия до христианской эры: какие ещё доказательства нужны для убедительного доказательства? Внутренние свидетельства также подтверждают внешний аргумент и свидетельствуют, что без этих отрывков книга Эсфирь была бы искажённой, неполной. Давно замечено, что протоканоническая часть ни разу не содержит имени Бога, не упоминает ни особого выбора Господом евреев в качестве Своего святого народа, ни их более ранней истории, в то время как эти подробности, столь характерные для всех богодухновенных писаний, изобилуют во второканонических фрагментах. Если последние будут возвращены на свое надлежащее место, этот странный и аномальный факт исчезнет; они восхитительно дополняют книгу и придают ей ее истинный теократический характер. Поэтому они должны были быть ее неотъемлемой частью изначально; но вероятно, как и предполагал Абен-Эзра, что небольшой томик Эстер был немедленно переведен на персидский язык, чтобы быть приложенным к анналам империи. Теперь, очевидно, эта официальная, чисто историческая редакция опустила все, что противоречило бы религии большинства подданных империи: будучи наиболее распространенной, она имела приоритет над другими в еврейской Библии. Следует также отметить, что чаще всего стиль второканонических произведений ясно указывает на еврейский оригинал; если оба указа (ср. 13, 1–7; 16, 1–24) имеют довольно выраженный греческий характер, то это объясняется либо более широким жанром, принятым переводчиком, либо, что еще лучше, тем фактом, что он воспроизвел их в том виде, в каком они были опубликованы в грекоязычных персидских провинциях.
В еврейской Библии Книга Эсфирь не занимает того же места, что в Септуагинте и Вульгате; она помещена вместе с остальными четырьмя mежиллот, среди агиографов — между Иовом и Даниилом (см. том 1, стр. 13).
5° Работы по консультированию : комментарии Серария, Кальме, Корнелия Лапида; Дж. Опперт, Историко-филологический комментарий к Книге Эсфирь, основанный на чтении персидских надписей, Париж, 1864; Жилле, Тобиас, Джудит и Эзра, Париж, 1879.
Эстер 1
Прочитайте 11.2–12.6: Пролог.
1 Это было во времена Ахашвероша, того самого Ахашвероша, который правил ста двадцатью семью провинциями от Индии до Эфиопии., 2 в то время, когда царь Ахашверош восседал на своем царском престоле в Сузах, столице. 3 На третьем году своего правления он устроил пир для всех своих князей и вельмож, и к нему собрались военачальники персидского и мидийского войск, вельможи и наместники областей., 4 Именно тогда он демонстрировал им богатство и великолепие своего царства и ослепительное великолепие своего величия на протяжении многих дней, на протяжении ста восьмидесяти дней. 5 Когда же эти дни прошли, царь устроил для всех людей, бывших в Сузах, столице, от мала до велика, семидневный пир во дворе царского сада. 6 Белые, зеленые и синие драпировки прикреплялись шнурами из виссона и пурпура к серебряным кольцам и мраморным колоннам; кровати из золота и серебра располагались на полу из порфира, белого мрамора, перламутра и черного мрамора. 7 Напитки подавались в золотых сосудах разных форм, а королевское вино предлагалось в изобилии благодаря щедрости короля. 8 Согласно указу, все пили без всякого принуждения, поскольку король приказал всем своим приближенным выполнять желания каждого из гостей. 9 Царица Вашти также устроила пир в честь женщины, в царском доме царя Ахашвероша. 10 На седьмой день, как вино положило радость В сердце царя он повелел Мауману, Базафе, Харбоне, Багафе, Авгате, Зетару и Хархасу, семи евнухам, служившим перед царем Ахашверошем, 11 чтобы привести к нему царицу Вашти, увенчанную царской диадемой, чтобы показать народу и знатным ее красоту, ибо она была прекрасна видом. 12 Но царица Вашти отказалась исполнить повеление царя, которое она получила через евнухов, и царь сильно разгневался, и гнев его воспламенился. 13 Тогда царь обратился к мудрецам, знавшим времена, ибо именно так велись дела царя перед всеми знатоками закона и правосудия. 14 и самыми близкими к нему были Харсена, Сефар, Адмата, Фарсис, Марес, Марсана и Мамучан, семь принцев Персии и Мидии, которые видели лицо царя и занимали первое место в царстве. 15 «Какой закон, — сказал он, — следует применить к царице Вашти за то, что она не исполнила повеления царя Ахашвероша, которое он дал ей через евнухов?» 16 Мамухан отвечал царю и князьям: «Царица Вашти совершила зло не только против царя, но и против всех князей и всех народов во всех провинциях царя Ахашвероша. 17 Ибо действия королевы станут известны всем. женщины и заставит их презирать своих мужей, и скажут: царь Артаксеркс повелел привести царицу Вашти к себе, но она не пошла. 18 И с этого дня принцессы Персии и Мидии, узнав о поступке царицы, расскажут об этом всем принцам царя, и последует великое презрение и гнев. 19 Если царь одобрит, то пусть издаст царский указ и впишется в законы Персии и Мидии, чтобы он не нарушался, и чтобы царица Вашти не появлялась более пред царем Ахашверошем, и чтобы царь отдал ее царское достоинство другой, которая лучше ее. 20 И когда указ короля становится известен по всему его огромному королевству, все женщины будут чтить своих мужей, от большого до малого. 21 Совет понравился королю и принцам, и король поступил согласно словам Мамучана. 22 Он разослал письма во все провинции королевства, в каждую провинцию по ее письменности и каждому народу по его языку; в них говорилось, что каждый муж должен быть хозяином в своем доме и что он должен говорить на языке своего народа.
Эстер 2
1 После сего, когда утих гнев царя Ахашвероша, он вспомнил об Вашти и о том, что она сделала, и о решении, которое было принято относительно нее. 2 Тогда слуги царя, служившие при нем, сказали: «Пусть найдутся для царя молодые девушки, девицы и красивые видом, 3 чтобы царь назначил должностных лиц во всех провинциях своего царства, которым было бы поручено собирать всех молодых девушек, девственниц и красивых внешне, в Сузах, столице, в женском доме, под надзором Эгея, евнуха царя и опекуна женщин, который будет обеспечивать их уход, 4 и пусть вместо Вашти станет царицей та юная девушка, которая понравится царю». Царь одобрил этот совет и так и сделал. 5 В Сузах, столице, жил еврей по имени Мардохей, сын Иаира, сына Шемея, сына Киса, из колена Вениаминова, 6 который был взят из Иерусалима в числе пленников, выселенных вместе с Иехонией, царем Иудейским, Навуходоносором, царем Вавилонским. 7 Он воспитывал Едиссу, то есть Эсфирь, дочь дяди своего, ибо не было у неё ни отца, ни матери. Девушка была красива станом и красива лицом; после смерти отца и матери Мардохей удочерил её себе. 8 Когда повеление и указ царя были опубликованы и в Сузы, столицу, собрали множество молодых девушек под надзором Эгея, тогда и Эсфирь была взята и приведена в дом царя под надзором Эгея, опекуна женщин. 9 Молодая девушка понравилась ему и завоевала его благосклонность; он поспешил снабдить ее всем необходимым для туалета и пропитания, дал ей семь девушек, выбранных из царского дома, и поселил ее с ними в лучшей комнате женского дома. 10 Эсфирь не открыла ни своего народа, ни своего происхождения, потому что Мардохей запретил ей говорить об этом. 11 Каждый день Мардохей обходил двор женского дома, чтобы узнать, как поживает Эстер и как с ней обращаются. 12 И когда наступало время каждой молодой женщине идти к царю Ахашверошу, то, после того как она провела двенадцать месяцев, исполняя предписания для женщин, это был срок их очищения: шесть месяцев они очищались маслом мирры и шесть месяцев благовониями и благовониями, употребляемыми среди женщины, 13 и когда молодая девушка отправилась к королю, ей разрешили взять с собой все, что она пожелает, и перейти из женского дома в дом короля. 14 Вечером она приходила туда, а на следующее утро отправлялась во второй женский дом под надзором Сусагаза, царского евнуха и опекуна наложниц. Она не возвращалась к царю, пока царь не пожелает её и не позовёт по имени. 15 Когда пришла ее очередь идти к царю, Эсфирь, дочь Авихаила, дяди Мардохея, который удочерил ее, не попросила ничего, кроме того, что повелел ей Эгей, евнух царя и страж женщин; но Эсфирь понравилась глазам всех, видевших ее. 16 Есфирь привели к царю Ахашверошу в его царский дворец в десятом месяце, то есть в месяце Тебефе, на седьмом году его правления. 17 Царь любил Эсфирь больше всех женщины И она приобрела у него больше благоволения и благоволения, чем все другие юные девицы, и он возложил на её голову царский венец и сделал её царицей вместо Вашти. 18 И устроил царь большой пир для всех своих князей и слуг, праздник Есфири, даровал покой областям и сотворил щедрость царскую. 19 Когда девушки собрались вместе во второй раз, Мардохей сидел у царских ворот. 20 Эсфирь не открыла ни рождения своего, ни народа своего, как повелел ей Мардохей, и Эсфирь следовала повелениям Мардохея, как и тогда, когда она была воспитана им. 21 В те дни, когда Мардохей сидел у ворот царских, то Багафан и Терес, двое евнухов царских, телохранители дворца, вознегодовали и хотели наложить руку на царя Ахашвероша. 22 Мардохей узнал о заговоре и сообщил царице Эстер, которая затем рассказала царю от имени Мардохея. 23 После того как этот факт был расследован и оказался истинным, двух евнухов повесили на дереве, и об этом было написано в книге Паралипоменон в присутствии царя.
