Первая книга Маккавеев

Делиться

Введение обоим Книги Маккавеев

Состояние еврейского народа в начале Маккавейского периода. Четыре столетия, прошедшие от Неемии до рождения Господа нашего, нам неизвестны благодаря непрерывным историческим свидетельствам. Об этом периоде нам известны лишь две книги Маккавеев, сохранившие память о борьбе правоверных иудеев с нечестием. Если эта эпоха и не самая процветающая в истории детей Иакова, то, по крайней мере, одна из самых славных, ибо лучшая часть иудеев, обращённых вавилонским пленом, теперь безвозвратно посвятила себя служению Богу.

«Враждебность соседей долго мешала им восстановить Иерусалим (Ездра 4:6-23; Неемия 1:3 и 2:3); когда они с большим трудом восстановили городские стены (Неемия 2:10-20; 3-4), их враги не были обезоружены, но продолжали воздвигать против них всевозможное сопротивление (Неемия 6). Более того, иго персов и бремя, которое они на них возложили, были тяжкими (Ездра 7:24; Неемия 5:2-4; 9:36-37). Столько зол ослабили веру и охладили благочестие многих из них (Неемия 13:10, 15; Аггей 1:4; Малахия 1:6-2:8); Однако наиболее здоровые представители народа остались стойкими и посвятили себя изучению и исполнению закона с неутомимым рвением. Священники и В то время книжники были защитниками Моисеева закона. С Малахией завершилось пророчество Ветхого Завета (ср. 1 Маккавейская Книга 11:27); книжники пришли на смену пророкам не для того, чтобы получать откровения о будущем, а для того, чтобы сохранять вдохновенные писания, комментировать их и проповедовать. Большинство книжников, особенно в ранние времена, несомненно, были священниками и левитами, как и Ездра, первый и самый прославленный из всех (Ездра 7:11; ср. Малахия 2:7; Аггей 2:12). Это обстоятельство значительно способствовало усилению влияния священства. Он стал поборником религии и истины, пока не принял верховную власть в лице Маккавеев; он защищал свою родину и веру от нашествия греческих князей и греческих идей, как пророки защищали их от нашествия ассирийских, халдейских или египетских монархов, а также от семитского или ханаанского многобожия.

«После смерти Александра (323 г.) Палестина, оказавшись расположенной между соперничающими царствами Сирия Египет, образовавшийся из остатков империи этого великого завоевателя, принадлежал то Селевкидам, то Птолемеям; но он страдал одинаково от обоих. Тогда он впервые столкнулся с эллинизмом, и этот контакт, в городах, и особенно в Иерусалиме, оказался пагубным для многих. Среди высших сословий, особенно среди тех, кто поддавался соблазну не величия и возвышенности греческой цивилизации, а зла и страстей. Новое влияние ощущалось даже среди книжников; один из них, первый, кто носил греческое имя, Антигон из Сохо, изучал языческую мудрость, и двое его учеников стали основателями секты саддукеев, хотя сам он оставался ортодоксальным. Евреи диаспоры, в Александрии, в Антиохия, В Малой Азии и в городах вдоль побережья Средиземного моря они еще острее ощущали влияние эллинского духа и, как следствие, наносили вред своим братьям в Палестине, с которыми они все еще поддерживали некоторые отношения.

«Именно в Александрии, где потомки Авраама были многочисленны, при ранних Птолемеях сформировалась эта особая форма иудаизма, получившая название эллинизма. Она представляет собой своего рода синкретизм, целью которого является примирение божественного откровения с греческой философией. Отправляясь в большом количестве в Иерусалим на религиозные праздники, дети Иакова, жившие в столице Египта, принесли с собой в Иудею эти новые идеи. коммикшио о чем говорит автор второй книги Маккавеев, 14, 3.

«Это неизбежно привело к разделению и расколу внутри Моисеевой общины. И вскоре так и произошло. Некоторые оставались строго верны старым традициям; их называли ассидиянами, хасиды, Άσιδαῖοι, Ассиды, Благочестивые (1 Маккавейская книга 2:42 (вульгарная) и 7:13; 2 Маккавейская книга 14:6). Другие, эллинизаторы, сильно склонялись к иностранным нововведениям и получили осуждение как нечестивые и грешники, иники, сиккаторы (1 Маккавеев 1:12, 36 (греч. 34); 2:44; 6:21; 7:5, 9; 9:23, 58, 69 и т. д.). Эти две партии были разделены не меньше политически, чем религиозно. Ассидеи были патриотами; эллинизаторы поддерживали Селевкидов или Птолемеев. В какой-то момент иностранная партия угрожала подавить национальную партию и позволить язычеству восторжествовать над руинами истинной религии. Именно тогда Бог воздвиг Маккавеев, которые спасли и религию, и страну (Человек. Библ..( ., т. 2, № 559).»

Имя Маккавеев. Существуют разногласия относительно этимологии этого слова, а следовательно, и его значения. По мнению ряда толкователей, основывающихся на написании, принятом в Талмуде, Макаби, четыре еврейских согласных (בוכבי, MKBI – буква йод в иврите – согласная) являются первыми буквами слов Mi kamôka bâ'Elîm Iеховазаимствовано из Книги Исход (Исх. 15:11. Вульгата: «Кто, как Ты, в крепостях, Господи?») и начертано, как добавляют некоторые авторы, на знамени Маккавеев. Но это чистая гипотеза, противоречащая тому факту, что подобные сокращения в то время ещё не были в ходу. Следовательно, по той же причине мы должны отвергнуть представление о том, что имя Маккавей – это сокращение, образованное аналогично предыдущему, от слов Маттатиях Коэн бен Иохаман, «Мафатия, священник, сын Иоаннов» (причем в этом случае фамилия была бы применена в первую очередь к самому Матафию, а не к его сыну Иуде. Ср. 1 Макк. 2:4, 66; 5:24 и т. д.), или Milhâmôt koah bi-Iûdah, «Жестокие войны в Иудее».»

Согласно наиболее распространенному и, безусловно, наиболее вероятному мнению, слово Маккавей происходит непосредственно от еврейского существительного маккаб (на арамейском языке, маккаба’), «молот» (ср. 3 Царств 6:7; Исаия 44:12 и т.д. в оригинальном тексте), и евреи дали Иуде это славное прозвище «Молотник» за героическую храбрость, проявленную им при защите независимости своего народа. Таким образом, это имя полностью идентично имени Карла Мартелла («Мой сын Иуда, которого зовут Маккаби »За мужество твое», — говорит Матафия умирающему человеку по выражению еврейского писателя Иосифа, сына Гориона (Hist. Jud., 3, 9).

Форма Μαχχαβαῖος, используемая в Септуагинте, по-видимому, происходит от маккаба’ ; что в нашей латинской версии, Махабей, более тесно связан с Макаби.

Это имя, которое сначала использовалось для обозначения именно Иуды, затем стало применяться либо к различным членам его семьи (Маккавеям, Симону Маккавею и т. д.), либо, в еще более общем смысле, к тем евреям, которые мужественно претерпели мученичество во время гонений Антиоха Епифана (особенно к семи братьям «Маккавеям», ср. 2 Маккавеев 7, 1 и далее), или, наконец, к книгам, повествующим об этом замечательном периоде еврейской истории.

Настоящее имя прославленной и доблестной семьи Маккавеев было, как сообщает нам историк Иосиф Флавий (Муравей., 14, 16, 4: ἡ Ἀσαμωναίων γενεά), хасмонеев, и восходит, по мнению того же автора, к деду, или, по мнению других, к прадеду Матафия (Муравей., 12, 8, 1: Ματταθίας, υίὸς 'Ιωάννου, τοῦ Σνμεῶνος, τοῦ Ἀσαμωναίου).  

Содержание и разделение двух книг Маккавеев. — В первой из этих книг рассказывается о мужественной борьбе, которую евреи вели против нескольких царей Сирия, для защиты своей религиозной свободы и политической независимости под предводительством Матафия и его трёх сыновей: Иуды Маккавея, Ионафана и Симона. После краткого вступления (1, 1–10), в котором он упоминает завоевания Александра Македонского и раздел его огромной империи, священнослужитель внезапно переходит к правлению Антиоха Епифана. Он последовательно знакомит читателя с преступными и кощунственными нападениями этого государя на Храм, Святой Город, Иудею и весь еврейский народ, а также с началом восстания Израиля против гнусного тирана (1, 11–2, 70). Затем он подробно описывает битвы, победы и управленческие действия Иуды Маккавея (3, 1–9, 22), Ионафана (9, 23–12, 54) и Симона (13, 1–16, 17). В заключение он кратко упоминает, что Иоанн Гиркан стал преемником своего отца Симона (16, 18–24). Всего четыре раздела: 1° Причины восстания иудеев против династии Селевкидов (1, 1–2, 70); 2° Подвиги Иуды Маккавея (3, 1–9, 22) (это, в любом случае, основная часть книги); 3° Правление Ионафана (9, 23–12, 54); 4° Правление Симона (13, 1–16, 24).

Вторая книга ни в коем случае не является продолжением первой; она, однако, пересматривает значительную часть содержащихся в ней событий, излагая их совершенно независимо. Она восходит к более раннему периоду, начиная своё повествование с конца правления Селевка IV, предшественника Антиоха Епифана, и охватывает гораздо более короткий период, заканчивая освобождением Иерусалима Иудой Маккавеем во второй год правления Димитрия I Сотера, второго преемника Епифана. Однако, хотя она охватывает менее обширный хронологический период, она даёт гораздо более пространное описание некоторых событий и содержит множество деталей и эпизодов, которые полностью принадлежат ей (см., в частности, главы 4, 5, 6, 7, 10, 12 и т. д.). Она начинается с двух писем, которые палестинские евреи адресовали своим единоверцам в Египте, приглашая их отметить праздник, установленный в память об очищении Храма (об их подлинности см. «Рукописи Библии», т. 2, № 576). Это первая часть, представляющая собой «простой сборник документов» (1, 1–2, 19). Вторая часть (2, 20–15, 40), сильно отличающаяся от первой как по содержанию, так и по форме, содержит обширное изложение пяти книг, составленных Иасоном Киринеянином по истории Маккавеев, от святотатственного покушения Гелиодора на Храм во время правления Селевка IV до смерти Никанора, военачальника Деметрия I.эр. Его можно разделить на два раздела: 1. История Иудеи от конца правления Селевка Филопатора до смерти Антиоха Епифана (2.20–10.9); 2. История Иудеи в период правления Антиоха V Евпатора и в начале правления Димитрия I.эр Сотер (10, 10–15, 40). Каждый из этих двух разделов завершается рассказом об учреждении нового религиозного праздника. Ср. 10, 1–8 и 15, 36–37.

Гонения Антиоха Епифана начались в 175 году до н. э., а Иоанн Гиркан стал преемником своего отца, Симона Маккавея, в 135 году до н. э.; первая книга излагает историю примерно за сорок лет (краткое введение, 1 Маккавейская книга 1:1-9, охватывает сто пятьдесят четыре года, с 331 по 175 год до н. э.). Вторая книга охватывает только период в пятнадцать лет (с 176 по 161 год до н. э.).

Авторы и период написания. – 1. Мы должны повторить слова святого Исидора Севильского (Этимология.( ., 6, 2): «Кем написаны книги Маккавеев, совершенно неизвестно». Очевидно, они были евреями и очень преданными своему народу; но это всё, что можно сказать наверняка. Составление первой книги без достаточных оснований приписывалось Иоанну Гиркану, одному из сыновей Маттафии или Большой синагоге. Удивительная точность топографических деталей делает морально обоснованным мнение о том, что её автор жил в Палестине, а не в Египте, как утверждают некоторые критики. Ничто не указывает на его непосредственное участие в событиях, о которых он так хорошо рассказывает.

Автор второй книги, также, вероятно, проживавший в Палестине, сам сообщает нам (2 Маккавейская книга 2:24. См. комментарий), что он был лишь сокращённым переложением пятикнижного произведения Иасона Киринеянина; но, к сожалению, мы также не знаем, кем был этот Иасон. По-видимому, он жил во времена Иуды Маккавея, своего героя, и был родом из Киренаики; но лишь по причине сходства имён его иногда отождествляли с Иасоном, сыном Елеазара, которого Иуда отправил послом в Рим вместе с Евполемом (ср. 1 Маккавейская книга 8:17).

2. Первая книга предоставляет нам три ценных фрагмента информации, позволяющих хотя бы приблизительно определить период её составления. 1. В главе 8 автор говорит о римлянах и их великодушном отношении к союзникам, в отличие от тирании Селевкидов, что доказывает, что Помпей ещё не захватил Иерусалим (68 г. до н. э.). 2. В главе 13, 30 он утверждает, что надгробный памятник, воздвигнутый Симоном в Модине, всё ещё можно было увидеть в его время. Это говорит о том, что он писал книгу через несколько лет после правления этого прославленного брата Иуды (Симон правил евреями с 143 по 135 г. до н. э.). 3. Краткое изложение периода правления Иоанна Гиркана, сына и преемника Симона, завершающее книгу (глава 16, 23–24), структурировано таким образом, что, по-видимому, предполагает, что этот правитель был ещё жив во время её составления. Поэтому наиболее вероятным объяснением является то, что произведение было опубликовано до его смерти (106 г. до н. э.), а то и задолго до неё. Во всём повествовании нет ни малейшего намёка на события, произошедшие после жизни Иоанна Гиркана.

Первое из двух писем, служащих введением ко второй книге, датируется 188 годом эпохи Селевкидов (124 г. до н. э.) (ср. 2 Маккавейская книга 1:10а). Следовательно, произведение в его нынешнем виде не появилось ранее этого времени. Второе письмо не имеет точной даты; но в нём предполагается, что Иуда Маккавей был ещё жив, когда оно было написано (ср. 2 Маккавейская книга 1:10б. См. комментарий. Иуда умер в 161 г.). Если, как мы полагаем более вероятным, в нём рассказывается о смерти Антиоха Епифана (163 г. до н. э.), то оно, вероятно, датируется 162 г. Примерно в это же время, должно быть, написал свой труд Иасон, поскольку он также упоминает о смерти Антиоха IV, а последнее из описанных им событий предшествует смерти Иуды Маккавея. Что касается работы сократителя, то она вполне может относиться к тому же периоду, что и первое письмо, то есть ко времени правления Иоанна Гиркана. Некоторые критики, правда, датируют её лишь серединой I века до н. э., но, по нашему мнению, без достаточных оснований.

Источники и достоверность Книг Маккавеев. 1. Автор первой книги не указывает явно свои источники; однако мы знаем, что, помимо личных воспоминаний и рассказов очевидцев, с которыми он смог ознакомиться, у него был доступ к весьма надёжным источникам. Замечание, которым он завершает своё повествование, 1 Маккавейская книга 16:23-24, которое наиболее ясно демонстрирует существование официальных документов для времени Иоанна Гиркана, предполагает, что подобные документы составлялись и сохранялись при предыдущих правительствах. Более того, в 9:22 он указывает своим читателям, что было невозможно письменно зафиксировать все военные подвиги Иуды Маккавея из-за их огромного количества; но именно это замечание позволяет нам понять, что по крайней мере некоторые из них были записаны: факт, весьма ясно подтверждаемый 2 Маккавейской книгой 2:14. Наконец, автор повсюду предоставляет нам относительно значительное количество государственных документов, датируемых описываемым им историческим периодом. Ср. 8, 23-32; 10, 18–20, 25–45; 11, 30–37; 12, 6–23; 13, 36–40; 14, 20–23, 27–45; 15, 2–9, 16–21. Он также цитирует другие источники, в сокращённом виде. Ср. 10, 3 и далее; 15, 22–23. Поэтому несомненно, что он мог обратиться к превосходным и очень надёжным источникам, как в государственных архивах, так и в других местах. Некоторые рационалистические критики, правда, отрицали подлинность только что упомянутых нами документов; «но они не могут предоставить никаких доказательств своего отрицания. У нас нет средств проверить точность некоторых из этих документов; поскольку те, которые исходят от царей… Сирия, »Они имеют неоспоримые признаки подлинности» (Человек. Библ.., т. 2, прим. 563, 5°. «Неподлинность ни одного из них не доказана», — сказал протестантский толкователь (Кейль).