Эстер 3
1 После сего царь Артаксеркс возвысил Амана, сына Амадафы, из земли Агагской и поставил престол его выше всех князей, которые у него. 2 И все слуги царя, стоявшие у ворот его, кланялись и падали ниц перед Аманом, ибо так повелел ему царь. А Мардохей не кланялся и не падал ниц. 3 И говорили слуги царя, стоявшие у ворот его, Мардохею: зачем ты нарушаешь повеление царя?« 4 Так как они повторяли ему это каждый день, а он не слушал их, то они сообщили об этом Аману, чтобы увидеть, будет ли Мардохей упорствовать в своем решении, ибо он сказал им, что он иудей. 5 Аман увидел, что Мардохей не преклоняет колен и не кланяется ему, и исполнился ярости Аман. 6 Но он побрезговал наложить руку на одного Мардохея, потому что знал, из какого народа он принадлежит, и хотел Аман истребить народ Мардохея, всех Иудеев, которые находились во всем царстве Ахашвероша. 7 В первый месяц, то есть месяц Нисан, в двенадцатый год царя Ахашвероша, бросали ПУР, то есть жребий, пред Аманом на каждый день и на каждый месяц до двенадцатого месяца, то есть месяца Адара. 8 И сказал Аман царю Ахашверошу: есть народ, рассеянный по всем областям царства твоего, живущий отдельно от прочих народов, имеющий законы, отличные от законов всех народов, и не соблюдающий законов царя. Не в интересах царя оставлять их в покое. 9 Если царь одобрит, пусть будет отдан приказ казнить их, а я отвешу в руки чиновников десять тысяч талантов серебра и отнесу их в царскую казну.» 10 И снял царь перстень свой с пальца своего и отдал его Аману, сыну Амадафы, из земли Агага, врагу Иудеев., 11 И сказал царь Аману: «Серебро отдается тебе, и народ сей, чтобы ты делал с ними, что тебе угодно».» 12 В тринадцатый день первого месяца были созваны писцы царя, и написан указ по всем повелениям Амана сатрапам царя, и наместникам областей, и князьям народов, в каждую область письменами её и в каждый народ на языке его. Написан он был от имени царя Ахашвероша и скреплен царским перстнем. 13 Через гонцов были разосланы письма во все провинции царя с приказом истребить, вырезать и умертвить всех евреев, молодых и старых, маленьких детей и женщин, в один день, тринадцатого числа двенадцатого месяца, то есть месяца Адара, а имущество их разграбить. [См. 13.1-7: текст указа.] 14 Копия указа, который должен был быть обнародован в качестве закона в каждой провинции, была разослана открыто всем людям, чтобы они были готовы к этому дню. 15 Послы поспешно отправились, согласно повелению царя. Указ был также объявлен в Сузах, столице, и пока царь и Аман сидели за пиршеством, в городе Сузы царило волнение.
Эстер 4
1 Мардохей, узнав обо всем происходящем, разодрал одежды свои, возложил на себя вретище, посыпал голову пеплом и вышел на средину города, издавая громкий и горький стон. 2 И он подошел к самым царским воротам, потому что никому во вретище не разрешалось входить в царские ворота. 3 Во всякой области, куда бы ни доходил повеление царя и указ его, был великий плач у Иудеев; постились, плакали и сетовали; и вретище и пепел служили многим из них ложем. 4 Служанки Есфири и евнухи её пришли возвестить ей эту новость, и царица весьма испугалась. Она послала Мардохею одежду, чтобы он оделся и снял вретище, но он отказался. 5 Тогда Эсфирь позвала Афу, одного из евнухов, которых царь приставил к ней, и повелела ему пойти и спросить Мардохея, что происходит и почему он скорбит. 6 Афа пошла к Мардохею, который стоял на городской площади перед царскими воротами, 7 И рассказал ему Мардохей все, что с ним случилось, и количество серебра, которое Аман обещал отвесить в царскую казну за избиение иудеев. 8 Он также дал ему копию указа, изданного в Сузах об их истреблении, чтобы он мог показать его Эсфири, научить ее всему и повелеть ей пойти к царю и просить его о пощаде для своего народа. [См. 15.1-3: Наставление Мардохея Эсфири.] 9 Афа пришла и передала слова Мардохея Эстер. 10 Эстер велела Афе пойти и сказать Мардохею: 11 «Все слуги царя и жители его провинций знают, что если кто-либо, мужчина или женщина, войдёт во внутренний двор царя без приглашения, то единственный закон, который им полагается, — это смертная казнь, если только царь не прострет свой золотой скипетр и не дарует им жизнь. А меня не вызывали к царю уже тридцать дней.» 12 Когда слова Эстер были переданы Мардохею, 13 Он послал ей ответ: «Не думай, что ты одна спасешься из всех Иудеев, потому что ты находишься в доме царя. 14 Ибо если ты промолчишь теперь, то помощь и избавление Иудеям придёт откуда-то извне, а ты и дом отца твоего погибнете. И кто знает, не для такого ли времени ты и достиг царского положения?» 15 Эстер отправила ответ Мардохею: 16 «Пойди, собери всех Иудеев, которые в Сузах, и поститесь ради меня, не ешьте и не пейте три дня, ни днём, ни ночью. Я тоже буду поститься со служанками моими, а потом пойду к царю, хотя это и противозаконно; и если умру, то умру».» 17 Мардохей пошел и сделал все, что повелела ему Эстер. [См. 13.8-18 и 14.1-19: молитва Мардохея и Эстер.]
Эстер 5
1 На третий день Эсфирь облачилась в царские одежды и стала во внутреннем дворе царского дома, пред царскими покоями. Царь же сидел на царском престоле в царских покоях, напротив входа во дворец. [См. 15.4-19: еще один рассказ о визите Эстер к Ахашверошу.] 2 Когда царь увидел царицу Эсфирь, стоящую во дворе, она нашла благоволение в глазах его, и царь протянул к Эсфири золотой скипетр, который держал в руке своей. Эсфирь подошла и коснулась конца скипетра. 3 И сказал ей царь: что тебе, царица Эсфирь, и какая просьба твоя? Хотя бы полцарства было, и оно будет дано тебе.« 4 Эсфирь сказала: «Если царю угодно, пусть царь и Аман придут сегодня на пир, который я приготовила ему».» 5 Царь сказал: «Позови Амана сейчас же, чтобы он сделал так, как сказала Эстер». Царь пошёл с Аманом на пир, который приготовила Эстер. 6 На пиру с вином царь сказал Эсфири: «Какое прошение твоё? Оно будет исполнено. Какова твоя просьба? Хотя бы полцарства, оно будет твоим».» 7 Эсфирь ответила и сказала: «Вот просьба моя и желание мое: 8 Если я нашел милость в глазах царя, и если царю угодно исполнить просьбу мою и желание мое, то пусть придет царь с Аманом на пир, который я им приготовлю, и завтра я дам царю ответ, который он спросит.» 9 Аман вышел в тот день веселый и довольный сердцем; но когда он увидел Мардохея у ворот царских, который не вставал и не двигался с места перед ним, то исполнился гнева на Мардохея. 10 Однако Аман сдержался и пошёл домой. Затем, послав за друзьями и женой Зереш, 11 Аман рассказал им о великолепии своих богатств, о множестве своих сыновей и о высоком положении, которое даровал ему царь, возвысив его над своими князьями и слугами. 12 «Я даже единственный», - добавил он, - «кого царица Эстер допустила вместе с царем на пир, который она приготовила, и меня снова пригласили завтра в ее дом вместе с царем». 13 Но всего этого мне мало, доколе я вижу Мардохея Иудеянина сидящим у ворот царских.» 14 Зарес, его жена и все его друзья сказали ему: «Пусть приготовят виселицу вышиною в пятьдесят локтей, а утром попроси царя повесить на ней Мардохея, и ты с радостью пойдешь на пир с царем». Этот совет понравился Аману, и он приказал приготовить виселицу.
Эстер 6
1 В ту ночь царь, не в силах заснуть, приказал принести ему книгу летописей. ХроникиЕго прочитали вслух перед королем. 2 И найден был рассказ об откровении, которое дал Мардохей о Багафане и Терезе, двух евнухах царских, телохранителях дворца, которые хотели наложить руку на царя Ахашвероша. 3 Царь сказал: «Какой знак чести и какое достоинство оказано Мардохею за это?» «Никакого», — ответили слуги царя, находившиеся при нём. 4 И сказал царь: кто во дворе? Аман же пришёл тогда на внешний двор царского дома просить царя, чтобы повесил Мардохея на виселице, которую он приготовил ему. 5 Слуги царя отвечали ему: «Это Аман стоит во дворе». И сказал царь: «Пусть войдет».» 6 Когда вошёл Аман, царь сказал ему: «Что сделать тому человеку, которому царь хочет оказать почести?» Аман подумал сам в себе: «Кому же царь захочет оказать почести больше, чем мне?» 7 И сказал Аман царю: тому человеку, которому царь хочет оказать почесть, 8 Нам нужно взять королевскую одежду, которую носил король, и коня, на котором ездил король, и на голову которого была возложена королевская корона., 9 »Дать эту одежду и этого коня одному из главных сановников короля, затем одеть человека, которого король желает почтить, провести его верхом по городской площади и кричать перед ним: «Вот как поступают с человеком, которого король желает почтить»».» 10 И сказал царь Аману: возьми одежду и коня скорее, как ты сказал, и сделай то же для Мардохея Иудеянина, который сидит у ворот царских; не оставь без внимания ничего из того, что ты сказал.« 11 Аман взял одежду и коня, одел Мардохея и вывез его верхом на коне по городской площади, крича перед ним: «Вот как поступают с тем человеком, которому царь хочет оказать почести!» 12 Мардохей вернулся к царским воротам, а Аман поспешил домой, расстроенный и с покрытой головой. 13 Аман рассказал своей жене Зарец и всем друзьям своим обо всём, что с ним случилось. И сказали ему мудрецы его и жена его Зарец: «Если из рода Иудейского Мардохей, перед которым ты начал падать, то ты ничего не сможешь сделать против него, но непременно падёшь перед ним».» 14 Пока они еще разговаривали с ним, пришли евнухи царя и поспешно отвели Амана на пир, который приготовила Эстер.
Эстер 7
1 Царь и Аман пошли на пир к Эсфири. 2 На второй день царь снова сказал Эсфири, когда они были на пиру: «Какое желание твоё, царица Эсфирь? Будет дано тебе. Чего ты хочешь? Хотя бы полцарства, и оно будет твоим».» 3 Царица Эсфирь отвечала: «Если я нашла милость в очах твоих, царь, и если царь благоволит, то даруй мне жизнь, вот просьба моя; даруй ее народу моему, вот желание мое». 4 Ибо мы, мой народ и я, проданы на истребление, убиение и уничтожение. Если бы нас продали в рабство, я бы молчал, но теперь угнетатель не может возместить царю причинённый нам вред.» 5 И обратился царь Ахашверош к царице Эсфири, говоря: кто этот человек, и где тот, которого сердце внушает сделать так?« 6 Эсфирь ответила: «Угнетатель, враг — Аман, злодей». Аман был охвачен ужасом в присутствии царя и царицы. 7 Разгневанный царь встал, покинул пир и пошел в дворцовый сад, а Аман остался умолять царицу Эсфирь сохранить ему жизнь, ибо он ясно видел, что со стороны царя его падение было неминуемо. 8 Когда царь вернулся из дворцового сада в зал пира, он увидел Амана, простертого ниц на ложе, на котором возлежала Эсфирь, и сказал царь: »Как он мог надругаться над царицей в моём доме, во дворце?» Едва успели эти слова вылететь из уст царя, как лицо Амана покрылось покрывалом. 9 Харбона, один из евнухов, сказал царю: «Смотри, виселица, которую Аман приготовил для Мардохея, заступившегося за царя, уже поставлена в доме Амана, вышиной в пятьдесят локтей». Царь сказал: «Повесьте Амана на ней».» 10 И повесили Амана на виселице, которую он приготовил для Мардохея. И утих гнев царя.