Всё это служит весьма веской гарантией абсолютной правдивости нашего автора, как признают большинство протестантских критиков, изучавших его труды, хотя и отрицают вдохновенность и каноничность его книги («Значение этого труда для изучения еврейской истории II века до н. э. едва ли можно превзойти». «Наша книга, с исторической точки зрения, имеет неоценимую ценность». «Ценность этой книги неизмерима». И т. д.). Его прямота и простота очевидны не только на каждом шагу, но, что ещё важнее, наблюдается поразительное совпадение между его повествованием и свидетельствами греческих и римских историков, писавших о том же периоде (особенно Полибия, Аппиана, Диодора Сицилийского, Ливия и Юстина, которых нам придётся часто цитировать в комментариях). «Нигде он не противоречит ни одному утверждению этих авторов, за исключением тех случаев, когда они расходятся во мнениях». Монеты царей Сирия Современники Маккавеев также подтверждают точность его хронологии.

Однако его критикуют за некоторые ошибки в деталях, особенно касающиеся иностранных народов: например, «когда он говорит, что Александр, сын Филиппа Македонского, перед смертью разделил своё царство между своими военачальниками (1, 7); когда он представляет римлян как уступивших всем обращенным к ним просьбам и т. д. (8, 1–16); когда он показывает нам спартанцев братьями евреев (12, 6) (Человек. Библ..(т. 2, № 563). Его также обвиняют в том, что, ссылаясь на численность солдат, входивших в состав воюющих армий, он увеличил число врагов и уменьшил число евреев. Мы ответим на возражения первой серии, объяснив те отрывки, к которым они непосредственно относятся (см. также Ф. Вигуру, Священные книги и рационалистическая критика, т. 4, стр. 132-151 2-го издания; Каулен, Введение в h. Schrift, №№ 283 и 286 1-го издания; Корнели, Введение. Специалисты, т. 2, ч. 2, стр. 459-460. «Отец Фрёлих, SJ, опубликовав в Вене в 1744 году свой Annales compendiarii rerum et rerum Zealande nummis veteribus illustrati, в котором он отстаивал достоверность двух книг Маккавеев, он подвергся нападкам со стороны Э.-Ф. Вернсдорфа, Prolusio de fontibus historiae сирийские в либрисе Machabeorum, Лейпциг, 1746. Отец Фрёлих ответил своим De fontibus historiae сирийцы в libris Machabaeorum prolusio в экзаменационном экзамене, Вена, 1746. Брат автора, Г. Вернсдорф, попытался ответить иезуитскому ученому своим Commentatio историко-критика de fide librorum Machabaeorum, Бреслау, 1747. Отец Кхелл, SJ, анонимно опроверг эту новую атаку в Auctoritas utriusque libri Machabaeorum канонико-историка утверждения, И Froehlichiani annales сирийские, defensi adversus Commentationem историко-критические комментарии Г. Вернсдорфли, Вена, 1749. Эта последняя работа осталась без ответа. Человек. Библ.., т. 2, прим. 563, прим. 1). Что касается цифр, то возможно, что они кое-где изменены переписчиками или преувеличены в ту или иную сторону народной молвой; но наши оппоненты были бы очень смущены, если бы им пришлось доказывать, что виноват сам автор, и что преувеличение чаще всего существует только в их собственном воображении (это соображение относится и ко второй книге, цифры которой, к тому же, не всегда идентичны цифрам первой).

2. Как мы уже говорили выше, автор Второй книги Маккавейской ясно указывает свои источники и даже потрудился довольно полно описать (ср. 2 Маккавейская книга 2:20 и далее) главный из них – историю Иасона, которую он намеревался популяризировать, сократив её. Но поскольку эта история была утеряна очень рано, мы не можем точно установить, из чего она состояла. работа ’эпитоматора«. Повествование, как правило, очень развернуто; поэтому было высказано предположение, что, за исключением редких отрывков, которые действительно сжаты (яркий пример — 2 марта 13, 22–26), сокращение заключалось скорее в изъятии более или менее значительных частей исходного произведения, чем в сжатии содержания или формы для уменьшения его объёма.

Некоторые критики утверждают, что составитель сокращений перестает использовать Иасона в качестве ориентира в последних четырёх главах (2 Маккавейская книга 12–15), а затем переходит к другому источнику. Они основывают своё мнение на том, что в своём кратком предисловии (ср. 2 Маккавейская книга 2:20) он, по-видимому, ограничивает повествование Иасона периодом правления Антиоха Епифана и Антиоха Евпатора, в то время как главы 12–15 посвящены событиям правления Деметрия I. Но этот вывод совершенно необоснован; с одной стороны, если составитель сокращений упоминает в своём предисловии только царей Антиоха IV и Антиоха V, то это потому, что они играют более важную роль в повествовании; с другой стороны, объявляя (2, 20), что подвиги Иуды Маккавея и его братьев составили тему пяти книг Иасона, он достаточно показывает, что правление Деметрия не было исключено из них.

В то время как протестантские и рационалистические экзегеты восхваляют Первую книгу Маккавеев за её достоверность, они с таким же подозрением относятся ко Второй книге, подвергая её всесторонней критике. Они критикуют её за «многочисленные исторические ошибки», «предрассудки и предвзятые идеи, которые в некоторых отношениях делают её недостоверной», «пристрастие к чудесному» и частые противоречия с повествованиями Первой книги. Здесь мы снова отсылаем читателя к комментарию за подробным опровержением основных возражений (см. также Каулен, лк., стр. 243-244; Корнели, лк., стр. 462-472; Ф. Вигуру, Священные книги и рационалистическая критика, стр. 151–177 второго издания). Пока достаточно ответить в общем виде: 1° что предрассудки существуют, но у нашего автора их гораздо меньше, чем у его противников, которые очень часто несправедливы; 2° что «чудесные» факты представлены нам сознательно как проявления божественной силы в пользу иудеев (ср. 2 Макк. 2, 19 и след.; 3, 25 и след.; 5, 2; 11, 8; 15, 12 и т. д.), и что непонятно, почему Господь не совершил тогда великих чудес, как и в другие критические периоды еврейской истории, чтобы спасти свой народ; 3. Что, чтобы серьезно оспорить правдивость книги, нужно доказать либо то, что сократитель неточно сжал рассказы Иасона, либо то, что сам Иасон совершенно ненадежен: два одинаково невозможных доказательства; 4. Чтобы легче было выявить противоречия между двумя книгами Маккавеев, отрывки, предположительно параллельные, были умножены, тем самым противопоставляя повествования, которые не имеют ничего общего или повествуют о разных эпизодах одного и того же события (это особенно верно в отношении походов Иуды Маккавея против сирийцев и небольших языческих народов, соседствующих с Палестиной. Ср. 1 Маккавеи 3-7 и 2 Маккавеи 8-16. Отец Патрици мастерски рассмотрел этот вопрос в своей превосходной работе). De consensu utriusque libri Machabaeorum, Рим, 1856 г.).

Языки, на которых были написаны Книги Маккавеев. — 1. Первая книга, несомненно, была написана на еврейском языке; но оригинальный текст был утерян очень рано, и мы знаем его только по греческому переводу, включённому в Септуагинту. Святой Иероним утверждает (Прологус галеатус : «Machabaeorum primum librum hebraicum reperi.») увидеть еврейский текст своими глазами. По мнению Оригена (ср. Евсевий, Церковная история.( ., 6, 25, 2), книга могла бы быть названа на иврите: Σαρβὴθ σαρβανέελ, что, вероятно, означает: Šarbat šar bеродился 'Эл, «История Князя Сынов Божиих» (т. е.: История Иуды, вождя иудеев) (другие читают: Šarbît šaré bеродился 'Эл, (Скипетр князей сынов Божиих; т. е. Правительство Маккавеев.)

Свидетельство двух отцов Церкви, наиболее знавших еврейский язык и литературу, само по себе имеет решающее значение. Более того, оно настолько ясно подтверждается самим греческим текстом, что никаких сомнений по этому поводу не возникает и быть не может. «Благодаря переводу на александрийский греческий, подобному переводу Септуагинты, семитское предложение просвечивает; выражения – эллинские, конструкция и манера речи – еврейские (Человек. Библ.., т. 2, н. 565). » Иногда мы встречаем особенно резкие гебраизмы, которые можно объяснить только фактом верного, но рабского перевода (Мы можем указать здесь только несколько примеров; комментарий укажет другие. Книга открывается 1, 1 с чисто еврейской формулы χαί ἐγένετο, вайепривет, «И фактум есть»; ср. Джуд. 1, 1; Рут, 1, 1 и т. д. 1, 4 (Вулг., 5), ἐγένοντο αύτῶ είς φόρον (это еврейское hayyâh lâmâs). 1, 15 (Вулг. 16) ἐπράθησαν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρόν (ср. еврей. 3 Царств 21, 20: хитмаккерка лаашот хара). 1, 16 (Вулг. 17), ἐτοιμάσθη ἡ βασιλεία (евр.: ваттикон каммалкут). 1, 38, διάβολος πονηρός (евр.: сатан ра'’). 2, 19, οίχος τῆς βασιλείας (евр.: beit hammalâkâh). 5, 40, δυνάμενος δυνήσεται πρὸς ήμᾶς (евр.: yâkol jûkal lânû). И т. д.); иногда это ошибки перевода, которые, очевидно, предполагают еврейский оригинал (Например: 1, 44 (Вульгар., 46), слово βιϐλία, книги, употреблено в значении ἐπιςτολή, письмо, как в еврейском сефарим; 2, 8, έγένετο ὁ ναὸς αὐτῆς ὡς ἀνἠρ ἄδοξος, вместо ὡς ἀνδρὸς ἀδόξον (переводчик не понял, что слова вайепривет, Бейта К.есил нибзех являются многоточием для вайепривет, Бейта К.ебейт кеsîl… 4, 19 перевод ἔτι πληροῦντος (вместо λαλοῦντος) предполагает, что мы перепутали зло, говорить, с мала'’, (Заполнить и т. п.) Этот перевод, должно быть, очень старый; вероятно, он был выполнен вскоре после появления оригинального текста.

  1. Вторая книга Маккавеев первоначально была написана на греческом языке. Святой Иероним не менее категоричен в этом вопросе, чем в Первой книге: «Secundus (liber Mach.) graecus est» (Прол. Галеат.). И он тут же добавляет к этому свидетельству внутреннее доказательство: «Quod ex ipsa quoque phrasi probari potest». Действительно, достаточно прочитать несколько строк, чтобы понять, что основной автор, Иасон из Кирены (в этом городе говорили на греческом языке), и его сократитель очень хорошо знали греческий. «За исключением нескольких гебраизмов (например, ἀδελφοί для соотечественников, σπέρμα для пролы, и т. д. См. также 14, 24; 8, 15, 27 и т. д. Эти идиомы даже больше относятся к способу восприятия вещей, чем к словам.»), который встречается у всех еврейских писателей, писавших свои произведения на греческом языке; стиль чист, а содержание похоже на стиль светских писателей последнего столетия до нашей эры. Предложение округлое, плавное и богато истинно греческими выражениями» (Καλὸν χαί ἀγαθόν, 15, 12 и т. д. Ср. 4, 37, 40; 6, 12; 15, 39 и т. д. Эта книга также содержит редкие слова и выражения. Она любит сопоставлять слова одного и того же характера (ἄγειν ἀγῶνα, 4, 18; ср. 22; 12, 22; 15, 37), создавать антитезы между словами (εὐμένειαν…, δυσμένειαν, 6, 29; ср. 5, 6 и др.).» Man. bibl., т. 2, № 573, 1°). Это также верно для двух писем, помещенных в начале книги (2 Маккавейская 1:1–10а; 1:10б–2:19). Они вряд ли гебраизированы, и примечательно, что Иерусалим обозначен там не своим еврейским именем ʹΙερουσαλὴμ, как в греческом переводе первой книги, а греческой формой ʹΙεροσόλυμα (ср. 2 Маккавейская 1:1–10), как и в исторической части (ср. 2 Маккавейская 3:6, 9; 4:9 и т. д.)). Более того, хотя они были написаны иерусалимскими евреями, они, должно быть, были составлены по-гречески; в противном случае они не были бы поняты получателями — евреями Египта, которые перестали говорить и читать на иврите.
  2. «Латинская версия нашей Вульгаты была создана не святым Иеронимом; это версия древнего италийского перевода. В целом она передает греческий текст очень точно, но не без определённого количества изменений, дополнений и пропусков, почти все из которых не имеют значения».Человек. Библ., т. 2; н. 567, 2°).

Стиль и жанр двух книг. — 1. Стиль Первой книги Маккавеев в целом прост, строг, лишен приукрашивания, весьма лаконичен и напоминает древние исторические сочинения Ветхого Завета. Автор избегает выставлять себя напоказ. Обычно он сохраняет спокойствие и редко вплетает свои размышления и впечатления в повествование, предоставляя фактам говорить самим за себя. Однако местами он становится оживлённым и красноречивым, будь то по случаю великих несчастий или великих побед Израиля; в этом случае он поистине становится поэтом и даёт нам яркие, ритмичные описания, наделённые тем, что в еврейской поэзии называется параллелизмом членов (см. т. 3, с. 483–486). Ср. 1:26–29; 38–42; 3:3–9, 35 и далее; 4:38–40; 14, 4–5, 8–15. Порой его персонажи сами сочиняют восхитительные элегии или молитвы, которые он любит цитировать их собственными словами. Ср. 2, 7–13, 49–60; 3, 18–21, 50–53; 4, 8–11, 30–33; 7, 41–42 и т. д.

Стиль второй книги в целом более тёплый, но и более искусственный, а порой и отдаёт риторикой. За исключением нескольких довольно редких отрывков (см. стр. 632, 2), он не стремится к краткости. Автор постоянно добавляет к своему повествованию субъективные размышления, подсказанные ему обстоятельствами – хорошими или плохими, грустными или радостными. Похоже, он питает пристрастие к длинным словам, к эффектным предложениям. Сокращённый автор, возможно, не совсем лишён аффектации в двух отрывках, которые, безусловно, принадлежат ему: 2 Маккавеев 2:20-32 и 15:38-39. Но эта теплота и более личный аспект произведения делают его очень привлекательным; читатель сразу же начинает разделять чувства рассказчика, если у него нет предвзятых мнений.

2. Религиозный тон, пронизывающий оба произведения, также весьма интересен, поскольку помогает нам лучше понять жанр и стиль их авторов. Израильтянин, составивший первую книгу, несомненно, был человеком ревностного благочестия, преданным закону и священному богослужению, исполненным ужаса перед позором Антиоха Епифана и сирийцев, всей душой верящим в Провидение, направляющее даже самые незначительные человеческие события; на всех страницах ощущается «глубочайший подтекст теократических настроений». И всё же, как писатель, он избегает проявления этих настроений. Он не упоминает чудес как таковых и почти никогда не морализирует. Более того, «было замечено, что имя Бога почти полностью отсутствует в Первой книге Маккавеев, хотя Господь упоминается там очень часто… Слово Бог, соответствующее ‘'Эл Или ‘Элохим», встречается в греческом тексте лишь однажды, 3, 10; и даже тогда оно отсутствует в этом месте… во всех хороших рукописях. Слово «Господь», которым Септуагинта передала божественный тетраграмматон «Я ЕСМЬ» в своей версии, встречается трижды (4, 24 и 7, 37, 41) в обычных изданиях, но никогда не встречается и в лучших рукописях («Вульгата довольно часто Два И Доминус. Мы читаем там Deus caeli (3, 18), Два (3, 53 и т. д.), Доминус (3, 22; 4, 10 и т. д.), хотя этих имён нет в греческом языке».). Однако, если слово отсутствует, то и идея отсутствует… Либо Бог обозначается именем Неба, либо о нём просто говорится, либо в третьем лице, либо во втором («Ср. 1 Макк. 3, 18, 19, 22, 50-53, 60; 4, 10, 24, 30, 40, 55; 5, 33; 7, 37, 41; 12, 15; 16, 3»)… Причина этой особенности ускользает от нас» (Человек. Библ.., т. 2, прим. 564. «Книга Эсфирь также не содержит имени Бога в своей протоканонической части».

Какая разница в этом отношении, когда переходишь от первой книги Маккавеев ко второй! В то время как первый рассказчик сдержан в религиозных вопросах, второй с удовольствием делится своими самыми сокровенными впечатлениями на эту тему. Он очень часто использует слова «Бог» и «Господь» (согласно так называемому «принятому» греческому тексту, θέος – шестьдесят четыре раза, χὐριος – сорок восемь раз). «Религиозный аспект повествования постоянно находится перед читателем, который на каждой странице узнаёт, что нечестие и богохульство сурово караются Богом, что молитвы услышаны, что Бог открыто борется за Своих святых и избавляет их, что если Он допускает их страдания, то делает это с намерением очистить их, и что, даже если им придётся претерпеть худшее, что может случиться с человеком в этой жизни, они будут вознаграждены». воскресение. Мы также заметили, с каким энтузиазмом он постоянно упоминает храм и вопросы поклонения. Он делает его, так сказать, »центром всего своего повествования«.» 

  1. Эти многочисленные различия между двумя авторами обусловлены прежде всего разницей в их целях, интеллектуальном темпераменте и литературной подготовке. Первый стремился лишь к изложению истории Маккавеев; второй преследовал также гомилетическую цель, и именно поэтому он, прямо или косвенно, постоянно обращается к своим читателям с моральными наставлениями. Первый опирался на труды древних историков Израиля; второй же явно находился под влиянием греческих писателей и риторов своего времени.

Вопрос каноничности. Две книги Маккавеев отсутствуют в еврейской Библии, поэтому они относятся к писаниям, называемым второканоническими (см. том 1, стр. 13); однако Церковь всегда считала их принадлежащими к списку богодухновенных книг. Свидетельства церковных писателей по этому поводу древние и многочисленные. В Послании к Евреям (11:35) содержится явная ссылка на Вторую книгу Маккавеев. 6, 19 и 22а (эти слова св. Павла: ἄλλοι δἑ ἐτυμπανίσθησαν οὐ προσδεξἄμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν, являются явным отголоском того, что история Маккавеев повествует о святом старец Елеазар: Ὁ δὲ τὸν μετʹεὐχλείας θάνατον… ἀναδεξἀμενος, … ἐπὶ τὸ τὐμπανον προσῆγε…, ἵνα… ἀπολυθῆ τοῦ θανάτου). В 1эр век, Гермас (Пастор, Mand. 1, 1), кажется, заимствует короткий отрывок из 2 Mach. 5, 28. Из 2й века, цитаты изобилуют на Востоке и Западе. Климент Александрийский (Стром., 1, 21), Ориген (В принципе., 2, 1 и т. д.), святитель Ефрем (В Дэне. 8 и 12), Тертуллиан (Адвокат Джад., 4), святитель Киприан (Увещевание. реклама., 5), Святой Ипполит (Из Антихр.., 49), а позднее святой Афанасий (В Пс. 78), святитель Кирилл Александрийский (В Джоэле., 1, 4), святой Амвросий (Из книги Иакова и блаженной жизни, 2, 10 и далее), Святой Иероним (В Ис. 23, 2; в Гале. 3, 14), святитель Иоанн Златоуст и т.д., соборы Гиппона, Карфагена и Трулла, каталоги святителя Иннокентия I и святого Геласия, а также соборы Тридента (Сессия 4) и Ватикан (Сессия 3, глава 2), две книги Маккавеев в библейском каноне (об эпитете «апокрифический», который святой Иероним применил к нашим двум книгам в своем Прологус галеатус, и, вслед за ним, ряд средневековых толкователей, см. Человек. Библ.., т. 2, прим. 34. Более того, эти же авторы относятся к ним точно так же, как и к другим вдохновенным писаниям, и делают из них догматические выводы. Поэтому нам остаётся лишь повторить слова Святой Августин (De Civit. Dei, (18, 36): «Эти книги есть у Маккавеев… Церковь имеет их для канонических целей». Более того, разве не были они в Итале, возможно, ещё в I веке? Лишь в XVI веке протестанты исключили их из библейского канона под предлогом того, что иудеи их не приняли. Но их наличие в Септуагинте свидетельствует о том, что александрийские иудеи считали их каноническими и богодухновенными, и даже в Палестине историк Иосиф Флавий настолько высоко ценил Первую книгу Маккавеев, что включил её в значительную часть своего повествования.

9. Хронология, используемая в двух книгах Маккавеев, соответствует эпохе Селевкидов, начавшейся 1 октября 312 г. до н. э. (ср. 1 Маккавеев 1:11: ἐν ἕτει… Ἐλλήνων). См. H. Waddington, The Ages Used in Сирия, в Труды Академии надписей и изящной словесности, 1865, стр. 35-42, и особенно Патрици, De consensu utriusque libri Mach., стр. 15-44). Но, в то время как автор первой книги помещает начало года весной, в месяце нисан, Согласно еврейскому обычаю, Джейсон или его аббревиатор помещает его в месяц тишри, осенью; что приводит к некоторым расхождениям между ними. Сравните 1 марта 7, 1 и 2 марта 14, 4; 1 марта 6, 16 и 2 марта 11, 21, 33; 1 марта 6, 20 и 2 марта 13, 1. В этих отрывках первая книга связывает с 149, 150 и 151 годами эпохи Селевкидов события, которые, согласно второй книге, могли произойти только в 148, 149 и 150 годах. Противоречие лишь кажущееся, согласно только что указанному принципу (см. Патрици, лк., стр. 27-44).

Наши два автора обычно придерживаются хронологического порядка; однако иногда они, особенно второй, отступают от него, группируя события в логическом порядке. Так, в 1 Маккавеев 5, походы Иуды Маккавея против небольших языческих племён, соседствовавших с Иудеей, сгруппированы вместе так, как будто они происходили непрерывно, тогда как из 2 Маккавеев 10 и 12 мы видим, что между некоторыми из них был некоторый перерыв. Аналогичным образом, автор второй книги приписывает смерти Антиоха Епифана (ср. 2 Маккавеев 9:1 и далее), первому походу сирийского полководца Лисия и другим событиям место, которого они на самом деле не занимали. Поэтому ошибочно и здесь противопоставлять два рассказа друг другу, как будто они противоречат друг другу (ср. 2 Маккавеев 10, 10 и далее. См. примечание перед этим отрывком).

10° Ведущие католические комментаторы В книгу Маккавеев входят: Н. Серарий (In Sacros Divinorum Bibliorum libros Tobiae…, Machabaeorum commentarius, Майнц, 1599), Санчес (В книгах Рут, Эсдра…, комментарий Machabaeorum, (Лион, 1628), Корнелиус а Лапид и Кальме. См. также замечательную работу отца Патрици, которая неоднократно цитировалась во введении; Ф. де Сольси, История Маккавеев, Париж, 1880.

1 Маккавеи 1

1 Когда Александр, сын Филиппа, македонянина, пришел из земли Кетим, победил Дария, царя персов и мидян, и стал царем вместо него, после того как сначала правил Грецией, 2 Он вел много войн, захватил много крепостей и казнил царей земли. 3 Он дошел до пределов земли и захватил добычу многих народов, и земля молчала перед ним. 4 Сердце его возгордилось и исполнилось гордости; он собрал весьма сильное войско. 5 и покорил земли, народы и правителей, и они стали его данниками. 6 После этого он упал на кровать и понял, что умирает. 7 Он созвал своих высших офицеров, друзей своей юности, и разделил между ними свою империю, пока он был еще жив. 8 Александр правил двенадцать лет, а затем умер. 9 Его офицеры захватили власть, каждый на своем месте. 10 После его смерти все они носили диадему, а после них и их сыновья, в течение многих лет, и они умножали зло на земле. 11 От сих царей произошел корень беззакония, Антиох Епифан, сын царя Антиоха, бывший заложником в Риме и воцарившийся в сто тридцать седьмом году царства Греческого. 12 В те дни вышли из Израиля неверующие дети, которые соблазнили многих других и говорили: «Пойдем и присоединимся к народам, которые были вокруг нас, ибо с тех пор, как мы отделились от них, постигли нас многие бедствия».» 13 И эта речь показалась им приятной. 14 Некоторые из людей поспешили к царю, и он дал им разрешение следовать обычаям народов. 15 И построили в Иерусалиме гимнасий, по обычаю язычников. 16 Они сняли с себя следы обрезания и, таким образом, отделившись от святого завета, вступили в союз с народами и предались греху. 17 Когда его власть, казалось, прочно утвердилась, Антиох задумался о правлении Египтом, чтобы стать сувереном обоих царств. 18 Он вошел в Египет с мощной армией, колесницами, слонами, всадниками и большим количеством кораблей. 19 Он напал на Птолемея, царя Египта, но Птолемей испугался его и бежал, а множество людей пало, было сражено и убито. 20 Сирийцы взяли укрепленные города земли Египетской, а Антиох увез добычу со всего Египта. 21 После победы над Египтом в 143 году Антиох вернулся и двинулся на Израиль. 22 Двинувшись в Иерусалим с мощным войском, 23 Он вошел с наглой дерзостью во святилище и опустошил золотой жертвенник, светильник со всеми принадлежностями его, стол предложения хлебов, золотые чаши, миски и блюда, завесу, венцы и золотые украшения на фасаде храма; и оторвал всю обшивку. 24 Он взял также золото, серебро и драгоценные сосуды, а также все спрятанные сокровища, которые смог найти. Взяв всё, он вернулся в свою страну., 25 после убийства множества людей и произнесения дерзких слов. 26 И был великий плач среди израильтян во всех местах их обитания. 27 Вожди и старейшины застонали, молодые девушки и юноши потеряли свою силу, а красота женщин померкла. 28 Новый муж издал голос причитаниям, сиденье В брачном чертоге молодая невеста пролила слезы. 29 Земля потряслась за живущих на ней, и весь род Иакова был объят смятением. 30 Два года спустя царь послал сборщика налогов по городам Иудеи. Он прибыл в Иерусалим с большим войском. 31 И он хитро обратился с дружелюбными словами к жителям, которые приняли его без подозрений., 32 Затем он внезапно напал на город, поразил его великой эпидемией и убил множество израильтян. 33 Он разграбил город, поджег его, разрушил дома и городские стены. 34 Он взял их в плен женщины и детей, и забрали скот. 35 Сирийцы обнесли город Давидов большой и крепкой стеной с мощными башнями: это была крепость их. 36 Они поместили там развращенный род, людей без веры и закона, и они укрепились там. 37 Они сложили там оружие и провизию и, собрав добычу из Иерусалима, оставили ее там, таким образом, став большой опасностью для города. 38 Эта цитадель была как засада, устроенная против святилища, и грозным противником для Израиля в течение всего этого времени, 39 Они также пролили невинную кровь вокруг храма и осквернили святилище. 40 Из-за них жители разбежались из Иерусалима, и он стал местом иноплеменников, и город стал чужим для родившихся в нём, и дети его покинули его. 41 Святилище ее осталось запустело, как пустыня, праздники ее обратились в дни скорби, субботы ее — в бесчестие, и то, что было ее честью, стало поводом для поругания. 42 Его унижение возросло пропорционально его славе, и величие его обратилось в траур. 43 Царь Антиох издал указ по всему своему царству, чтобы все стали одним народом и каждый отказался от своего закона. 44 Все народы выполнили приказ короля. 45 Многие израильтяне также согласились следовать его культу; они приносили жертвы идолам и оскверняли субботу. 46 Царь послал письма через послов в Иерусалим и другие города Иудеи, приказав им следовать обычаям иноземцев в этой стране, 47 прекратить всесожжения, жертвы и возлияния в храме, 48 осквернять субботы и праздники, 49 осквернять святилище и святых, 50 строить жертвенники, священные рощи и капища и приносить в жертву свиней и других нечистых животных, 51 оставить детей мужского пола необрезанными, осквернить себя всякими нечистотами и кощунствами, так что они забыли закон и изменили все предписания его. 52 И всякий, кто не подчинялся приказам царя Антиоха, подлежал смертной казни. 53 Вот письма, которые он опубликовал по всему своему царству, и он назначил надзирателей над всем народом, 54 Он также повелел жителям Иудеи приносить жертвы в каждом городе. 55 Многие иудеи, все те, кто отступил от закона, встали на сторону сирийцев и творили зло на этой земле., 56и заставили правоверных израильтян искать убежища в укрытиях, во всякого рода убежищах. 57 В пятнадцатый день месяца Касле, сто сорок пятого года, они поставили мерзость запустения на жертвеннике всесожжения; также поставили жертвенники в окрестных городах Иудеи. 58 Они воскуривали благовония у дверей домов и на площадях. 59 Если они где-либо находили книги закона, они их разрывали и сжигали. 60 Всякий, у кого находили книгу завета, и кто проявлял приверженность закону, был предан смерти по указу царя. 61 Именно с таким насилием они обращались с Израилем, казня в городах, один раз в месяц, тех, кого уличали в нарушении закона. 62 В двадцать пятый день месяца они принесли жертву на жертвеннике, который был устроен на жертвеннике всесожжения. 63 Они также казнили, согласно указу, женщины которые сделали обрезание своим детям, 64 повесив детей им на шею, они разграбили их дома и убили тех, кто осуществил эту операцию. 65 Однако многие израильтяне мужественно сопротивлялись и твёрдо решили не есть ничего нечистого. Они предпочли умереть, чем оскверниться пищей. 66 и нарушили святой завет, и умерли. 67 На Израиль обрушился великий гнев.