Эстер 8
1 В тот же день царь Артаксеркс отдал царице Есфирь дом Амана, врага Иудеев, и Мардохей предстал перед царем, потому что Есфирь открыла ему, кем он был для нее. 2 И снял царь перстень свой, который отнял у Амана, и отдал его Мардохею. И поставила Есфирь Мардохея над домом Амана. 3 Тогда Эсфирь снова заговорила в присутствии царя и, бросившись к его ногам, со слезами умоляла его отвратить последствия нечестия Амана, земли Агага и замыслов, которые он составил против иудеев. 4 Царь передал золотой скипетр Эсфири, которая встала и предстала перед царем. 5 «Если царь доволен, — сказала она, — и если я нашла благоволение в очах его, если это дело кажется выгодным царю, и если я нравлюсь ему, то пусть будет написано письмо об отмене писем, составленных Аманом, сыном Амадафы, из земли Агагской, и написанных им с целью истребления иудеев во всех провинциях царя». 6 Ибо как я мог быть свидетелем несчастья, которое постигнет мой народ, и как я мог быть свидетелем истребления моей расы?» 7 Царь Артаксеркс сказал царице Эсфири и Мардохею Иудею: «Вот, я отдал Эсфири дом Амана, а его повесили на виселице за то, что он поднял руку на Иудеев. 8 Ты же напиши в пользу евреев, как тебе будет угодно, от имени царя и скрепи царским перстнем, ибо грамота, написанная от имени царя и скрепленная царским перстнем, не может быть отозвана.» 9 И позваны были писцы царя в двадцать третий день третьего месяца, то есть месяца Сивана, и написано было письмо во всем, что повелел Мардохей, к Иудеям, сатрапам, наместникам и начальникам областей ста двадцати семи областей, расположенных от Индии до Эфиопии, каждой области письменами ее, каждому народу на языке его, и Иудеям письменами их и на языке их. 10 Письмо было написано от имени царя Ахашвероша и скреплено царским перстнем. Его отправили гонцы верхом на парадных лошадях из царских конюшен. 11 Этими грамотами царь разрешал евреям, в каком бы городе они ни находились, собираться и защищать свою жизнь, уничтожать, убивать и приводить в погибель вместе с их малыми детьми и женами войска всякого народа и провинции, которые нападали на них, и отдавать их имущество на разграбление., 12 и это было в один день по всем областям царя Ахашвероша, в тринадцатый день двенадцатого месяца, то есть месяца Адара. [См. 16.1-24, текст указа:] 13 Копия указа, который должен был быть обнародован как закон в каждой провинции, была открыто разослана всем народам, чтобы евреи были готовы в тот день отомстить своим врагам. 14 Немедленно, по приказу царя, гонцы на царских конях с большой поспешностью отправились в путь. Указ был также опубликован в Сузах, столице. 15 Мардохей покинул царя в царской сине-белой одежде, в большом золотом венце и в мантии из виссона и пурпура, а город Сузы выразил свою радость восклицаниями радости. 16 Для евреев были только счастье и радость, ликование и слава. 17 Во всякой области и во всяком городе, куда бы ни доходил приказ царя и его указ, были [предметы] для иудеев. радость и веселье, пиршество и торжество. И многие из народов земли стали Иудеями, потому что страх, что напали на них Иудеи, был на них.
Эстер 9
1 В двенадцатом месяце, то есть в месяце Адар, в тринадцатый день месяца, когда должны были быть приведены в исполнение царский указ и повеление, в день, когда враги иудеев надеялись одержать над ними верх, произошло обратное, и иудеи одержали верх над своими врагами. 2 Иудеи собрались в своих городах по всем провинциям царя Ахашвероша, чтобы поразить тех, кто искал их погибели, и никто не мог им противостоять, потому что страх, который они внушали, распространился среди всех народов. 3 Все военачальники, сатрапы, наместники и царские князья поддерживали Иудеев, потому что страх пред Мардохеем тяготел над ними. 4 Ибо Мардохей был силен в доме царя, и слава о нем ходила по всем областям, потому что сей человек, Мардохей, преуспевал в возрасте. 5 Иудеи поразили всех врагов своих мечом; это была резня и истребление; они поступали с врагами своими так, как им было угодно. 6 В Сузах, столице, евреи убили и стали причиной смерти пятисот человек, 7 и они убили Парсандафу, Дельфона, Эсфафу, 8 Фората, Адалия, Аридата, 9 Ферместха, Арисай, Аридай и Иезата, 10 Десять сыновей Амана, сына Амадафы, врага Иудеев, но руки их не простерли на грабеж. 11 В тот же день число убитых в Сузах, столице, достигло сведения царя. 12 И сказал царь царице Есфири: «Иудеи убили и истребили пятьсот человек и десять сыновей Амана в Сузах, столице; чего не сделали они в прочих областях царя? Каково прошение твое? Оно будет дано тебе. Каково желание твое? Оно будет исполнено».» 13 Эсфирь ответила: «Если царю угодно, пусть завтра иудеям в Сузах снова будет позволено действовать по сегодняшнему указу, и пусть десять сыновей Амана будут повешены на виселице».» 14 Царь приказал это сделать, и указ был опубликован в Сузах. Десять сыновей Амана были повешены. 15 Иудеи, которые в Сузах, снова собрались в четырнадцатый день месяца Адара, и убили в Сузах триста человек, а на добычу не простерли руки своей. 16Прочие же Иудеи, находившиеся в царских провинциях, собрались, чтобы защищать свою жизнь и добиваться мира от врагов своих, и убили семьдесят пять тысяч врагов своих, но грабежом не занимались. 17 Это произошло в тринадцатый день месяца Адара. В четырнадцатый день иудеи отдыхали и сделали его днём пиршества и радости. 18 Иудеи, находившиеся в Сузах, собравшись вместе в тринадцатый и четырнадцатый дни, успокоились на пятнадцатый день и сделали его днем пиршества и веселья. 19 Вот почему евреи сельской местности, живущие в городах без стен, делают четырнадцатый день месяца Адара днем радости, пиршества и торжества, когда они посылают друг другу подарки. 20 Мардохей записал эти события и послал письма всем Иудеям, которые были во всех областях царя Артаксеркса, как близким, так и дальним, 21 предписать им праздновать каждый год четырнадцатый и пятнадцатый дни месяца Адара, 22 поскольку это были дни, когда враги оставляли их в покое, месяц, когда их печаль превращалась в радость, а траур — в день празднования, то эти дни следует сделать днями пиршества и радости, когда друг другу посылают части еды и раздают подарки бедным. 23 Иудеи переняли как практику то, что они уже начали делать и что написал им Мардохей. 24 Ибо Аман, сын Амадафы, из земли Агаговой, враг всех Иудеев, составил заговор против Иудеев, чтобы истребить их, и бросил ПУР, то есть жребий, чтобы истребить и погубить их. 25 Но когда Эсфирь предстала перед царем, он повелел в письме, чтобы коварный замысел Амана против иудеев обратился вспять, и его повесили на виселице вместе с сыновьями. 26 Вот почему те дни были названы Пуримом, от имени Пур. Итак, согласно всему содержанию этого письма, согласно тому, что они сами видели и что с ними произошло, 27 Евреи установили и приняли для себя, для своих потомков и для всех тех, кто присоединится к ним, непреложный обычай праздновать эти два дня ежегодно, по установленному обряду и в установленное время. 28 Эти дни должны были помниться и праздноваться из поколения в поколение, в каждой семье, в каждой провинции и в каждом городе, и эти дни Пурима никогда не должны были быть отменены среди евреев, и память о них не должна была исчезнуть у их потомков. 29 Царица Эстер, дочь Авихаила, и иудей Мардохей написали во второй раз, самым настойчивым образом, чтобы подтвердить это письмо относительно Пурима. 30 Письма были отправлены всем евреям в 127 провинциях царства Ахашвероша: слова мира и верности, 31 и рекомендация соблюдать эти дни Пурима в назначенное время, как иудей Мардохей и царица Эстер установили их для себя и для своих потомков, с постами и плачем. 32 Таким образом, повеление Эстер установило соблюдение праздника Пурим, и это было записано в книге.
Эстер 10
1 Царь Ахашверош установил дань на материке и на островах моря. 2 Все факты, касающиеся его могущества и подвигов, и подробности величия, до которого царь возвысил Мардохея, — разве это не записано в книге летописей царей Мидийских и Персидских? 3 Ибо Мардохей-еврей был премьер-министром царя Ахашвероша, также уважаемым среди иудеев, любимым множеством своих братьев, ищущим блага своему народу и говорящим о счастье всего своего рода. [Здесь заканчивается еврейский текст. Дальнейший текст взят из еврейской Библии, написанной на греческом языке: Септуагинты. 10:4–13: Мардохей признаёт исполнение сна, дарованного ему Богом:] 4 И сказал Мардохей: «Бог сделал все это;. 5 Я действительно помню сон, который мне приснился на эту тему; ни одна деталь видения не осталась неосуществленной: 6 Маленький источник, ставший рекой, и появившийся свет, и солнце, и масса воды. Река – это Эсфирь, которую царь взял себе в жёны и сделал царицей. 7 Два дракона — это я и Аман. 8 Народы – это те, кто собрались вместе, чтобы уничтожить имя евреев, 9 И воззвал народ мой, Израиль, к Богу и спасся. И спас Господь народ Свой, и избавил нас от всех сих зол, и сотворил Бог чудеса и знамения великие, каких не бывало у народов. 10 Для этого он приготовил два жребия: один для народа Божьего и один для всех народов. 11 И пришли эти два жребия в назначенный час, в назначенное время и в день суда, назначенный пред Богом для всех народов. 12 И вспомнил Бог о народе Своем, и воздал справедливость наследию Своему. 13 И эти дни месяца Адара, четырнадцатого и пятнадцатого числа этого месяца, будут праздноваться ими сообща, с радостью и весельем пред Богом, в роды родов, во веки веков, в Израиле, народе Его».»