1 Маккавеи 2

1 В те дни явился Маттафия, сын Иоаннов, сын Симеона, священник сынов Иоарива, Иерусалимского, живший в Модине. 2 У него было пятеро сыновей: Джон, по прозвищу Гэддис, 3 Саймон, прозванный Таси, 4 Иуда, прозванный Маккавеем, 5 Елеазар, прозванный Авароном, и Ионафан, прозванный Апфусом. 6 Видя беззакония, творимые в Иудее и Иерусалиме, 7 Матафий сказал: «Увы, зачем я родился, чтобы увидеть гибель моего народа и разрушение святого города, и оставаться здесь праздным, пока он передается в руки врага?» 8 И святилище его во власти иноземцев? Храм его стал как жилище развратителя., 9 Драгоценные предметы, составлявшие его славу, были увезены, как добыча, его внуков убивали на его улицах, вражеский меч сражал его юношей. 10 Какой народ не унаследовал свое королевство и не получил свою долю его добычи? 11 Они отняли у нее все украшения; из свободной она стала рабыней. 12 Все, что у нас было святого, прекрасного и славного, было разорено и осквернено народами. 13Почему мы все еще живы?» 14 Тогда Маттафия и сыновья его разодрали одежды свои, и оделись во вретище, и горько рыдали. 15 Офицеры короля, которым было поручено принуждать к отступничеству, прибыли в Модин, чтобы организовать жертвоприношения. 16 К ним присоединилось большое число израильтян, а также на их стороне собрались Маттафия и его сыновья. 17 Послы Антиоха, обращаясь к Матафию, сказали ему: «Ты — первый в этом городе, самый большой по уважению и влиянию, окруженный сыновьями и братьями. 18 »Пойди прежде и исполни повеление царя, как сделали все народы, иудеи и те, которые остались в Иерусалиме; и ты и дом твой будете среди друзей царя, ты и сыновья твои, и получите золотые и серебряные украшения и множество подарков».» 19 Матафий ответил и сказал вслух: «Даже если бы все народы, входящие в царство Антиоха, повиновались ему, отказавшись каждый от почитания своих отцов и добровольно подчиняясь его повелениям, 20 Я, мои сыновья и мои братья будем следовать завету наших отцов. 21 Да сохранит нас Бог от нарушения закона и его предписаний. 22 Мы не подчинимся приказам короля отступить от нашей веры ни вправо, ни влево.» 23 Как только он закончил эту речь, вперед на виду у всех вышел еврей, чтобы, согласно повелению царя, принести жертву на алтаре, воздвигнутом Модину. 24 При виде этого Матафия возмутился и затрепетал до глубины души; он дал волю своему гневу, как того требовал закон, и, бросившись вперед, убил этого человека на алтаре. 25Одновременно он убил царского чиновника, принуждавшего к жертвоприношению, и опрокинул алтарь. 26 И он исполнился ревности по закону, подобно Финеесу, который убил Замврия, сына Салума. 27 И ходил Маттафия по городу и громко кричал: кто ревностный по закону и хранит завет, тот пусть выйдет из города и последует за Мною.« 28 И он с сыновьями бежал в горы, бросив все свое имущество в городе. 29 Большое количество евреев, ища справедливости и закона, отправилось затем в пустыню, 30 остаться там им, их детям и женам, а также их скоту, потому что зло, обрушившееся на них, достигло своего апогея. 31 Военачальникам и воинам царя в Иерусалиме, в городе Давида, сообщили, что некоторые люди, ослушались приказа царя и ушли в пустыню в тайные убежища. 32 Тотчас же множество воинов устремилось в погоню за ними и, настигнув их, расположились станом напротив, готовясь напасть на них в день субботний. 33 Им сказали: «Довольно того, что вы сопротивлялись до сих пор. Идите и исполните повеление царя, и будете живы».» 34 Иудеи ответили: «Мы не выйдем и не будем исполнять повеление царя; это было бы нарушением дня субботнего».» 35 Сирийцы немедленно вступили с ними в бой. 36 Они не ответили им, не бросили в них ни одного камня и не преградили им путь к отступлению. 37 «Да умрём мы все в простоте сердца нашего, – сказали они. – Небо и земля свидетели, что ты несправедливо обрекаешь нас на смерть».» 38 Воины напали на них в день субботний, и перебили их, и жен их, и детей, и скот их; их было около тысячи человек. 39 Мататиас и его друзья узнали об этой резне и почувствовали глубокую скорбь. 40 И сказали друг другу: если мы все будем делать то же, что и братья наши, и не будем воевать с народами за свою жизнь и за свои установления, то они скоро истребят нас с земли.« 41 Поэтому в тот день они приняли такое решение: «Если кто-нибудь придет на нас войной в день субботний, мы сразимся с ним и не дадим себя убить, как наши братья во время отступления».» 42 Затем к ним присоединился отряд асидеев, состоявший из храбрых воинов Израиля, из тех, чьи сердца были преданы закону. 43 Все те, которые искали спасения от нынешних зол, также приходили к ним и умножали свою силу. 44 Сформировав таким образом войско, они в гневе своем сначала поразили злодеев, в негодовании своем — нечестивых, остальные же искали спасения, убегая к народам. 45 Маттафия и его сыновья прошли по всей стране и разрушили жертвенники, 46 Они насильно обрезали всех необрезанных детей, которых нашли в земле Израиля, 47 и преследовали тех, кто был полон гордыни. Под их руководством предприятие увенчалось успехом., 48 Они отстаивали дело закона против власти язычников и против власти царей и не преклонялись перед грешником. 49 Когда дни Матафия подошли к концу, он сказал своим сыновьям: «Ныне царит гордость и торжествует наказание; настало время разрушения и лютого гнева. 50 Итак, дети мои, будьте ревностны к закону и положите души ваши за завет отцов наших. 51 Помни дела, которые совершили отцы наши в свое время, и ты получишь славу и бессмертное имя. 52 Разве Авраам не оказался верным в испытании, и не вменилась ли ему его вера в праведность? 53 Иосиф во время своих страданий соблюдал заповеди и стал владыкой Египта. 54 Финеес, отец наш, за то, что горел ревностью о деле Божием, получил удостоверение святого священства. 55 Иисус, исполнив слово, стал судьей в Израиле. 56 Халев, за свидетельство в собрании, получил часть земли. 57 Давид, благодаря своему благочестию, приобрел царский престол на все века. 58 Илия, за то, что он был ревностным по закону, был взят на небо. 59Анания, Азария и Мисаил, проявив веру, спаслись от пламени. 60 Даниил, благодаря своей невинности, был спасен от пасти львов. 61 Итак, подумайте, что во все века все, уповающие на Него, не погибают. 62 Не бойся угроз грешного человека, ибо слава его уходит к тлению и червям. 63 Сегодня воскреснет, и завтра его уже не будет, ибо он возвратится в прах свой, и мысли его исчезнут. 64 Итак, дети мои, будьте тверды и мужественны в защите закона, ибо через него вы прославитесь. 65 Это Симон, брат твой; я знаю, что он человек разумный; слушайся его всегда: он будет тебе отцом. 66 Пусть Иуда Маккавей, доблестный герой с юности, станет вождем вашей армии и поведет ее за собой. война против народа. 67 Ты привлечешь всех блюстителей закона и отомстишь за свой народ. 68 »Воздайте народам то же, что они сделали Израилю, и соблюдайте заповеди закона».» 69 И благословив их, приложился к отцам своим. 70 Он умер в сто сорок шестом году, сыновья похоронили его в гробнице своих отцов в Модине, и Израиль оплакивал его в великой скорби.

1 Маккавеи 3

1 После него восстал его сын Иуда, прозванный Маккавеем. 2 Его помощниками были все его братья и все те, кто присоединился к его отцу, и вместе они с радостью сражались в битвах за Израиль. 3 Он распространил славу своего народа повсюду, он облачился в доспехи, как герой, препоясал свое боевое оружие и вступил в битву, защищая стан Израиля своим мечом. 4 В действии он был подобен льву, словно львенку, рычащему на свою добычу. 5 Он преследовал нечестивцев, обыскивал их убежища и предавал огню тех, кто мешал его народу. 6 Нечестивые отступили в страхе перед ним, все творящие беззаконие были в ужасе, и рука его с радостью вела избавление своего народа. 7 Своими подвигами он вызвал ожесточение у нескольких королей и радость Иакову, и память о нем навеки благословенна. 8 Он прошел по городам Иудеи и истребил нечестивых, и отвратил гнев Израиля. 9 Его имя прославилось до краев земли, и он собрал тех, кто был готов погибнуть. 10 Аполлоний собрал языческие войска — большую армию из Самарии — для войны с Израилем. 11 Узнав об этом, Иуда выступил против него, разбил его и убил. Множество врагов погибло, а остальные обратились в бегство. 12 Евреи забрали свою добычу, а Иуда взял меч Аполлония и с тех пор всегда использовал его в сражениях. 13 Серон, командующий сирийской армией, узнав, что Иуда собрал большую группу верных ему иудеев, идущих с ним в бой, 14 Он сказал: «Я сделаю себе имя и приобрету славу в царстве; я буду сражаться с Иудой и с теми, кто с ним, кто пренебрегает повелениями царя».» 15 Поэтому он совершил второй поход и собрал с собой сильное войско нечестивцев, чтобы помочь ему и отомстить сынам Израиля. 16 Когда они приблизились к возвышенности Беторон, Иуда выступил им навстречу с небольшим отрядом. 17 Когда его люди увидели приближающуюся к ним армию, они сказали Иуде: «Как можем мы, столь малочисленные, сражаться против такого сильного множества, тем более, что мы сегодня изнурены постом?» 18 Иуда ответил: «Легко множеству оказаться в руках немногих, ибо для Бога небесного нет разницы, спасает ли многочисленное или малочисленное число». 19 Потому что победа в война Сила не от множества воинов, а от неба. 20 Они идут против нас, полные гордыни и нечестия, чтобы погубить нас, наших жен и наших детей и ограбить нас. 21 Но мы боремся за свою жизнь и за свой закон. 22 Бог сокрушит их перед нами, так что не бойтесь их.» 23 Едва закончив говорить, он внезапно бросился на них: Серон был побежден и увидел, как его армия была раздавлена на его глазах. 24 Иуда преследовал его по спуску из Вефорона на равнину, восемьсот человек из его войска были убиты, а остальные бежали в землю Филистимскую. 25 Тогда страх перед Иудой и его братьями и ужас начали распространяться среди окрестных народов. 26 Имя его дошло до царя, и все народы говорили о битвах Иуды. 27 Когда царь Антиох узнал об этом известии, он пришел в ярость, отдал приказ и собрал все войска своего царства, весьма могущественную армию. 28 Он открыл свою сокровищницу, выдал своим войскам годовое жалованье и приказал им быть готовыми ко всему. 29 Затем он понял, что в его казне не хватает денег, а налоги с провинции приносят мало, потому что он вызвал в стране смуту и зло, желая отменить законы, которые действовали с древних времен. 30 Он опасался, что, как это уже случалось неоднократно, у него не будет средств обеспечить расходы и щедрость, которые он прежде расточал в изобилии и шире, чем все короли, правившие до него. 31 В этом крайне затруднительном положении он решил отправиться в Персию, чтобы собрать дань с этих провинций и собрать большую сумму денег. 32 Поэтому он оставил Лисия, человека весьма важного и принадлежащего к царской семье, управлять делами царства от реки Евфрат до границ Египта., 33 и заботиться о его сыне Антиохе до его возвращения. 34 Он доверил ему половину своего войска и слонов и дал ему приказы относительно исполнения всех своих замыслов, особенно касающихся всех жителей Иудеи и Иерусалима. 35 Лисий должен был послать против них армию, чтобы сломить и уничтожить могущество Израиля и остаток Иерусалима и стереть память о них с этого места., 36 и поселить по всей стране сыновьях иноземцев, которым он по жребию раздал бы земли. 37 Затем, взяв с собой другую половину своих войск, царь в 147 году покинул Антиохию, свою столицу, переправился через реку Евфрат и прошел по горной стране. 38 Лисий выбрал Птолемея, сына Доримена, Никанора и Горгия, искусных военачальников и друзей царя, 39 и послал с ними сорок тысяч пеших и семь тысяч всадников, чтобы вторгнуться в землю Иудейскую и разорить ее по повелению царя. 40 Они выступили со всем своим войском и, придя в Иудею, расположились станом близ Эммауса, на равнине. 41 Когда купцы той земли узнали об их прибытии, они взяли с собой много серебра и золота, а также оковы, и пришли в сирийский лагерь, чтобы купить израильтян в рабство. Войска Сирия и жители земли Филистимской. 42 Иуда и его братья, видя, что положение ухудшилось и что вражеские войска расположились лагерем у их границ, а также узнав о повелении царя истребить и истребить их народ, 43 Они сказали друг другу: «Давайте восстановим руины нашего народа и будем сражаться за наш народ и наше святилище».» 44 Поэтому собрание собирается, чтобы быть готовым к битве, молиться и просить о сострадании и милосердии. 45 Иерусалим же был необитаем, как пустыня; никто из детей его не входил в него и не выходил из него; святилище было попрано, и сыновья иноплеменников заняли крепость; она стала жилищем народов. Радость Флейта и арфа Иакова исчезли; они замолчали. 46 И, собравшись, пришли в Масфу, что напротив Иерусалима, ибо в Масфе был прежде дом молитвы Израиля. 47 В тот день они постились, оделись во вретище, посыпали головы пеплом и разодрали одежды свои. 48 Они разложили книгу закона, которую искали народы, чтобы написать на ней изображения своих идолов. 49 Они принесли священнические одежды, начатки и десятины и позвали некоторых из Назарян, которые исполнили время своего обета, 50 И возопили они громким голосом к небу, говоря: что нам делать с этими людьми и куда нам их повести? 51 Святилище Твое попрано и осквернено, и священники Твои в трауре и унижении. 52 И ныне собрались против нас народы, чтобы истребить нас. Ты знаешь замыслы их против нас. 53 Как мы сможем им противостоять, если вы нас не поддержите?» 54 И затрубили в трубы и громко закричали. 55 Тогда Иуда поставил начальников народа: тысяченачальников, стоначальников, пятидесятиначальников и десятиначальников. 56И сказал он тем, которые построили дом, чтобы они взяли жен и насадили виноградник, а тем, которые боялись, чтобы они возвратились каждый в свой дом, по закону. 57 Затем армия двинулась в путь и расположилась лагерем к югу от Эммауса. 58 Там Иуда сказал им: «Препояшьтесь, будьте мужественны и готовы к завтрашнему утру сразиться с этими народами, собравшимися уничтожить нас и наше святилище. 59 Ибо лучше нам умереть с оружием в руках, чем видеть страдания нашего народа и осквернение нашей святыни. 60 Что бы ни было угодно небесам, да будет так.»

1 Маккавеи 4

1 Горгий взял с собой пять тысяч воинов и тысячу отборных всадников, и они выступили в поход ночью., 2 Чтобы приблизиться к еврейскому лагерю и нанести неожиданный удар, люди из крепости Сион выступили их проводниками. 3 Узнав об этом, Иуда поднялся с храбрыми мужами, чтобы напасть на войско царя, находившееся в Эммаусе, 4 в то время как войска все еще были рассредоточены за пределами лагеря. 5 Горгий прибыл в лагерь Иуды ночью, но никого там не нашел и отправился на поиски в горы, говоря: «Они бегут от нас».» 6 Как только рассвело, Иуда появился на равнине с тремя тысячами человек, но у них не было необходимого оружия ни для прикрытия, ни для удара. 7 Увидев укрепленный лагерь народов, воинов, закованных в броню, и всадников, патрулирующих вокруг них и обученных сражаться, 8 Иуда сказал бывшим с ним людям: «Не бойтесь множества их и не страшитесь нападения их. 9 Помните, как спаслись наши отцы в Красном море, когда фараон преследовал их с сильным войском. 10 Воззовем же ныне к небу, надеясь, что Он сжалится над нами, вспомнит завет Свой с отцами нашими и уничтожит сегодня на наших глазах это войско. 11 И все народы узнают, что есть Тот, Кто избавит и спасет Израиль».» 12 Тогда чужеземцы подняли головы и увидели, что они идут против них, 13 И вышли они из стана, чтобы дать сражение; в то время бывшие с Иудою затрубили трубою. 14 Между ними произошла битва, народы были побеждены и бежали на равнину. 15 Последние ряды пали от меча, и евреи преследовали их до Газары и до равнин Иудеи, Азота и Ямнии, и убили около трех тысяч из них. 16 Тогда Иуда со своим войском повернул назад и прекратил преследование., 17 говоря народу: «Не будьте жадны до добычи, ибо нас ждет война. 18 Горгий и его войска находятся недалеко от нас в горах, но держитесь крепче против наших врагов, разбейте их, и тогда вы сможете без страха захватить их добычу.» 19 Иуда все еще говорил, когда из горы показался отряд Горгия. 20 Они увидели, что их народ бежит, а иудеи подожгли лагерь, ибо дым, который можно было увидеть, указывал на то, что произошло. 21 При виде этого они очень испугались, и так как они также увидели войско Иуды, выстроившееся на равнине, готовое к битве, 22 Все они бежали в землю Филистимскую. 23 Иуда возвратился, чтобы разграбить стан; и взяли много золота и серебра, также пурпуровые и багряные ткани и великие богатства. 24 Вернувшись, они воспели гимны, вознося хвалу Господу: «Ибо Он благ, ибо вовек милость Его».» 25 В тот день Израилю было даровано великое избавление. 26 Спасшиеся чужеземцы пришли рассказать Лисию обо всем, что произошло. 27 Узнав эту новость, он опечалился и впал в уныние, потому что его замыслы против Израиля потерпели неудачу и приказы царя не были выполнены. 28 В следующем году Лисий собрал армию из шестидесяти тысяч отборных пехотинцев и пяти тысяч всадников, чтобы покорить иудеев. 29 Они двинулись к Иудее и расположились лагерем близ Бет-Хорона. Иуда выступил против них во главе десяти тысяч человек. 30 При виде этого грозного войска он помолился, говоря: «Благословен Ты, Избавитель Израиля, который сокрушил силу исполина рукою раба Твоего Давида и предал стан Филистимский в руки Ионафана, сына Саулова, и оруженосца его. 31 Предай это войско в руки народа твоего, Израиля, и да смешаются они с пехотой своей и конницей своей. 32 Вселите в них ужас, сокрушите их дерзкую самонадеянность и пусть они будут потрясены своим поражением. 33 »Пусть они падут от меча тех, кто любит тебя, и пусть все, кто знает твое имя, вознесут тебе гимны хвалы».» 34 Они вступили в бой, и пять тысяч человек из войска Лисия пали перед евреями. 35 Видя разгром своей армии и бесстрашие воинов Иуды, которые проявили готовность жить или умереть с честью, Лисий вернулся в Антиохия и набрал иноземцев, пообещав себе, что, увеличив свою армию, он вернется в Иудею. 36 Тогда Иуда и его братья сказали: «Теперь, когда наши враги побеждены, пойдем, очистим храм и заново освятим его».» 37 Собралось всё войско и взошло на гору Сион. 38 Видя, что святилище заброшено, алтарь осквернен, ворота сожжены, кустарники растут во дворе, как в лесу или на горах, и палаты разрушены, 39 Они разорвали свои одежды, горько рыдали и посыпали головы пеплом, 40 Они пали ниц, склонив лица к земле, и под звуки фанфар они кричали, обращаясь к небу. 41 Тогда Иуда отделил отряд воинов для сражения с сирийцами, находившимися в крепости, до тех пор, пока святые места не будут очищены. 42 И избрал священников непорочных, преданных закону Божию, 43 И очистили святилище, и вынесли оскверненные камни в нечистое место. 44 Они обсуждали, что следует сделать с жертвенником всесожжения, который был осквернен, 45 И пришла им в голову благая мысль разрушить его, чтобы он не стал для них позором после того, как его осквернили язычники. Они разрушили жертвенник, 46 и они разместили камни на храмовой горе, в подходящем месте, ожидая пришествия пророка, который вынесет решение относительно них. 47 И взяли они по закону необработанные камни и построили новый жертвенник по образцу старого. 48 Они восстановили святилище и внутреннюю часть храма, а также освятили дворы. 49 Они изготовили новую священную утварь и вернули в храм светильник, жертвенник курений и стол. 50 Они воскурили фимиам на жертвеннике, зажгли светильники меноры и дали свет в храме. 51 Они положили буханки хлеба на стол и повесили паруса. Закончив всю работу, 52 Они встали очень рано, в двадцать пятый день девятого месяца, месяца, называемого Каслев, сто сорок восьмого года., 53 и принесли жертву по закону на новом жертвеннике всесожжения, который они построили. 54 В том же месяце и в тот же день, в который он был осквернен язычниками, жертвенник был снова освящен при пении псалмов со звуком арф, цитр и кимвалов. 55 Весь народ пал ниц и поклонился ему, и, подняв глаза к небу, благословил Того, кто даровал ему процветание. 56 Восемь дней праздновали освящение жертвенника и с радостью приносили всесожжения и жертвы благодарения и хвалы. 57 Они украсили фасад храма коронами и щитами, отремонтировали входы и помещения храма и снабдили их дверями. 58 И была великая радость в народе, и снято было поношение от народов. 59 Иуда, по согласию с братьями и всем собранием Израиля, установил, чтобы дни освящения жертвенника праздновались в их время каждый год в течение восьми дней, начиная с двадцать пятого числа месяца Хаслева, с радостью и весельем. 60 В то время построили они на горе Сион высокую стену и крепкие башни, чтобы не приходили уже народы и не попирали святилища, как делали прежде. 61 Иуда поставил там отряд для охраны и защиты. Бет-Сур был укреплён, чтобы народ имел крепость против Идумеи.

1 Маккавеев 5

1 Когда окрестные народы узнали, что жертвенник восстановлен и святилище возвращено в прежнее состояние, они сильно разгневались. 2 Они решили истребить потомков Иакова, живших среди них, и начали убивать многих из них и преследовать их. 3 Иуда сделал война сынам Исава в Идумее, в земле Акравафанской, за то, что они напали на сынов Израилевых, он нанес им великое поражение, унизил их и взял добычу их. 4 Он также вспомнил о злодеяниях сыновей Беана, которые были сетью и опасностью для людей, потому что они расставляли им ловушки на дорогах. 5 Он запер их в башнях, осадил их, осудил их и сжег башни вместе со всеми, кто был внутри. 6 Затем он пошел к аммонитянам и нашел там сильное войско и многочисленный народ, во главе которого был Тимофей. 7 Он сражался с ними во многих битвах, и они были сокрушены перед ним, и он разрубил их на куски. 8 Он взял Иазер и прилегающие к нему земли и вернулся в Иудею. 9 Народы, находящиеся в Галааде, собрались вместе против израильтян, живших на их территории, чтобы истребить их, а последние укрылись в крепости Дафеман. 10 Они отправили письма Иуде и его братьям, в которых говорилось: «Окружающие нас народы собрались против нас, чтобы уничтожить нас. 11 Они готовятся прийти и захватить крепость, в которой мы укрылись, и Тимофей является вождем их войска. 12 Придите и избавьте нас от их рук, ибо уже великое множество нашего народа пало. 13 Все наши братья, которые были в земле Тов, были преданы смерти; наши враги взяли в плен их жен и детей и завладели их имуществом; они убили там около тысячи человек».» 14Мы все еще читали их письма, когда из Галилеи прибыли другие посланники в разорванных одеждах, привезшие такую новость: 15 «Жители Птолемаиды, Тира, Сидона и все иноплеменники Галилеи собрались вместе, чтобы уничтожить нас».» 16 Когда Иуда и народ услышали эти речи, было собрано большое собрание, чтобы решить, что им делать для своих братьев, находящихся в беде и подвергающихся нападению врагов. 17 Иуда сказал своему брату Симону: «Выбери людей и пойди спасай братьев твоих в Галилее; я и мой брат Ионафан пойдем в Галаад».» 18 Он оставил в Иудее Иосифа, сына Захарии, и Азарию, вождей народа, с остальным войском, для охраны. 19 И дал им такой приказ: «Управляйте этим народом, но не вступайте в войну с народами, доколе не вернемся мы».» 20 Симону было поручено идти в Галилею трем тысячам человек, а Иуде — в Галаад восемь тысяч. 21 Симон пошёл в Галилею и вёл много войн с народами, и они были разбиты пред ним. Он преследовал их до ворот. 22 Птолемаиды. Около трёх тысяч человек погибло из народов, и он забрал их добычу. 23 И собрал Иудеев, бывших в Галилее и Арбате, с женами их, детьми их и всем их имуществом, и привел их в Иудею с великою радостью. 24 Тем временем Иуда Маккавей и его брат Ионафан перешли Иордан и углубились в пустыню на три дня пути. 25 Они встретились с набатеями, которые приняли их дружелюбно и рассказали им обо всем, что случилось с их братьями в Галааде: 26 «Многие из них, — сказали они, — находятся в плену в Босоре и Бозоре, в Алимесе, Касфоре, Македе и Карнаиме, городах, которые все укреплены и велики, 27 Есть также и те, кто заключён в других городах Галаада. И враги их готовятся завтра напасть на эти крепости, чтобы захватить их и уничтожить всё в один день.» 28 Иуда, изменив направление, двинулся со своим войском в глубь пустыни и, внезапно появившись перед Восором, захватил город, предал мечу все мужское население, взял всю награбленное и предал город огню. 29 Ночью он покинул это место и направился к крепости Датеман. 30 Когда наступило утро, они подняли головы и увидели бесчисленное множество людей, несущих лестницы и орудия для захвата крепости и сражающихся с евреями. 31 Видя, что битва началась и что крики жителей возносились до неба вместе со звуком труб и громкими криками, Иуда 32 Он сказал воинам своей армии: «Сражайтесь сегодня за своих братьев».» 33 И они двинулись тремя корпусами в тыл врага, и затрубили в трубы, и молились с громкими криками. 34 Как только войско Тимофея узнало, что это Маккавей, оно обратилось в бегство, и он нанес им кровавое поражение; в тот день погибло около восьми тысяч их воинов. 35 Оттуда Иуда направился к Масфе, напал на нее, захватил ее, перебил все мужское население, забрал награбленное и предал город огню. 36 Продвигаясь дальше, он захватил Касфон, Макед, Босор и другие города Галаадита. 37 После этих событий Тимофей собрал другое войско и расположился лагерем напротив Рафона, за потоком. 38 Иуда послал разведать это войско и получил такой доклад: «Все окрестные народы присоединились к войскам Тимофея и образовали весьма многочисленное войско. 39 Они подкупили несколько арабов в качестве союзников и разбили лагерь за ручьем, готовые дать вам бой». И Иуда выступил им навстречу. 40 Тимофей сказал военачальникам своим: «Когда Иуда со своим войском подойдет к потоку, если он перейдет к нам первым, то вы не сможете противостоять ему, и он одолеет нас. 41 Если же он побоится перейти реку и расположится лагерем за рекою, то переправимся к нему и одолеем его.» 42 Придя к реке, Иуда остановил на берегу книжников и отдал им такой приказ: «Никто не останавливайтесь, но все пусть идут на битву».» 43 И, двигаясь навстречу врагу, он первым перешёл воду, а за ним и весь народ. Все язычники были сокрушены пред ним, бросили всё оружие и бежали в капище, что в Карнаиме. 44 Иудеи захватили город, сожгли храм со всеми, кто был в нем, а Карнаим был разрушен, и враги не могли больше противостоять Иуде. 45 И собрал Иуда всех Израильтян, которые были в Галааде, от малого до большого, и жен их, и детей их, и имущество их, — великое множество, чтобы привести их в землю Иудейскую. 46 Они прибыли в Ефрон, большой город, господствовавший над въездом в страну и весьма укрепленный; от него нельзя было уйти ни направо, ни налево, а нужно было пересечь его. 47 Жители заперлись и завалили ворота камнями. Иуда послал им весть о мире: 48 «Мы хотим пересечь вашу территорию, чтобы попасть в нашу страну. Никто не причинит вам вреда, мы лишь просим разрешить нам пройти». Но они отказались открыть ему ворота. 49 Затем Иуда приказал объявить по всей своей армии, чтобы все заняли свои места там, где они были. 50 Воины заняли свои позиции, затем он штурмовал город весь день и всю ночь, и город был сдан в его руки. 51 Он предал мечу всех мужчин, разрушил город сверху донизу, забрал добычу и переправился по трупам. 52 Затем, перейдя Иордан, евреи прибыли на большую равнину напротив Вефсана. 53 Иуда стоял в арьергарде, собирая отставших и увещевая народ на всем пути, пока они не прибыли в землю Иудейскую. 54 И взошли на гору Сион с радостью и веселием и принесли всесожжения, потому что возвратились благополучно, не потеряв ни одного из своих. 55 В то время как Иуда был с Ионафаном в земле Галаадской, а Симон, брат его, был в Галилее пред Птолемаидой, 56Иосиф, сын Захарии, и Азария, военачальники, услышали о славных делах, которые они совершили, и о сражениях, в которых они участвовали, 57 И сказали они в сердце своем: «Сделаем себе имя и пойдем, воевать с народами, окружающими нас».» 58 Итак, они отдали приказ воинам своей армии, и те двинулись на Ямнию. 59 Горгий покинул город со своими людьми и двинулся навстречу им в битве. 60 Иосиф и Азария были разбиты и преследуемы до пределов Иудеи; в тот день погибло две тысячи человек из народа Израиля. Это великое поражение постигло народ Израиля. 61 потому что не слушали Иуду и братьев его, думая, что они оказывают мужество. 62 Но они не были из рода тех людей, в чьи руки было вверено спасение Израиля. 63 Доблестный Иуда и его братья имели великую славу перед всем Израилем и всеми народами, у которых произносились имена их. 64 Люди собрались вокруг них, чтобы поздравить их. 65 Тогда Иуда выступил со своими братьями на войну с сыновьями Исава в южной стране, захватил Хеврон и зависящие от него города, разрушил укрепления его и сжег башни его крепости. 66 Снявшись с лагеря, он пошел в землю Филистимскую и прошел через Маресу. 67 В тот день в битве погибло несколько священников, которые хотели проявить храбрость, неосторожно приняв участие в сражении. 68 Тогда Иуда пошел в Азот, в землю Филистимскую, разрушил жертвенники их, сжег идолов их и, разграбив города, возвратился в землю Иудейскую.

1 Маккавеев 6

1 Между тем царь Антиох, путешествуя по горным провинциям, узнал, что в Персии, в Елимаиде, есть город, славящийся своими богатствами серебра и золота, 2 с очень богатым храмом, в котором находились золотые доспехи, нагрудники и другое оружие, оставленное там Александром, сыном Филиппа, царя Македонии, который первым правил греками, 3 Он отправился туда и пытался захватить город и разграбить его, но ему это не удалось, потому что жители города узнали о его замысле. 4 Они поднялись на борьбу с ним, и он бежал и отступил с великой печалью, чтобы вернуться в Вавилон. 5 Затем в Персию пришёл гонец и возвестил о поражении войск, вступивших в землю Иудейскую: 6 Лисий, выступивший с очень сильной армией, был вынужден бежать от иудеев, чья сила увеличилась за счет оружия, солдат и добычи, захваченной у побежденных армий., 7 Они уничтожили мерзость, которую он воздвиг на жертвеннике в Иерусалиме, и окружили храм высокими стенами, как это было прежде, и сделали то же самое в Бет-Суре, одном из его городов. 8 Услышав эту новость, царь ужаснулся, его охватило сильное смятение, он бросился на постель и заболел от печали, потому что его желания не исполнились. 9 Он оставался там несколько дней, постоянно впадая в глубокую меланхолию. Когда он думал, что вот-вот умрёт, 10 Он позвал своих друзей и сказал им: «Сон отступил от глаз моих, и печаль лишила меня сердца». 11 Я говорю себе: до какой степени я пал и в какой глубокой пропасти я теперь нахожусь. Я, который был добрым и любимым в своем царстве. 12 Но теперь я вспоминаю зло, которое я сделал в Иерусалиме: я забрал всю золотую и серебряную утварь, которая там была, и послал войско, чтобы истребить всех жителей Иудеи без причины. 13 Поэтому я признаю, что именно из-за этого на меня обрушились эти несчастья, и теперь я умираю в великой скорби на чужбине.» 14 Поэтому он позвал Филиппа, одного из своих друзей, и поставил его над всем своим царством. 15 Он дал ему свою диадему, свою мантию и царскую печать, поручив ему наставлять своего сына Антиоха и воспитывать его для царствования. 16 И умер царь Антиох в этом месте в сто сорок девятом году. 17 Когда Лисий узнал о смерти царя, он назначил царем вместо него своего сына Антиоха, которого воспитывал с детства, и дал ему имя Евпатор. 18 Гарнизон крепости держал Израиль взаперти вокруг святилища, постоянно пытаясь преследовать его, и был опорой для народов. 19 Иуда решил разрушить его и собрал весь народ, чтобы осадить его. 20 Они все собрались вместе, осадили его в сто пятидесятом году и построили против него башни с баллистами и машины. 21 Но часть осажденных бежала, и к ним присоединилось несколько нечестивых израильтян. 22 Они пошли к царю и сказали ему: «Доколе ты будешь медлить с тем, чтобы совершить правосудие и отомстить за наших братьев? 23 Мы добровольно предоставили себя на службу твоему отцу, делая то, что он нам говорил, и выполняя его приказы. 24 За это сыны народа нашего стали нам врагами, и все мы, попавшие в их руки, были убиты, и наследие наше разграблено. 25 Они протянули свою руку не только над нами, но и над всеми соседними странами. 26 Смотри, они сейчас расположились лагерем перед крепостью Иерусалима, чтобы захватить ее, и они укрепили храм и Бет-Сур. 27 Если вы не поспешите предупредить их, они сделают еще больше, и вы не сможете их остановить.» 28 Услышав их, царь разгневался и созвал всех друзей своих, вождей войска и начальствующих над конницей. 29 Он также принимал наемные войска из других королевств и островов моря. 30 Его армия насчитывала сто тысяч пехотинцев, двадцать тысяч кавалерии и тридцать два обученных слона. война. 31 Они прошли через Идумею и расположились лагерем перед Бетсуром, долго сражались и строили машины, но евреи сделали вылазку и сожгли их, проявив большую доблесть. 32 Иуда вышел из крепости и пошел станом в Бет-Захарию, против стана царского. 33 Царь встал рано утром и внезапно приказал своему войску выступить на Бет-Захарию, и воины приготовились к атаке и затрубили в трубы. 34 Чтобы побудить слонов к драке, они выливали на них виноградный и ежевичный сок. 35 Они распределили этих животных по фалангам, каждого слона сопровождала тысяча человек в железных кольчугах и с бронзовыми шлемами на головах, а рядом с ним выстроились пятьсот отборных всадников. 36 Эти люди заранее были всюду, где появлялся зверь, куда бы он ни шел, они шли туда и никогда его не покидали. 37 Для защиты каждого слона была воздвигнута прочная деревянная башня, прикрепленная вокруг него ремнями, и каждое животное несло на башнях тридцать два человека армии, не считая погонщика. 38 Оставшуюся конницу они разместили по обоим флангам армии, чтобы беспокоить противника и защищать фаланги. 39 Когда солнечные лучи падали на щиты из золота и бронзы, горы сияли своим блеском и светились, словно огненные светильники. 40 Часть королевского войска разместилась на высоких горах, а другая часть — в долинах, и они продвигались уверенным шагом и в хорошем порядке. 41 Все были в ужасе от криков этой толпы, от шума её шагов и от лязга оружия. Это было поистине чрезвычайно многочисленное и сильное войско. 42 Иуда двинулся со своим войском, чтобы дать бой, и шестьсот человек из войска царя пали. 43 Елеазар, прозванный Авароном, заметил одного из слонов, облачённого в царскую сбрую и возвышавшегося над всеми остальными. Вообразив, что на нём восседает царь, 44 Он посвятил себя освобождению своего народа и обретению бессмертного имени. 45 Он смело бежал навстречу ему сквозь фалангу, убивая справа и слева, и перед ним враги расступались в обе стороны. 46 Тогда он подкрался к слону, вонзил в него свой меч и убил его; слон упал на землю поверх него, и Элеазар умер там. 47 Иудеи, видя силу царства и пылкость войск, отступили перед ними. 48 В то же время войско царя выступило к Иерусалиму навстречу иудеям, и царь расположил свой стан против Иудеи и против горы Сион. 49 Он мир с бывшими в Вефсуре, и они вышли из города, потому что не было для них запасов в том месте, ибо это был год покоя земли. 50 Король захватил Бетсур и оставил там гарнизон для его охраны. 51 Он разбил лагерь перед святым местом на много дней и воздвиг башни с баллистами, военные машины, катапульты для метания горящих стрел и камней, скорпионы для метания стрел и пращи. 52 Осажденные также построили машины, чтобы противостоять машинам осаждающих, и это продлило сопротивление на долгое время. 53 Но в хранилищах не было пищи, ибо был седьмой год, и сыны Израилевы, укрывшиеся от народов в Иудее, истратили остаток сбережений. 54 Лишь небольшое число евреев осталось в святом месте, потому что голод Давление нарастало, и остальные разошлись, каждый по своей дороге. 55 Однако Филипп, которого еще живой царь Антиох назначил воспитать своего сына Антиоха и сделать его царем, 56 вернулся из Персии и Мидии, а с ним и войска, сопровождавшие царя, и он стремился взять под контроль дела царства. 57 При этих новостях у Лисия не было более настоятельной необходимости, чем отступить; он сказал царю, военачальникам и воинам: «Нас здесь становится все меньше с каждым днем, у нас мало продовольствия, а место, которое мы осаждаем, хорошо укреплено, и нам нужно заняться государственными делами. 58 Итак, давайте обратимся к этим людям и сделаем мир с ними и со всем их народом. 59 Признаем их право жить по своим законам, как и прежде, ибо именно из-за этих законов, которые мы стремились отменить, они разгневались и сделали все это.» 60 Эта речь понравилась королю и вождям, и он послал к ним для переговоров. мир И они это приняли. 61 Король и вожди скрепили договор клятвой, после чего осажденные покинули крепость. 62 Но когда царь вошел в ограду горы Сион и увидел укрепления, то нарушил данную им клятву и повелел разрушить стены вокруг. 63 Затем он в большой спешке ушел и вернулся в Антиохия, где он нашел Филиппа хозяином города, он вступил с ним в схватку и взял город под свой контроль.