Эстер 11
[Послесловие к еврейской версии, написанной на греческом языке:] 1 В четвертый год правления Птолемея и Клеопатры Досифей, выдававший себя за священника и принадлежавший к роду Левия, и его сын Птолемей привезли это письмо от Фрураев, которое, по их словам, было подлинным и было переведено Лисимахом, сыном Птолемея, проживающим в Иерусалиме. [Пролог: 11.2-12.6] 2 Во второй год царствования великого царя Ахашвероша, в первый день месяца Нисана, приснился сон Мардохею, сыну Иаира, сына Шемея, сына Киша, из колена Вениаминова. 3 Он был евреем, жившим в городе Сузы, знатным человеком, приписанным к царскому двору. 4 Он был среди пленников, которых Навуходоносор, царь Вавилона, перевез из Иерусалима вместе с Иехонией, царем Иудейским. 5 Вот что ему приснилось: внезапно раздались голоса, шум и гром, земля затряслась и сотряслась. 6 Затем внезапно надвинулись два больших дракона, оба готовые к бою. 7 Они подняли великий клич, и по голосу их все народы приготовились к битве, чтобы сразиться с народом праведным. 8 И вдруг настал день тьмы и мрака, и наступила на земле скорбь, теснота, скорбь и великий ужас. 9 Весь народ праведный, опасаясь всякого зла для себя, был в смятении и готовился к гибели. 10 Они воззвали к Богу, и в ответ на их крики произошло нечто вроде небольшого источника, из которого вытекла большая река, масса воды. 11 И воссиял свет и солнце, и униженные возвысились, и пожрали почтенных. 12 Проснувшись после того, как увидел этот сон и понял, что Бог решил сделать, Мардохей сохранил его в своей памяти и до наступления ночи прилагал все усилия, чтобы понять его.
Эстер 12
1 Затем Мардохей остался при дворе с Багафаном и Фаресом, двумя евнухами царя, которые охраняли ворота дворца. 2 Узнав их мысли и проникнув в их замыслы, он обнаружил, что они намеревались наложить руки на царя Ахашвероша, и сообщил об этом царю. 3 Он приказал допросить двух евнухов и, после их признания, отправил их на казнь. 4 Король приказал это написать Хроники что произошло, и Мардохей также записал воспоминания об этом в письменном виде. 5 И царь повелел ему занять должность во дворце и дал ему подарки за его донос. 6 Аман же, сын Амадафы Агагитянки, пользовался большим уважением у царя и искал погубить Мардохея и народ его из-за двух евнухов царя.
Эстер 13
[Указ Ахашвероша об истреблении евреев:] 1 Вот копия этого письма: «Великий царь Артаксеркс повелевает сатрапам и наместникам ста двадцати семи областей, от Индии до Эфиопии, которые подчиняются его повелениям: 2 «Хотя я повелеваю очень большим числом народов и покорил весь мир, я желаю не злоупотреблять своей властью из гордыни, но посредством правления, которое всегда милосердно и мягко, постоянно обеспечивать моим подданным жизнь без тревог и, обеспечивая моему королевству спокойствие и безопасность до самых отдаленных его границ, способствовать его новому процветанию». мир дорогой всем смертным. 3 Поэтому, спросив своих советников, как мои намерения могут быть осуществлены, один из них, по имени Аман, который выделяется среди нас мудростью, который известен своей непоколебимой преданностью и постоянной верностью и который занимает второе место в королевстве, 4 дал мне знать, что есть злобный народ, смешанный со всеми племенами, которые на земле, который противится всем народам во имя их законов, постоянно презирая повеления царей, чтобы помешать совершенной гармонии империи, которой мы правим. 5 Узнав поэтому, что этот единый народ, находящийся в вечном противоречии со всем человечеством, отделяясь от него странностью своих законов и нерасположенный к нашим интересам, совершает крайние крайности и тем самым препятствует процветанию королевства, 6 Мы постановили, чтобы все, кто поименован в письмах Амана, который управляет делами и почитается как наш второй отец, были вместе со своими женами и детьми полностью истреблены мечом врагов, без всякой милости или милосердия, в четырнадцатый день двенадцатого месяца, месяца Адара, этого года., 7 чтобы эти люди, некогда и поныне враждебные, сойдя в тот же день насильственной смертью в ад, могли восстановить в наших делах полное процветание и мир в грядущие времена». [Молитвы Эстер и Мардохея:] 8 И молился Мардохей Господу, вспоминая все дела свои. 9 Он сказал: «Господи, Господи, Всемогущий Царь, все подчиняется Твоей власти, и нет никого, кто мог бы встать на твоем пути, если ты решил спасти Израиль. 10 Ты сотворил небо и землю и все чудеса под небом. 11 Ты — Господь всего сущего, и никто не может противиться Тебе, Ты — Господь. 12 Ты знаешь всё и знаешь, что не из высокомерия, не из гордыни, не из желания славы я не поклонился гордому Аману, 13 ибо я с радостью готов был бы целовать следы его ног ради спасения Израиля. 14 Но я сделал это для того, чтобы не ставить честь человека выше чести, причитающейся моему Богу, и я никогда не паду ниц ни перед кем, кроме Тебя, мой Господь, и не из гордыни я поступлю так. 15 И ныне, Господи, Боже мой и Царь мой, Боже Авраамов, помилуй народ Твой, потому что враги наши ищут погубить нас и хотят уничтожить древнее наследие Твое. 16 Не пренебрегай наследием твоим, которое ты приобрел себе из земли Египетской. Услышь молитву мою. 17 Будь благосклонен к наследию Твоему и обрати печаль нашу в радость, дабы мы, сохраняя жизнь нашу, славили имя Твое, Господи, и не заставляли умолкнуть славящих Тебя.» 18 И весь Израиль воззвал к Господу всеми силами своими, ибо смерть была пред очами их.