1 Маккавеев 7

1 В сто пятьдесят первом году Деметрий, сын Селевка, бежал из Рима и с небольшой группой людей высадился в приморском городе, где принял титул царя. 2 Как только он вступил в царство своих отцов, войско схватило Антиоха и Лисия, чтобы привести их к нему. 3 Когда ему об этом сообщили, он сказал: «Не показывайте мне их лиц».» 4 Итак, войско убило их, и Деметрий сел на престол своего царства. 5 Тогда пришли к нему все злые и нечестивые люди Израиля во главе с Алкимом, который хотел быть первосвященником. 6 Они обвинили народ перед царем, говоря: «Иуда и его братья убили всех твоих друзей и изгнали нас из нашей земли. 7 »Теперь пошли человека, которому ты доверяешь, чтобы он расследовал все разрушения, которые они причинили нам и в провинциях короля, и наказал виновных вместе со всеми, кто им помогает».» 8 Царь выбрал из числа своих друзей Вакхида, правителя страны за рекой, очень важного человека в царстве и преданного царю, 9 и послал его с нечестивым Алкимом, которому дал первосвященство и повелел ему отомстить сынам Израилевым. 10 Отправившись в путь, они пришли с большим войском в землю Иудейскую и отправили послов принести Иуде и братьям его слова мира, чтобы обмануть их. 11 Но когда увидели, что пришли они с большим войском, то не слушали речей их. 12 Однако группа книжников отправилась к Алкиму и Вакхиду искать справедливости, 13 И те, кто занимал первое место среди сынов Израиля, хасидеи, спросили их: мир, 14 Ибо они говорили: «Пришел с войском священник из рода Аарона; он не может так поступить с нами».» 15 Он обратился к ним со словами мира и дал следующее обещание: «Мы не желаем причинять вреда ни вам, ни вашим друзьям».» 16 Они поверили ему, но он схватил шестьдесят из них и приказал убить их в тот же день, по слову Писания: 17 «Разбросали плоть и пролили кровь святых Твоих вокруг Иерусалима, и некому похоронить их».» 18 Тогда страх и ужас объял весь народ: «Нет более среди них правды и суда, ибо они нарушили союз свой и клятву, данную ими».» 19 Вакхид покинул Иерусалим и отправился в лагерь в Везете. Там он послал схватить большое количество тех, кто дезертировал из его отряда, вместе с некоторыми из людей, и, убив их, бросил их трупы в большую яму. 20 Доверив страну Алкиме и оставив ему войска для ее защиты, Вакхидес вернулся к королю. 21 Алким стремился захватить понтификат. 22 Все те, кто беспокоил свой народ, собрались вокруг него, взяли под свой контроль землю Иудеи и причинили великое несчастье Израилю. 23 Видя весь вред, который Алким и его последователи причиняли сынам Израиля, более пагубный, чем сами язычники, 24 Иуда путешествовал по всей территории Иудеи, наказывая отступников и не давая им распространяться по сельской местности. 25 Когда Алким увидел, что Иуда и его спутники стали могущественны, и понял, что не может им противостоять, он вернулся к царю и обвинил их в величайших злодеяниях. 26 Царь послал Никанора, одного из своих самых прославленных военачальников, полного ненависти и злобы к Израилю, с приказом истребить народ. 27 Прибыв в Иерусалим с большим войском, Никанор послал Иуде и его братьям мирные слова, чтобы обмануть их: 28 «Пусть не будет войны между нами, — сказал он. — Я хочу пойти с небольшой группой людей, чтобы увидеть ваши лица в знак дружбы».» 29 Итак, он пришел к Иуде, и они приветствовали друг друга дружелюбно, но враги были готовы схватить Иуду. 30 Узнав, что Никанор пришел к нему с коварным намерением, Иуда, испугавшись, удалился и отказался видеть его снова. 31 Тогда Никанор понял, что его замысел раскрыт, и немедленно выступил против Иуды возле Каперсалама. 32 Около пяти тысяч человек из войска Никанора были убиты, остальные бежали в город Давидов. 33 После сих событий, когда Никанор взошел на гору Сион, то некоторые священники вышли из святилища в сопровождении некоторых старейшин народа, чтобы дружелюбно приветствовать его и показать ему всесожжения, принесенные за царя. 34 Но он, насмехаясь и уничижая их, осквернял их и говорил дерзкие слова. 35 И он в гневе поклялся: «Если Иуда и его войско не будут выданы мне тотчас же, то, как только я вернусь к миру, я сожгу это здание дотла». И он вышел в ярости. 36 Тогда священники возвратились и, став перед жертвенником и святилищем, говорили со слезами: 37 «Ты, Господи, избрал этот дом, чтобы на нем пребывать имя Твое, чтобы он был для народа Твоего домом молитвы и моления. 38 »Отомсти этому человеку и его войску, и да падут они от меча. Вспомни их богохульства и не оставляй их в живых».» 39 Никанор, покинув Иерусалим, направился в лагерь близ Вефорона, и ему навстречу вышел отряд сирийцев. 40 Иуда, со своей стороны, расположился лагерем близ Адаса с тремя тысячами человек и молился, говоря: 41 «Посланных царем Ассирийским, которые хулили Тебя, Господи, пришёл Ангел Твой и убил из них сто восемьдесят пять тысяч. 42 »Уничтожь эту армию сегодня в нашем присутствии, чтобы все остальные узнали, что он говорил нечестиво о святилище Твоём, и суди его по его нечестию».» 43 Войска столкнулись в тринадцатый день месяца Адара, и войско Никанора было разбито, а сам он первым пал в битве. 44 Войска, увидев, что Никанор пал, побросали оружие и обратились в бегство. 45 Евреи преследовали их в течение дня пути, от Адаса до окрестностей Газары, трубя вслед им фанфары. 46 Из всех окрестных селений Иудеи выходили люди и окружали сирийцев; и нападали они друг на друга, и все пали от меча, и не осталось из них спасения, ни одного. 47 Они взяли добычу побежденных, а также и свою собственную, а Никанору отрубили голову и правую руку, которую он дерзко протянул, принесли и повесили на виду у Иерусалима. 48 Люди были исполнены радости и праздновали этот день как день великого веселья. 49 Было решено, что этот день будет отмечаться каждый год, тринадцатого числа месяца Адар. 50 И земля Иудейская на некоторое время обрела мир.

1 Маккавеев 8

1 И вот Иуда услышал о римлянах: они, как ему сказали, сильны в сражениях, оказывают милость всем, кто присоединяется к их делу, и дружат со всеми, кто к ним приходит, и сильны в сражениях. 2 Они рассказали ему о своих войнах и подвигах, которые они совершили среди галатов, которых они покорили и сделали данниками, 3 все, что они сделали в стране Испании, чтобы захватить расположенные там золотые и серебряные рудники, и как они подчинили себе всю страну благодаря своему благоразумию и терпению: 4 Эта страна находилась очень далеко от них. То же самое произошло и с царями, которые приходили на них со всех концов земли; они разбили их и поразили великой чумой, и те платят им ежегодную дань. 5 Они выиграли в война Филипп и Персей, царь кефейцев, и те, кто поднял против них оружие, и покорили их. 6 Антиох Великий, царь Азии, выступивший против них со ста двадцатью слонами, конницей, колесницами и очень сильной армией, также был ими разбит, 7 Они взяли его живым и заставили заплатить им и его преемникам значительную дань, выдать заложников и уступить часть своего королевства., 8 узнать страну Индию, Мидию и Лидию и части ее прекраснейших провинций и, получив их от него, они уступили их царю Эвмену. 9 Те в Греции, кто замышлял их уничтожение, о чем узнали римляне. 10 и послал против них только одного генерала, они сделали война, убили многих из них, взяли в плен их жен и детей, разграбили их имущество, поработили их страну, разрушили их крепости и превратили жителей в рабов, живущих по сей день. 11 Все остальные королевства и острова, оказавшие им сопротивление, они уничтожили и поработили. 12 Но со своими друзьями и теми, кто им доверяет, они сохраняют дружбу; они стали властителями ближних и дальних королевств, и все, кто слышит их имя, боятся их. 13 Они оказывают помощь всем, кому хотят помочь, и даруют царскую власть, и отнимают власть у того, у кого пожелают; это очень могущественная нация. 14 Несмотря на все это, никто из них не носит диадему, никто не одевается в пурпур, чтобы таким образом возвыситься. 15 Они сформировали сенат, триста двадцать членов которого ежедневно совещаются, постоянно заботясь об интересах народа и стремясь сделать его процветающим. 16 Каждый год они вверяют власть одному человеку, чтобы тот управлял всей их страной; все подчиняются этому одному человеку, и нет между ними ни зависти, ни ревности. 17 Иуда избрал Евполема, сына Иоанна, сына Аккоса, и Иасона, сына Елеазара, и послал их в Рим, чтобы заключить с ними дружбу и союз., 18 и чтобы избавить их от ига, ибо они видели, что царство Греков порабощает Израиль. 19 Итак, они отправились в Рим, и путешествие было очень долгим, и, войдя в сенат, они сказали следующее: 20 «Иуда Маккавей, его братья и еврейский народ послали нас к вам, чтобы заключить с вами договор о союзе и мире и чтобы мы были причислены к вашим союзникам и друзьям».» 21 Эта просьба была удовлетворена., 22 А вот копия договора, которую римляне высекли на бронзовых табличках и отправили в Иерусалим, чтобы она оставалась там памятником мира и союза: 23 «Да благоденствуют римляне и еврейский народ на море и на суше во веки веков. Да будут далеки от них меч и враг». 24 Если война разразится сначала против римлян или против одного из их союзников по всей их империи, 25 Еврейский народ всецело окажет им помощь, насколько позволят обстоятельства., 26 Они ничего не дадут воинам и не предоставят ни хлеба, ни оружия, ни денег, ни кораблей. Такова воля римлян, и иудеи исполнят свои обещания, не получив ничего. 27 Точно так же, если война разразится против еврейского народа, римляне будут сражаться на его стороне всеми силами и по мере своих возможностей, насколько позволят обстоятельства., 28 Без снабжения вспомогательных войск зерном, оружием, деньгами и кораблями. Такова воля Рима, и он сдержит свои обещания без обмана. 29 Таковы положения договора между римлянами и еврейским народом. 30 Если в будущем какая-либо из сторон пожелает что-либо добавить или исключить из него, она может сделать это по своему усмотрению, и все добавленное или исключенное будет иметь обязательную силу.» 31 «О зле, которое причинил им царь Димитрий, мы написали ему в следующих выражениях: «Зачем ты возлагаешь иго на иудеев, которые являются нашими друзьями и союзниками? 32 »Если они снова обвинят вас перед нами, мы защитим их права и будем сражаться с вами на суше и на море».»