Эстер 14
1 Царица Эсфирь, чувствуя, что ей грозит крайняя опасность смерти, также обратилась к Господу. 2 Оставив позади свои великолепные одежды, она облачилась в одежды тоски и траура; вместо драгоценных благовоний она покрыла голову пеплом и пылью, жестоко изнуряла свое тело и, вырывая на себе волосы, заполонила все места, где привыкла предаваться своим утехам. радость. 3 И она обратилась с такой молитвой к Господу, Богу Израиля: «Господи, Ты — единственный Царь наш, помоги мне в моем запустении, у меня нет иной помощи, кроме Тебя». 4 потому что опасность, которая мне угрожает, я уже осязаю собственными руками. 5 С ранних лет моих, в колене отца моего, я узнал, что Ты, Господи, избрал Израиль из всех народов и отцов наших из всех их предков в вечное наследие Твое, и что Ты исполнил все данные им обещания. 6 И вот, мы согрешили пред Тобою, и Ты предал нас в руки врагов наших., 7 За то, что мы поклонялись их богам. Ты праведен, Господи. 8 И теперь им уже недостаточно навязывать нам горькое рабство, но они вложили свои руки в руки своих идолов, 9 поклялся отменить постановления уст Твоих, уничтожить наследие Твое, заставить замолчать славящих Тебя и уничтожить славу храма Твоего и жертвенника Твоего, 10 дабы отверзлись уста народов, чтобы славить могущество идолов и вечно прославлять царя плоти. 11 Господи, не давай скипетра Твоего ничтожным, чтобы они не посмеялись над нашей погибелью, но обрати замысел их против них и покажи вразумление Того, Кто первым излил на нас ярость Свою. 12 Вспомни о нас, Господи, яви Себя в это время скорби нашей и дай мне мужество, Царь Богов и Правитель всей силы. 13 Вложи в мои уста мудрые слова в присутствии льва и обрати его сердце к ненависти к нашему врагу, чтобы он и все, кто разделяет его чувства, погибли. 14 Но избавь нас рукою Твоею и помоги мне, ибо я один и у меня есть только Ты, Господи. Ты знаешь всё, 15 А ты знаешь, что я ненавижу великолепие нечестивых, гнушаюсь ложа необрезанных и всякого иноплеменника. 16 Ты знаешь, в каком я стесненном положении, ты знаешь, что я ненавижу знаки отличия моего возвышения, которые возлагаются на мою голову в те дни, когда меня нужно видеть, я ненавижу их, как грязную тряпку, и не ношу их в те дни, когда могу провести их в уединении. 17 Твой раб никогда не ел за столом Амана, и не посещал пиров царских, и не пил вина возлияний. 18 Никогда, с того дня, как меня привели сюда, и до сих пор, твой слуга не вкушал радость, если не в Тебе, Господи Боже, Боже Авраамов. 19 Боже, всемогущий, услышь молитву тех, у кого нет другой надежды, избавь нас от рук нечестивых и избавь меня от моих страданий.»
Эстер 15
1 Он послал за Эсфирью, чтобы она пошла к царю и заступилась за свой народ и свою страну. 2 «Вспомни, — сказал он ей, — дни уничижения твоего, и как ты питалась от руки моей, ибо Аман, первый после царя, говорил против нас на погибель нашу». 3 Ты же воззови к Господу и поговори за нас с царем; спаси нас от смерти.» [Эсфирь при дворе царя:] 4 На третий день, окончив молитву, Эстер сняла с себя покаянную одежду и облачилась в украшения своего достоинства. 5 Во всем великолепии своего наряда, воззвав к Богу, судье и спасителю всех, она взяла с собой двух обычных спутников. 6 Она оперлась на один из них, который едва мог выдержать ее хрупкое тело., 7 Другой последовал за ним, приподняв длинное платье своей госпожи. 8 Она, вся озаряемая могучим сиянием своей красоты, имела радостное лицо и добрый вид, но страх объял ее сердце. 9 Пройдя все ворота, она предстала перед царём. Ахашверош сидел на царском престоле, облеченный во все знаки величия своего, весь блистал золотом и драгоценными камнями, вид его был грозен. 10 Когда он поднял голову, сияющую славой, и бросил на нее сверкающий гневом взгляд, королева лишилась чувств, изменившись в лице и опершись на плечо слуги, шедшего перед ней. 11 Тогда Бог превратил гнев царя в кротость; встревоженный, он вскочил с престола и поддерживал Эсфирь на руках, пока она не пришла в себя, успокаивая ее страх ласковыми словами: 12 «Что случилось, Эсфирь? — говорил он ей. — Я твой брат, имей веру»., 13 Вы не умрете, ибо наш устав — для простых людей нашей страны. 14 »Подойди ближе«. 15 И, подняв золотой скипетр, возложил его ей на шею, поцеловал ее и сказал: »Говори со мной».» 16 Она ответила: «Я видела Тебя, Господи, как ангела Божьего, и мое сердце смутилось от благоговения перед Твоим величием, 17 Ибо Ты достоин восхищения, Господи, и лицо Твое исполнено милости».» 18 Говоря это, она снова согнулась, готовая упасть в обморок. 19 Король был встревожен, и все его слуги пытались оживить королеву.
Эстер 16
1 Ниже приводится копия этого письма: «Великий царь Артаксеркс шлет приветствия сатрапам и начальникам ста двадцати семи областей, от Индии до Эфиопии, и всем, кому дороги наши интересы. 2 «Многие, осыпанные почестями благодаря великой доброте своих благодетелей-государей, становятся высокомерными. 3 Они не только берутся притеснять наших подданных, но и, не в силах вынести бремени почестей, строят козни против своих благодетелей. 4 Им недостаточно просто изгнать из общества признание, возгордившись роскошным блеском необычайного состояния, они заходят так далеко, что убеждают себя, будто смогут избежать мстительного правосудия Бога, который всегда видит все. 5 Снова и снова хитрый язык людей, которым дружба князей поручила управление делами, вел тех, кто стоял во главе империй, к непоправимому злу, делая их соучастниками пролития невинной крови., 6 лживая ложь злобы, обманывающая таким образом доброжелательную простоту правителей. 7 И не только в древних сказаниях, как мы только что упомянули, вы сможете увидеть нечестивые деяния, вызванные тлетворным влиянием тех, кто недостойно осуществляет власть; вы сможете увидеть их еще лучше, рассмотрев то, что происходит вокруг вас. 8 Поэтому мы должны позаботиться о будущем, чтобы обеспечить мир и безопасность для всех людей. мир королевства, 9 внося необходимые изменения и тщательно оценивая все, что встречается на нашем пути, чтобы относиться к ним со всей справедливостью. 10 «Вы знаете, в самом деле, как Аман, сын Амадафы, македонянин, действительно чуждый персидскому народу и далекий от нашего милосердия, будучи принят нашими гостеприимство, 11 Он испытал на себе действие благоволения, которое мы оказываем всем народам, вплоть до того, что его называли отцом и он видел, как все падают ниц перед ним, как перед обладающим достоинством, наиболее близким к царскому престолу. 12 Но не в силах с достоинством вынести столь огромное состояние, он задумал лишить нас королевской власти и жизни. 13 Всякими уловками и ложью он пытался погубить и Мардохея, который спас нас и всегда служил нам с пользой, и Эсфирь, непорочную спутницу нашего царства, вместе со всем их народом. 14 Таким образом он надеялся застать нас врасплох в нашей изоляции и передать Персидскую империю македонянам. 15 Но эти евреи, осужденные на смерть самыми нечестивыми из людей, мы признали, что они не виновны ни в каком преступлении, но что они соблюдают очень справедливые законы, 16 и что они — дети всевышнего, величайшего и вечно живого Бога, который для нас, как и для наших предков, сохраняет это царство в его самом цветущем состоянии. 17 «Поэтому вам следует пренебречь письмами, посланными Аманом, сыном Амадафы, 18 учитывая, что виновник этих преступлений был повешен на дереве вместе со всем своим домом перед воротами Суз, Бог, Верховный Владыка всего сущего, без промедления наложил на него заслуженное наказание. 19 Публично разместив копию этого письма повсюду, вы позволите евреям свободно следовать своим законам., 20 и дай им помощь, чтобы они могли отразить нападение тех, кто во дни угнетения восстал против них, и это в тринадцатый день двенадцатого месяца, называемого Адар, в один день. 21 Ибо Бог, Владыка всего сущего, превратил для избранного рода этот день несчастья в день радости. 22 Поэтому и вы должны праздновать этот великий день со всяким веселием, как один из торжественных праздников ваших, чтобы он был и ныне, и в будущем, 23 Для нас и для всех, кто любит персов, это залог спасения и, напротив, напоминание о гибели для тех, кто замышляет против нас. 24 «Всякий город и всякая область, не соблюдающие сего постановления, будут яростно опустошены огнём и мечом, так что навсегда станут не только недоступны для людей, но и ненавистны диким зверям и птицам. Копии сего указа должны быть развешены по всей империи, и таким образом все евреи должны быть готовы к битве с врагами в означенный день«.»