1 Маккавеев 9

1 Узнав, что Никанор и его войско пали в бою, Димитрий снова послал Вакхида и Алкима в Иудею с правым крылом своего войска. 2 Они пошли по дороге, ведущей в Галгалу, и разбили лагерь в Масалофе, что на территории Арбелы, захватили этот город и убили большое количество его жителей. 3 В первый месяц сто пятьдесят второго года выстроили они свои войска пред Иерусалимом. 4 Затем они снялись с лагеря и отправились в Верию с двадцатью тысячами воинов и двумя тысячами всадников. 5 Иуда расположился лагерем в Елеасе, и с ним было три тысячи отборных воинов. 6 При виде большого количества врагов они исполнились страха, и многие тайно бежали из лагеря; осталось только восемьсот человек. 7 Иуда увидел, что его войско обратилось в бегство, а битва была неизбежна, поэтому его сердце разорвалось, потому что у него не было времени собрать свой народ, и он почувствовал себя слабым. 8 Однако он сказал тем, кто остался с ним: «Пойдем, выступим против наших врагов, если мы вообще можем сразиться с ними».» 9 Но они отговорили его, сказав: «Мы не можем этого сделать; давайте спасём наши жизни сейчас и вернёмся к нашим братьям. Потом мы вернёмся, чтобы сражаться с нашими врагами, но нас слишком мало».» 10 Иуда сказал им: »Я далек от того, чтобы так поступать и бежать от них. Если пришло наше время, давайте умрём мужественно за наших братьев и не оставим пятна на нашей славе».» 11 Сирийское войско вышло из лагеря и двинулось им навстречу, всадники разделились на два корпуса, пращники и лучники шли впереди, самые храбрые — в первом ряду. 12 Бакхид находился на правом фланге, а фаланга продвигалась с обеих сторон под звуки трубы. 13 Те, кто был на стороне Иуды, также затрубили в трубы, и земля потряслась от шума двух воинств. Началась битва, которая продолжалась с утра до вечера. 14 Иуда, видя, что Вакхид и его лучшие войска находятся на правом фланге, собрал вокруг себя всех самых ярых людей, 15 разгромили правый фланг сирийцев и преследовали их до горы Азот. 16 Но те, кто был на левом фланге, поняв, что правый фланг потерпел поражение, развернулись и последовали за Иудой и его людьми сзади., 17 Бои стали ожесточенными, и с обеих сторон было много жертв. 18 Иуда также пал, а его товарищи разбежались. 19 Ионафан и Симон взяли Иуду, брата своего, и похоронили его в гробнице отцов своих в Модине. 20 Весь Израиль плакал о нем, и рыдал по нем великим плачем; и плакали много дней., 21 И люди говорили: «Как пал герой, спасший Израиль!» 22 Остальная часть истории Иуды, его другие войны, его другие подвиги и его славные титулы не были записаны, потому что они очень многочисленны. 23 После смерти Иуды нечестивые появились по всей территории Израиля, и все, творящие беззаконие, подняли головы. 24 В те дни случился очень сильный голод, и страна сплотилась вокруг них. 25 Вакхид выбрал нечестивых людей и поставил их управлять страной. 26 Они искали друзей Иуды и, найдя некоторых, привели их к Вакхиду, который наказал их и высмеял. 27 И постигла Израиль великая скорбь, какой не было с того дня, как не было пророка у Израиля. 28 Тогда собрались все друзья Иуды и сказали Ионафану: 29 «С тех пор, как умер твой брат Иуда, нет больше человека, подобного ему, который мог бы выступить против наших врагов, Вакхидов и всех тех, кто ненавидит наш народ. 30 Поэтому мы сегодня выбираем тебя, чтобы ты стал нашим вождем вместо него и командовал нами в наших сражениях.» 31 Поэтому в то время Ионафан получил повеление и встал на место Иуды, брата своего. 32 Как только Вакхид узнал об избрании Ионафана, он попытался убить его. 33 Узнав об этом плане, Ионафан и брат его Симон и все бывшие с ним бежали в пустыню Фекойскую и поселились у вод колодца Асфарского. 34 Вакхид узнал об этом в субботний день и сам отправился со всем своим войском за Иордан. 35 Ионафан послал своего брата Иоанна, как вождя народа, к набатейцам, своим друзьям, с просьбой разрешить им хранить его багаж, который был немалым. 36 Но сыновья Джамбри, выйдя из Мадабы, схватили Джона и все его имущество и ушли со всей этой добычей. 37 Некоторое время спустя Ионафану и его брату Симону доложили, что сыновья Иамври празднуют торжественную свадьбу и что они с большой пышностью везут из Надавата невесту, дочь одного из могущественных князей Ханаанских. 38 Тогда, вспомнив о своем брате Иоанне, они поднялись наверх и спрятались под сенью горы. 39 Подняв глаза, они увидели, и вот, раздался сильный шум, и появилась большая процессия; жених, сопровождаемый своими братьями и друзьями, двинулся им навстречу с тамбуринами, музыкальными инструментами и значительным снаряжением. 40 При виде этого соратники Ионафана вышли из засады и бросились на них, чтобы устроить резню; множество людей пало под их ударами, остальные бежали в горы, а иудеи захватили их добычу. 41 Так свадьба превратилась в траур, а радостные звуки музыки — в плач. 42 Отомстив таким образом за убийство брата, Ионафан и Симон удалились к болотам Иордана. 43 Вакхиду сообщили об этом, и в субботний день он пришел к берегам Иордана с сильным войском. 44 Тогда Ионафан сказал своим товарищам: «Поднимемся и будем сражаться за свою жизнь, ибо сегодняшний день не такой, как вчерашний и позавчерашний. 45 Вот враг с оружием в руках, перед нами и позади нас, а со всех сторон — воды Иордана, болота и леса, нет пути к спасению. 46 »Итак воззовите к небу, чтобы спастись от руки врагов ваших». Битва началась. 47 Ионафан протянул руку, чтобы ударить Вакхида, но тот, чтобы уклониться от удара, откинулся назад. 48 Тогда Ионафан прыгнул в Иордан со своими товарищами, переплыли реку, и сирийцы не стали их преследовать. 49 В тот день погибло тысяча человек на стороне Вакхида. Он вернулся в Иерусалим, 50 и построил укрепленные города в Иудее, крепость близ Иерихона, Эммаус, Вефорон, Вефиль, Фамнафа, Фараон и Тефон, с высокими стенами, воротами и засовами, 51 и он разместил там гарнизоны для ведения военных действий против Израиля. 52 Он укрепил город Бетсур, Газару и цитадель и разместил там войска и продовольственные склады. 53 Он взял в заложники сыновей влиятельных людей страны и держал их в тюрьме в крепости Иерусалима. 54 В сто пятьдесят третьем году, во втором месяце, Алким приказал разрушить стены внутреннего двора святилища, чтобы уничтожить дело пророков, и начал разрушать их. 55 В то время Алким был поражен Богом, и предприятия его прекратились, уста его закрылись, он был поражен параличом и не мог уже произнести ни одного слова, ни отдать распоряжение относительно дел в доме своем. 56 И Алким в то время умер под тяжкими мучениями. 57 Увидев, что Алким мертв, Вакхид вернулся к царю, и в земле Иудеи наступил мир на два года. 58 Тогда все неверующие иудеи держали совет и говорили: «Теперь Ионафан и его товарищи живут в мире и безопасности; приведем Вакхида, и он схватит их всех в одну ночь».» 59 И они пошли с ним договариваться. 60 Вакхид выступил во главе большого войска и тайно разослал письма всем своим сторонникам в Иудее с просьбой схватить Ионафана и его спутников, но им это не удалось, так как последним стало известно об их замысле. 61 И из мужей страны, зачинщиков заговора, взяли пятьдесят и предали смерти. 62 И пошел Ионафан с Симоном и бывшими с ними в Вефваси, в пустыню, и восстановил развалины ее и укрепил ее. 63 Узнав об этом, Вакхид собрал все свои войска и призвал своих сторонников в Иудее. 64 Он пришел и разбил лагерь близ Бет-Баси, осаждал этот город много дней и строил машины. 65 Но Ионафан, оставив своего брата Симона в городе, пошел в деревню и вернулся с небольшой группой. 66 Он разбил Одоара, а также его братьев и сыновей Фазерона в их палатках и начал атаковать осаждающих и выступить против них со своими войсками. 67 Саймон, со своей стороны, вышел со своими товарищами и сжег боевые машины. 68 Они оба сражались против Вакхида, разгромили его и повергли его в глубокое горе, поскольку его план и поход полностью провалились. 69 Разгневанный на нечестивых людей, которые посоветовали ему приехать в эту страну, он убил многих из них и решил вернуться в свою страну. 70 Ионафан знал об этом и отправил гонцов для переговоров с ним. мир и добиться возвращения им пленных. 71 Вакхидес приветствовал их и принял их предложения; он поклялся Ионафану не причинять ему вреда, пока тот жив. 72 Он возвратил ему пленных, которых он прежде взял в земле Иудейской, и, уйдя в свою страну, не вернулся в пределы Иудейские. 73 И почил меч в Израиле, и поселился Ионафан в Махмасе, и начал он судить народ, и удалил нечестивых из среды Израиля.

1 Маккавейская 10

1 В сто шестидесятом году Александр, сын Антиоха, прозванный Епифаном, выступил в поход и захватил Птолемаиду; жители приняли его, и он стал царем. 2 Узнав об этом, царь Деметрий собрал очень сильное войско и выступил против него, чтобы сразиться. 3 В то же время Деметрий послал Ионафану письмо с мирными словами, обещая повысить его в звании. 4«Поспешим, — сказал он, — сделать мир с ним, до того как он сделал это с Александром против нас. 5 Ибо он будет помнить все зло, которое мы причинили ему, его брату и всему его народу».» 6 Он уполномочил его собирать войска, изготавливать оружие и называть себя его союзником, а также приказал передать ему заложников, удерживаемых в цитадели. 7 Ионафан немедленно пошел в Иерусалим и прочитал письмо перед всем народом и перед теми, кто был в крепости. 8 Их охватил великий страх, когда они узнали, что царь дает Ионафану власть собрать армию. 9 Находившиеся в цитадели передали заложников Джонатану, который вернул их родителям. 10 Ионафан поселился в Иерусалиме и начал восстанавливать и обновлять город. 11 Он приказал рабочим восстановить стены и окружить гору Сион квадратными камнями для её укрепления. Приказ был выполнен. 12 Тогда бежали иноземцы, находившиеся в крепостях, которые построил Вакхид, 13 и, оставив дом свой, возвратился каждый в страну свою. 14 Лишь немногие из тех, кто отрекся от закона и заповедей, остались в Бетсуре, который стал их убежищем. 15 Однако царь Александр узнал о предложениях, которые Деметрий сделал Ионафану, ему также рассказали о сражениях, в которых участвовал Ионафан, о подвигах, которые совершил он и его братья, а также о зле, которое им пришлось пережить. 16 И он сказал: «Найдём ли мы когда-нибудь такого человека? Давайте же сделаем его нашим другом и союзником».» 17Он написал и отправил ей письмо следующего содержания: 18 «Король Александр своему брату Ионафану: приветствия». 19 Мы узнали, что вы могущественный человек и что вы готовы стать нашим другом. 20 Поэтому мы назначаем тебя сегодня первосвященником народа и даем тебе титул друга царя. Он также послал ему пурпурную мантию и золотой венец. Вникай в наши дела и поддерживай нашу дружбу.» 21 Ионафан возложил священные украшения в седьмом месяце сто шестидесятого года, в праздник Кущей, и собрал войско, и сделал много оружия. 22 Узнав об этом, Димитрий почувствовал великую скорбь: 23 «Что мы сделали, — сказал он, — что Александр предупредил нас, заручившись дружбой евреев, чтобы укрепить свою власть?» 24 Я тоже хочу обратиться к ним с убедительными словами, предложить им высокую должность и подарки, чтобы они стали моими союзниками.» 25 Поэтому он послал им письмо следующего содержания: «Царь Димитрий еврейскому народу: приветствия. 26 Ты верно хранил завет, заключенный с нами, сохраняя нашу дружбу и не примыкая к нашим врагам; мы узнали об этом и возрадовались. 27 А теперь продолжайте оставаться нам верными, и мы вознаградим вас за то, что вы для нас делаете, добрыми делами. 28 Мы предоставим вам множество льгот и привилегий. 29 С этого момента я освобождаю вас и дарую всем евреям освобождение от налогов, соляного налога и венков. Мне причитается треть урожая земли. 30 и за половину плодов деревьев я даю вам сегодня отпущение и не буду более требовать ничего от земли Иудейской, ни от трех округов, прилегающих к ней, Самарии и Галилеи. 31 Я хочу, чтобы Иерусалим был святым и освобожденным от налогов городом, вместе со своей территорией, десятиной и данью. 32 Я также отказываюсь от своей власти над крепостью, которая в Иерусалиме, и передаю ее первосвященнику, чтобы он мог назначить для ее охраны людей, которых он выберет. 33 Всех евреев, плененных в земле Иудейской, во всех пределах моего царства, я отпускаю на свободу без выкупа, и хочу, чтобы все платили им дань, даже за скот их. 34 Пусть все торжества, субботы, новомесячия, назначенные дни и три дня, предшествующие или следующие за торжественным праздником, будут днями неприкосновенности и свободы для всех евреев, живущих в моем царстве. 35 В те дни никто не будет иметь права преследовать кого-либо из них в судебном порядке или возбуждать против них иск по какому бы то ни было делу. 36 До тридцати тысяч евреев будут зачислены в королевскую армию и получат такое же жалованье, как и все остальные королевские войска. Некоторые из них будут размещены в главных королевских крепостях., 37 и многие будут допущены к ответственным должностям в царстве; более того, эти войска будут иметь начальников, взятых из их рядов, во главе их, и они будут жить по своим законам, как повелел царь для земли Иудейской. 38 Три кантона Самарии, присоединенные к Иудее, будут включены в нее и будут считаться с ней единым целым, так что они не будут подчиняться никакой другой власти, кроме власти первосвященника. 39 Я отдаю Птолемаиду и ее окрестности святилищу в Иерусалиме для расходов, необходимых для богослужения. 40 И я даю каждый год пятнадцать тысяч сиклей серебра, которые будут взяты из царской сокровищницы в подходящих местах. 41 А любые излишки, которые налоговики не выплатят, как в предыдущие годы, они в будущем направят на служение храму. 42 Кроме того, пять тысяч сиклей серебра, которые служители ежегодно вычитали из доходов святилища на нужды святилища, будут удержаны, так как они принадлежат священникам, совершающим служение. 43 Всякий, кто окажется беженцем в святилище Иерусалима и во всех его окрестностях, обязанный платить царские подати или какой-либо другой долг, будет свободен со всем имуществом, которым он владеет в моем царстве. 44 Расходы на строительство и восстановление святилища также будут покрыты из доходов короля. 45 Более того, расходы на восстановление стен Иерусалима и укрепление его периметра снова будут взяты из доходов царя, и то же самое будет справедливо для восстановления стен городов Иудеи.» 46 Когда Ионафан и народ услышали эти слова, они не поверили им и не приняли их, потому что помнили великое зло, которое Димитрий причинил Израилю, и бедствия, которые он причинил им. 47 Поэтому они приняли решение в пользу Александра, чьи мирные предложения были в их глазах предпочтительными, и они всегда были его союзниками. 48 Царь Александр собрал большую армию и двинулся на Деметрия. 49 После сражения двух царей армия Деметрия обратилась в бегство, а Александр преследовал их и в конечном итоге разгромил. 50 и сражались весьма доблестно до захода солнца, и в тот же день Деметрий был убит. 51 Александр отправил послов к Птолемею, царю Египта, с посланием: 52 «Я вернулся в свое царство и сижу на престоле моих отцов, я вернул себе власть победой над Деметрием и овладел нашей страной. 53 Я дал ему бой, и он был побеждён мной и его армией, и я взошел на его трон. 54 Теперь станем друзьями: выдай мне свою дочь замуж, я буду твоим зятем и одарю тебя и ее дарами, достойными тебя».» 55 Царь Птолемей ответил так: «Счастлив тот день, когда ты вернулся в землю своих отцов и сел на трон их царства. 56 Теперь я сделаю для тебя то, что ты написал, но приезжай ко мне в Птолемаиду, чтобы мы могли увидеться, и я сделаю тебя моим зятем, как ты выразил свое желание».» 57 В сто шестьдесят втором году Птолемей вместе со своей дочерью Клеопатрой покинул Египет и отправился в Птолемаиду. 58 Царь Александр вышел ему навстречу, и тот выдал за него свою дочь Клеопатру, и он отпраздновал свадьбу в Птолемаиде с большой пышностью, по обычаю царей. 59 Король Александр также написал Ионафану, приглашая его на встречу. 60 Ионафан с большой пышностью отправился в Птолемаиду, где встретился с двумя царями, предложил им и их придворным деньги, золото и множество даров и завоевал их благосклонность. 61 И собрались против него нечестивые люди Израильские, нечестивые, чтобы обвинять его; но царь не послушал их. 62 Царь даже приказал снять с Ионафана одежду и одеть его в пурпур. Исполнив это повеление, царь посадил его рядом с собой., 63 И сказал он знатнейшим из своего двора: «Выйдите с ним на средину города и объявите, чтобы никто не предъявлял ему никаких обвинений ни в чем и чтобы никто не притеснял его ни под каким предлогом».» 64 Когда его обвинители увидели, что ему оказывают такие публичные почести и что он одет в пурпур, все они разбежались. 65 В дополнение к этим почестям король включил его в число своих ближайших друзей и сделал генералом и губернатором провинции. 66 И возвратился Ионафан в Иерусалим с миром и радостью. 67 В сто шестьдесят пятом году пришёл с Крита в землю отцов своих Димитрий, сын Димитрия. 68 Услышав эту новость, король Александр почувствовал большую печаль и вернулся в Антиохия. 69 Деметрий назначил Аполлония, наместника Келесирии, своим военачальником. Аполлоний собрал большое войско и расположился лагерем близ Ямнии. Там он послал первосвященнику Ионафану весть: 70 «Ты, совсем один, восстаёшь против нас, и из-за тебя я стал объектом насмешек и позора. Как ты смеешь выступать против нас, как независимый, в твоих горах?» 71 Итак, если ты уверен в своих силах, спустись к нам на равнину, и там давай испытаем себя вместе, ибо на моей стороне могущественные города побережья. 72 Узнай больше и узнай, кто я и кто те, кто меня поддерживает. Говорят, твоя нога не устоит против нас, ведь твои предки дважды были вынуждены бежать в своей собственной земле. 73 И теперь вы не сможете выдержать натиска конницы и такого большого войска на равнине, где нет ни камня, ни скалы, ни места, где можно укрыться.» 74 Когда Ионафан услышал слова Аполлония, он почувствовал сильное негодование, он выбрал десять тысяч человек и покинул Иерусалим, а его брат Симон присоединился к нему, чтобы поддержать его. 75 Они разбили лагерь недалеко от Иоппии; город закрыл перед ними свои ворота, так как был занят гарнизоном Аполлония, и они начали осаду. 76 Испуганные жители открыли ворота, и Ионафан стал хозяином Иоппии. 77 Как только ему сообщили, Аполлоний развернул в боевом порядке три тысячи всадников и большую армию., 78 И двинулся он к Азоту, как бы собираясь отступать, и в то же время двинулся к равнине, потому что у него было много всадников, на которых он был уверен. Ионафан последовал за ним к Азоту, и два войска столкнулись. 79 Аполлоний оставил тысячу всадников на скрытой заставе., 80 Но Ионафан узнал, что позади него устроена засада, и всадники окружили его войско и с утра до вечера стреляли в его людей стрелами. 81 И люди его держались стойко, как советовал Ионафан, тогда как лошади всадников устали. 82 Тогда Симон двинул свои войска и напал на фалангу, так как конница была бессильна; сирийцы же, пораженные им, обратились в бегство. 83 Конница прорвалась через равнину, и беглецы достигли Азота, где в поисках убежища вошли в Бет-Дагон, свой идольский храм. 84 Ионафан сжег Азот и окрестные города, разграбив их, а также предал огню храм Дагона вместе с теми, кто укрывался там. 85 Число погибших от меча и сожженных огнем было около восьми тысяч. 86 И, отправившись оттуда, Ионафан пришёл в лагерь близ Аскалона, жители которого вышли ему навстречу, оказывая ему большие почести. 87 И возвратился Ионафан со своим народом в Иерусалим, имея богатую военную добычу. 88 Когда король Александр узнал об этих событиях, он оказал Ионафану новые почести. 89 Он послал ему золотую застежку, как принято награждать родственников царей, и отдал ему в собственность Аккарон и его территорию.