Заметки о книге Эстер
1.1 Ахашверош. Ксеркс Iэр. См.’Введение.
1.2 Сьюз, столица Сузианы на Эвлее, одна из резиденций царей Персии.
1.4 Король хотел этого. на сто восемьдесят дней, его дворец был открыт для всех лордов его огромной империи, которые приходили поздравить его с восшествием на престол, и что в течение этого времени с ними обращались великолепно по прибытии.
1.5 Обратите внимание, что в тексте не говорится, что все жители Суз собрались в садовом вестибюле одновременно. Поэтому разумно предположить, что люди были разделены на семь отдельных групп, каждой из которых был отведён свой день, чтобы избежать путаницы, и что гости из каждой группы затем были распределены по нескольким трапезам в течение одного дня.
1.6 Пол из изумруда и паросского мрамора мозаика. Из Пароса — слово, добавленное Вульгатой.
1.8 Пусть каждый возьмет то, что хочет.. В этот раз Ахашверош был готов отступить от персидского обычая, согласно которому гости должны были пить столько, сколько приказал царь пира.
1.9 Васти. См.’Введение.
1.12 Васти отказался ; на основании закона, который не позволял женщинам достойного достоинства появляться на пирах.
1.14 Кто видел?, и т.д.; кто имел честь видеть короля или кто всегда был рядом с ним. Сравните с 1 Ездра, 7, 14.
1.15 Какое предложение, и т.д., является непосредственным объектом: Он, который находится в стихе 13.
1.19 От тебя ; буквально и через гебраизм твоего лица.
1.20 Все провинции вашей империи ; буквально и через гипаллаж, вся ваша империя провинций.
2.5 См. Эстер, 11, 2. ― Мордехай, К началу нашей истории он был уже очень стар, по мнению некоторых экзегетов, которые понимают стихи 5 и 6 так, что он был привезён из Иерусалима во времена Иехонии, то есть в 599 году; таким образом, ему было более 120 лет. Но естественнее пересказать стих 6:, который был передан, к Цису, его прадеду. Его имя Мардохей, вавилонское, а не палестинское, по-видимому, указывает на то, что он родился в Вавилонии.
2.6 См. 4 Царств, 24, 15; Иудифь, 11, 4.
2.7 Эстер. Об имени Эстер см.’Введение.
2.9 Его порции ; то есть все, что касалось его пищи, его стола или, по мнению других толкователей, все, что было подобающим давать ему в соответствии с его положением.
2.16 Десятый месяц началось в новолуние в сентябре.
2.17 И сделал ее правительницей. Возражают, что, согласно Геродоту, после смерти волшебника Смердиса было торжественно постановлено, что царь может взять себе жену только из дома семи претендентов на престол. Далее возражают, что крайне маловероятно, чтобы Ахашверош намеревался выбрать своей царицей еврейку. Но, во-первых, действительно ли обязательство жениться только на женщине из дома семи претендентов распространялось не только на преемника Смердиса? Не менее несомненно и то, что, даже если бы соглашение было всеобщим и без каких-либо ограничений, последующие князья сочли бы его обязательным для себя и согласились бы на него. Наконец, известно, что правители Азии, всецело погруженные в наслаждения, руководствовались только своими страстями и, следовательно, могли быть лишь безразличны к своей семье и религии. Это соображение дополнительно объясняет, как Ахашверош смог жениться на еврейке, особенно учитывая, что сама Эсфирь стремилась скрыть своё происхождение, как предписывал её дядя Мардохей (см. стих 20).
3.1 Аман. Через некоторое время после восшествия Эсфири на престол и службы Мардохея царю, Ахашверош выбрал своим премьер-министром мидянина по имени Аман из провинции Агаг. «Долгое время считалось, что Аман, сын Амадафы, чьё имя приобрело столь позорную славу, был амаликитянином, ибо одного из царей Амалика звали Агаг. А поскольку ещё в древности имена Исав и Амалик использовались для обозначения язычников Европы, Септуагинта переводит еврейское имя...» Агаги Македеном, македонцем. Тем не менее, имя Амана, как и имя его отца, выдает мидо-персидское происхождение. Теперь, благодаря надписям Хорсабада, мы знаем, что земля Агага фактически входила в состав Мидии. Вот еще одно обстоятельство, которое доказывает, вплоть до мельчайших деталей, историческую ценность книги Эсфирь». (ОППЕРТ.) — Из этого ясно, что возражение, выдвинутое против Эстер, 16.10, и тот факт, что Аман в этом отрывке назван македонянином, не имеет значения. Этот отрывок не противоречит, как утверждалось, Эстер, 3, ст. 1, 10; 8, 3; 9, ст. 6, 24. Слово «македонский» в главе 16 возникает из-за того, что греческие переводчики, согласно которым была сделана версия этой главы 16, неправильно перевели его, здесь как в Эстер, 9, 23 (24), слово Агагитянин по-македонски.
3.2 Только Мардохей не преклонил колена, Вероятно, он считал это земное земное приношение актом идолопоклонства. Спартанцы отказались платить Ксерксу подобную дань.
3.7 Месяц Ниссан началось в новолуние в марте, и месяц’Адар, в новолуние в феврале. ― Пхур ; персидское слово, которое было заимствовано евреями. Сравните с Эстер, 9, 24. — Было брошено двенадцать жребиев по двенадцати месяцам года.
3.9 Я буду взвешивать ; то есть Я дам вес, я заплачу.. ― Десять тысяч талантов. Если бы это было таланты Если бы это было еврейское серебро, оно стоило бы примерно 44 145 000 франков (в 1900 году 1 франк в 1900 году стоил бы примерно 2,37 евро в 2022 году); но если бы это были вавилонские таланты, то десять тысяч дали бы максимум 21 000 000 франков (в 1900 году). В любом случае, Аман надеялся получить обещанную сумму из конфискованного имущества казнённых евреев.
3.10 Кольцо. Таким образом, он наделил его абсолютной властью.
3.13 Тринадцатый день двенадцатого месяца. Следовательно, между датой указа и его исполнением должно было пройти одиннадцать месяцев. Эта задержка считалась невероятной, но объяснение даёт сам текст. Персы обращались к оракулу по серьёзным вопросам; в данном случае, поскольку оракул указал на двенадцатый месяц, называемый Адар, необходимо было ждать до этой даты. — Аман поручил передать приказ письма По всему царству. Эти посланники были назначены Киром.
4.4 Молодые девушки ; девушки, прикрепленные к службе.
4.11 Вестибюль, и т. д.; то есть вестибюль, который непосредственно предшествовал комнате, где находился король.
4.13 Вместо всех других евреев ; то есть, за исключением всех остальных евреев, если все евреи погибнут.
4.16 Три дня и три ночи. Это следует понимать как часть двух ночей и целого дня, поскольку Эсфирь ела с царем еще до того, как прошел третий день (см. Эстер, 5, 1). Сравните с Мэтью 12, 40. ― На смерть и в опасность ; Иудаизм, для с риском смерти.
5.4 Вестибюль, и т.д. См. Эстер, 4, 11.
5.14 Через. Текст на иврите гласит: крест, с определенным артиклем, потому что слово крест фактически содержится в общем термине виселица который предшествует.
6.8 Пусть король взойдет ; буквально, который из седла короля.
7.1 Напиток, здесь, как и часто в других местах, означает, пировать, устраивать пир.
7.8 Мы охватили, и т. д. Поскольку в древности было довольно распространено покрывать головы тех, кого вели или предназначали для пыток, многие экзегеты считают, что закрытое таким образом лицо Амана было знаком уготованного ему наказания, но другие утверждают, что лицо Амана было закрыто потому, что, оскорбив и разгневав царя, он сделал себя недостойным увидеть его.
8.3 Агагит, из земли Агаг. Смотрите, Эстер, примечание 3.1.
8.9 Третий месяц, Сибан Или Сиван, начался в новолуние в мае. ― В провинцию и в провинцию, гебраизм, для в каждую провинцию.
8.11 Чтобы защищать, и т.д.; буквально и через гебраизм, чтобы отстаивать свои души.
8.12 С двенадцатого месяца, Адара. Видеть Эстер, 3, 7.
9.6 Агагит. Видеть Эстер, 8, 3.
9.13 У Эстер могли быть достаточные основания для подачи такой просьбы: она действительно могла полагать, что семьдесят пять тысяч человек должны быть принесены в жертву ради сохранения трех или четырех миллионов евреев, разбросанных по всей империи, и что эта мера необходима для безопасности ее народа, который находился на грани полного вымирания и все еще мог ему подвергнуться.
9.16 Они защищали свои жизни. Видеть Эстер, 8, 11. ― Семьдесят пять тысяч погибших. Это число не кажется невероятным, учитывая огромные просторы Персидской империи. Митридат, царь Понта, приказал за один день перебить 80 000 римлян в своём царстве. Евреев упрекали в том, что они позволили жестокости и мести сбить себя с толку в этом случае; в частности, Эсфирь обвиняли в том, что она попросила у мужа разрешения продолжить резню в Сузах ещё один день. Эстер, 9, 13. Но забывается, что единоверцы Мардохея, как в столице, так и в других местах, только защищались: царица просит разрешения сделать на следующий день то, что было сделано в тот же день, см. Эстер, 9, 13; то есть, чтобы защитить свою жизнь, см. Эстер, 8, 11; его молитва предполагает, что жители Суз хотели на следующий день возобновить свои нападения на тех, кого они ненавидели, вероятно, не только из-за их национальности, но и из-за их религии.
9.24; 9.26 Пхур. Видеть Эстер, 3, 7. ― Пурим ; Множественное число на иврите Пхур. ― В рулоне, и т.д. письма и книги которые часто обозначаются на иврите одним и тем же словом, писались на листах папируса, пергамента и т. д. Их также наматывали на палочку (отсюда и слово рулон Или объем), и когда они были свернуты таким образом, их закрепляли тонкой веревкой, что позволяло легко прикрепить к ним печать.
9.26 Эти дни назывались Пурим., то есть, Праздник Фурим. Праздник Пурим Этот праздник до сих пор празднуется в синагогах. 13 адара, канун праздника, — день поста. Вечером этого дня начинается праздник, и читается вся Книга Эстер. Чтец очень быстро читает отрывок. Эстер, 9, 7–9, где приведены имена Амана и его сыновей, и, по возможности, без паузы для дыхания, чтобы обозначить, что все они были повешены одновременно. При этом наблюдатели шумят. Это чтение повторяется таким же образом утром 14 Адара. Вечер проходит в атмосфере великого ликования. — Еврейские рукописи воспроизводят стихи с 7 по 9 главы 9 в виде трёх перпендикулярных колонн, как бы изображая десять сыновей Амана, повешенных на трёх параллельных верёвках, по числу 3, 3 и 4.
9.27 Это письмо ; Письмо Мардохея. И кто спросит, и т. д.; то есть, эти дни празднования должны возобновляться каждый год, не пропуская ни одного дня, в установленное время, а именно четырнадцатого и пятнадцатого числа месяца Адар.
9.30 На обычном языке Писания слова мир И правда один означает все виды процветания, а другой, верность выполнить свои обещания.
9.31 Крики Господу, то есть молитвы, возносимые вслух. Праздник Жребия и сегодня отмечается среди иудеев с величайшей торжественностью.
10.3 Мир. Видите ли, в этом слове, Эстер, 9, 30.
11.1 Это начало То есть, от стиха 2 главы 11 до стиха 6 главы 12. — Этот стих образует название Книги Эсфирь в греческой версии, где он находится в начале. Упомянутый здесь Птолемей — это Птолемей VI Филометор, правивший с 181 по 146 год до н. э. Именно во время правления этого правителя греческий перевод Книги Эсфирь был привезён в Египет, но сама книга уже давно существовала на еврейском языке.
11.2 Артаксеркс очень велик. Имя Артаксеркс, встречающееся здесь и во всех приложениях, взято из Септуагинты; здесь, как и в предыдущих главах, оно, безусловно, соответствует Ксерксу. В греческом переводе Ахашверош ошибочно переведён как Артаксеркс на протяжении всей книги, и, поскольку эта часть нашего латинского перевода основана на Септуагинте, в ней вместо Ахашвероша, которое мы читаем в предыдущих главах, переведённых святым Иеронимом непосредственно с еврейского оригинала, стоит имя Артаксеркс.
11.4 См. 4 Царств, 24, 15; Есфирь, 2, 6.
12.1 См. Эстер, 2, 21; 6, 2.
12.3 Что их подвергли... допросу ; или просто что бы мы сделали, что бы мы провели их суд.
12.5 Даря ему подарки. Об этом сказано выше (см. Эстер, (6:3) что Мардохей не получил никакой награды. Царь, несомненно, приказал достойно вознаградить Мардохея за службу; но весьма вероятно, что Аман, затаивший злобу на Мардохея за то, что тот раскрыл заговор двух евнухов, позаботился о том, чтобы царское благоволение действительно исполнилось. Другие говорят, что дары, данные Мардохею, были настолько скудными, что историки не сочли нужным упоминать о них в царских анналах.
13.7 И идя, и т.д. Эти слова встречаются в Вульгате, см. Эстер, 4, 17.
13.16 Ваша порция ; еврейский народ, который Ты избрал быть именно Своим народом.
13.17 На вашу долю, и т. д. Тот же рисунок, что и в предыдущем стихе. ― Ваша доля ; буквально твоя веревка. Как мы уже отмечали, веревки использовались для разделения и совместного пользования землей.
14.4 Это в моих руках. ; то есть, неминуемо.
14.5 См. Второзаконие 4:20, 34; 32:9.
14.11 Твой скипетр, твоя власть или твой народ. Народ Израиля, кстати, иногда называют этим именем. ― Те, кто не, то есть которые являются ничем ; нечестивые, или, что более вероятно, идолы, которые в другом месте называются суетой, тщетными вещами.
14.12 Боги ; то есть короли, великие люди земли.
14.17 Вино для возлияний приносились в жертву ложным богам.
15.4 Из ее наряда ; который в тот момент был траурным нарядом. Сравните с Эстер, 14, 2. ― О его славе ; ее достоинства, то есть ее королевского одеяния.
15.13 Этот закон ; закон, запрещавший появляться перед королём без приглашения. См. Эстер, 4, 11.
16.6 В силу гипаллажа, примеры которого мы уже видели, священный писатель приписывает ушам князей то, что принадлежит самим князьям.
16.10 Здесь утверждается, что Аман был македонского происхождения, что не противоречит тому, что сказано в Эстер, 3:1, что он был из рода Агага, царя амаликитян, поскольку слово «македонянин» — это общее название, используемое, как это видно в нескольких местах Книги Маккавеев, для обозначения иноземца. Более того, вполне возможно, что один из потомков Агага поселился в Македонии, и что Аман был его потомком и родился в этом регионе. — См. Эстер, 3, 1.
16.14 Македонцам. Видеть Эстер, 3, 1.
16.24 Что он становится недоступным, и т. д. Пророки часто используют это выражение для обозначения полного уничтожения, не оставляющего никакой надежды на восстановление. В качестве примера, и т. д. Чтобы быть примером наказания, уготованного тем, кто не повинуется царям и пренебрегает их заповедями.