1-я Маккавейская 11

1 Царь Египта собрал армию, огромную, как песок на берегу моря, и множество кораблей, и он попытался обманом захватить царство Александра и присоединить его к своему царству. 2 Затем он направился к Сирия Со словами мира жители городов открыли перед ним свои двери и поспешили ему навстречу, ибо царь Александр повелел им выйти ему навстречу, так как он был его тестем. 3 Но как только Птолемей входил в город, он оставлял там часть своих войск для его охраны. 4 Когда он приблизился к Азоту, жители показали ему сгоревший храм Дагона, сам город и его окрестности в руинах, разбросанные трупы и останки тех, кто был сожжен в война, потому что они сложили их на дороге. 5 И рассказали царю о том, что сделал Ионафан, чтобы выставить его ненавистным; но царь молчал. 6 Ионафан пошел к царю в Иоппию, чтобы поклониться ему; они приветствовали друг друга и ночевали там. 7 Ионафан сопровождал царя до реки, называемой Элефтера, а затем вернулся в Иерусалим. 8 Таким образом, царь Птолемей захватил контроль над приморскими городами вплоть до Селевкии на море и замышлял коварные замыслы против Александра. 9 Он отправил послов к царю Деметрию, говоря: «Приди, заключим союз между нами, и я отдам тебе свою дочь, на которой женился Александр, и ты будешь царствовать в царстве отца твоего. 10Я жалею, что отдала ему свою дочь, потому что он пытался убить меня.» 11 Он унизил его таким образом, потому что жаждал его царства. 12 Похитив его дочь, он отдал ее Деметрию, с этого момента он порвал с Александром и их вражда стала публичной. 13 Птолемей вошел в Антиохия, взял диадему Азии, возложив на свою голову две короны: египетскую и азиатскую. 14 В то время Александр находился в Киликии, поскольку жители этого региона восстали. 15 Как только Александр узнал о предательстве своего отчима, он выступил против него, чтобы сразиться, но царь Птолемей развернул свою армию, выступил ему навстречу с большими силами и обратил его в бегство. 16 Александр бежал в Аравию в поисках убежища, а царь Птолемей одержал победу. 17 Араб Завдиил отрубил голову Александру и послал ее Птолемею. 18 Через три дня умер царь Птолемей, а находившиеся в крепостях египтяне были убиты их обитателями. 19 И воцарился Деметрий в сто шестьдесят седьмом году. 20 В те дни Ионафан собрал тех, кто был в Иудее, чтобы овладеть крепостью Иерусалима, и выстроил против нее множество военных машин. 21 Тогда некоторые нечестивые люди, ненавидевшие свой народ, пришли к царю Димитрию и донесли ему, что Ионафан осаждает крепость. 22 Услышав эту историю, Деметрий разгневался; он поспешил в Птолемаиду и написал Ионафану, чтобы тот прекратил осаду крепости и немедленно приехал к нему в Птолемаиду для переговоров. 23 Получив это письмо, Ионафан приказал продолжать осаду и, взяв с собой в сопровождении нескольких старейшин Израиля и священников, подверг себя опасности. 24 Взяв с собой золото, серебро, одежду и много других даров, он отправился к царю в Птолемаиду и встретил у него благосклонный прием. 25 Некоторые нечестивые люди страны подали на него жалобы. 26 Но король сделал для него то же, что и его предшественники: он осыпал его почестями в присутствии всех его друзей, 27 подтвердил его понтификат и все отличия, которые он имел ранее, и включил его в число своих ближайших друзей. 28 Ионафан просил царя освободить Иудею и три самарийские топархии от всякой подати и обещал ему взамен триста талантов. 29 Царь согласился и написал Ионафану обо всем этом письмо следующего содержания: 30 «Царь Димитрий брату своему Ионафану и народу Иудейскому: приветствия. 31 Мы направляем Вам копию письма, которое мы написали о Вас Ластенесу, нашему двоюродному брату, чтобы Вы могли его знать: 32 «Царь Деметрий Ластенесу, отцу своему: приветствия. 33 Мы решили делать добро еврейскому народу, который является нашим другом и соблюдает справедливость по отношению к нам, из-за добрых чувств, которые они проявили к нам. 34 Мы подтверждаем за ними как территорию Иудеи, так и три округа, отделенные от Самарии, которые будут присоединены к Иудее, а именно: Ефрем, Лидда и Рамафаим со всеми их зависимостями, в пользу всех тех, которые идут приносить жертвы в Иерусалим, мы делаем эту уступку вместо податей, которые прежде царь получал от них ежегодно с произведений земли и плодов деревьев. 35 И все другие права, принадлежащие нам, начиная с этого дня, будь то на десятины и подати, которые нам принадлежат, или на солончаки и короны, которые нам причитаются, 36 Мы даруем им полное прощение. Ни одно из этих привилегий не будет отменено ни при каких обстоятельствах. 37 »Итак, позаботься о том, чтобы сделать копию с этого указа и отдать ее Ионафану, и положить ее на святой горе на видном месте».» 38 Царь Деметрий, видя, что страна перед ним в мире и что ему больше не нужно преодолевать никакого сопротивления, отослал все свое войско обратно по домам, за исключением иноземных войск, набранных им с островов народов, и таким образом все армии его отцов стали его врагами. 39 Трифон, который раньше был одним из сторонников Александра, видя, что все войско роптало против Деметрия, отправился на поиски араба Эмальхуила, воспитывавшего Антиоха, малолетнего сына Александра. 40 Он настоял на том, чтобы выдать его, чтобы сделать царем вместо отца, и рассказал ему обо всем, что сделал Деметрий, и о ненависти своих войск к нему, и оставался там много дней. 41 Ионафан послал царю Димитрию сказать, чтобы он отозвал войска, которые были в крепости Иерусалима и в других крепостях Иудеи, потому что они были война в Израиль. 42 Деметрий ответил Ионафану: «Я не только сделаю это для тебя и твоего народа, но я хочу осыпать тебя и твой народ почестями, как только позволят обстоятельства. 43 Поэтому теперь вам следует послать мне людей на помощь, так как вся моя армия дезертировала.» 44 Джонатан послал его в Антиохия Три тысячи самых храбрых воинов отправились к королю, который обрадовался их прибытию. 45 Жители города собрались в самом городе, числом сто двадцать тысяч, желая убить царя. 46 Пока король укрывался во дворце, жители заняли улицы города и начали сражаться. 47 Тогда царь призвал на помощь иудеев; все они собрались вокруг него, а затем рассеялись по всему городу, убив в тот день около ста тысяч человек., 48 Они сожгли город, в тот день совершили значительную добычу и освободили короля. 49 Видя, что евреи держат город в своей власти, жители пали духом и с мольбами обратились к царю: 50«Даруй нам мир и чтобы евреи прекратили борьбу против нас и против города».» 51 В то же время они бросили оружие и сделали мир. Иудеи приобрели великую славу в глазах царя и всех, кто был в его царстве, и возвратились в Иерусалим с богатой добычей. 52 Король Деметрий смог занять престол своего государства, и страна обрела мир перед его взором. 53 Но он нарушил все данные им обещания, отдалился от Ионафана и не осуществил благих намерений, которые тот ему выказал, и сильно огорчил его. 54После этого Трифон вернулся, приведя с собой маленького ребенка Антиоха, провозгласил его царем и возложил на него диадему. 55 Вокруг него собрались все войска, которые Димитрий распустил; они сражались с ним, и он бежал и был разбит. 56 Трифон захватил слонов и занял Антиохия. 57Тогда молодой Антиох написал Ионафану письмо следующего содержания: «Я утверждаю тебя в священстве и ставлю тебя над четырьмя территориями и даю тебе сан друга царя».» 58 Он также послал ей золотую посуду и обеденный сервиз, а также разрешил пить из золотой чаши, одеваться в пурпур и носить золотую застежку. 59 И он назначил Симона, брата своего, правителем земли, простирающейся от Лестницы Тирской до пределов Египта. 60 И вышел Ионафан и начал идти по земле за рекой; и вокруг него собрались все войска, чтобы сражаться рядом с ним. Сирия. Поэтому он прибыл в Аскалон, жители которого вышли ему навстречу, оказывая ему великие почести. 61 Оттуда он направился в Газу. Когда жители закрыли перед ним ворота, он осадил город, сжёг окрестности и разграбил их. 62 Тогда жители Газы умоляли Ионафана, и он исполнил их просьбу. мир, а сыновей их начальников он взял в заложники и отослал в Иерусалим. Он прошёл по стране до Дамаска. 63 Затем Ионафан узнал, что военачальники Деметрия находятся в Кадесах в Галилее во главе большого войска с намерением отвлечь его от задуманного дела. 64 Он выступил против них, оставив своего брата Саймона в стране. 65 Симон двинулся к Вефсуре, осаждал ее много дней и окружил. 66 Осажденные спросили его мир, Он даровал им его, вывел их из города, завладел им и поставил там гарнизон. 67 Ионафан и его армия расположились лагерем у вод Геннисара, а на следующий день, на рассвете, они вошли в равнину Асор. 68 И вот, навстречу ему по равнине шли иноземные войска, устроив против него засаду в горах, и шли прямо ему навстречу. 69 Внезапно люди из засады вышли из своего укрытия и вступили в бой, и все люди Джонатана обратились в бегство. 70 Не осталось никого, кроме Матафии, сына Авессалома, и Иуды, сына Халфи, военачальников. 71 Тогда Ионафан разодрал одежды свои, посыпал пылью голову свою и молился:, 72 Затем он обратился против них в битве, заставил их отступить и обратил в бегство. 73 При виде этого те из его людей, которые бежали, вернулись к нему, и вместе они преследовали врага до Кадеса, где был его лагерь, и сами расположились там лагерем. 74 В тот день погибло три тысячи иноземных воинов, и Ионафан вернулся в Иерусалим.

1 Маккавейская 12

1 Ионафан, видя, что обстоятельства благоприятствуют, выбрал людей и послал их в Рим, чтобы подтвердить и возобновить дружбу иудеев с римлянами. 2 Он также отправлял письма спартанцам и в другие места в том же духе. 3 Итак, они отправились в Рим, вошли в сенат и сказали: «Первосвященник Ионафа и народ иудейский послали нас, чтобы возобновить дружбу и союз с ними, как это было прежде».» 4И сенат разослал римским властям в каждом месте письмо, рекомендуя им организовать безопасное возвращение в землю Иудейскую. 5 Вот копия письма, которое Ионафан написал спартанцам: 6 «Ионафа, первосвященник, сенат народа, священники и весь иудейский народ, братьям-спартанцам: приветствия. 7Уже в прошлые времена было отправлено письмо от царя Арея Онии, первосвященнику, в котором удостоверялось, что вы наши братья, как это подтверждается нижеприведенной копией. 8 Ониас с почетом принял посланного человека и получил письмо, в котором ясно говорилось о союзе и дружбе. 9 Поэтому, хотя мы и не имеем нужды в этих вещах, но имеем утешение в святых Книгах, которые в наших руках, 10 мы пытались отправить вам продление братство и дружба, которая соединяет нас с вами, чтобы мы не стали чужими вам, ибо прошло много лет с тех пор, как вы послали к нам. 11 Поэтому мы непрестанно вспоминаем тебя во все времена, как в наших торжествах, так и в других святых днях, в приносимых нами жертвах и в наших молитвах, как подобает и подобает поминать братьев. 12 Мы радуемся вашему процветанию. 13 Но нас осаждают многочисленные бедствия и непрестанные войны; цари, которые нас окружают, заставляют нас война. 14 Мы не хотели во время этих войн быть обузой ни для вас, ни для других наших союзников и друзей. 15 Ибо у нас есть небесная помощь, которая нам помогает, и мы избавлены, и враги наши усмирены. 16 Вот почему мы избрали Нумения, сына Антиоха, и Антипатра, сына Иасона, и послали их к римлянам, чтобы возобновить с ними древнюю дружбу и союз. 17 Поэтому мы поручили им также прийти к вам, приветствовать вас и передать вам наше письмо относительно обновления нашего братства. 18 И теперь вам было бы полезно ответить нам по этому вопросу.» 19 Вот копия письма, которое мы отправили Ониасу: 20 «Арей, царь спартанцев, первосвященнику Онии: приветствия. 21 В сочинении о спартанцах и евреях было обнаружено, что эти два народа являются братьями и что они принадлежат к расе Авраама. 22 Теперь, когда мы это знаем, вам было бы полезно написать нам о вашем процветании. 23 Мы тоже напишем вам. Ваши стада и ваше имущество – наши, а наше – ваше. Подателям этого письма предписывается сделать заявления такого рода.» 24 Узнав, что генералы Деметрия вернулись, чтобы атаковать его с большей армией, чем прежде, 25 Ионафан вышел из Иерусалима и двинулся им навстречу до земли Емаф, ибо он не дал им времени вторгнуться в его землю. 26 Он послал в их лагерь шпионов, и по возвращении они доложили ему, что сирийцы решили устроить ему неожиданное нападение ночью. 27 Когда солнце село, Джонатан приказал своим людям нести стражу и оставаться вооруженными всю ночь, готовыми к бою, и расставил передовые часовые по всему лагерю. 28 Но враги, узнав, что Ионафан и его люди готовы к битве, были объяты страхом, их сердца затрепетали, они зажгли огни в своем лагере и обратились в бегство. 29 Джонатан и его семья не осознавали, что отступили, до утра, потому что увидели, как разжигают костры. 30 Ионафан отправился в погоню за ними, но не догнал их, ибо они уже переправились через реку Элефтеру. 31 Тогда Ионафан обратился к арабам, называемым Забадийцами, разбил их и захватил их добычу. 32 Оттуда он направился в Дамаск и путешествовал по всему региону. 33 Симон, со своей стороны, выступив, дошел до Аскалона и соседних крепостей, затем повернул к Иоппии и занял ее, 34 поскольку он узнал, что население намерено передать крепость Деметрию, он разместил там гарнизон для охраны города. 35 Вернувшись в Иерусалим, Ионафан созвал старейшин народа и решил вместе с ними построить крепости в Иудее., 36 воздвигнуть стены Иерусалима и построить высокую стену между крепостью и городом, чтобы отделить одно от другого, так чтобы крепость была изолирована, и там не могли бы совершаться ни купля, ни продажа. 37 Собравшись вместе с рабочими для строительства города, они отправились к стене, возвышавшейся над долиной Кедрон, на востоке, и отремонтировали часть, называемую Кафенафа. 38 Саймон, со своей стороны, построил Хадиду в Сефеле и установил в ней ворота и засовы. 39 Однако Трифон стремился стать царем Азии, надеть диадему и захватить царя Антиоха. 40 Боясь, что Ионафан не позволит и будет сражаться с ним, он искал способа схватить его и предать смерти. И он отправился и пришёл в Бетсан. 41 Ионафан выступил ему навстречу с сорока тысячами отборных воинов и двинулся на Бетсан. 42 Увидев, что Ионафан пришел с большим войском, Трифон побоялся схватить его. 43 Он принял его с почетом, рекомендовал его всем своим друзьям, поднес ему подарки и приказал своим войскам повиноваться ему, как самим себе. 44 И сказал Ионафану: для чего ты прогневляешь весь народ сей, когда нет войны между нами? 45 Отпусти их обратно в их дома, но выбери себе несколько человек, которые будут сопровождать тебя, и пойди со мной в Птолемаиду. Я передам тебе этот город, а также другие крепости, остальные войска и всех царских военачальников, а затем вернусь в Птолемаиду. Антиохия, »Потому что именно поэтому я и пришёл».» 46 Ионафан поверил ему и сделал так, как он сказал: он отправил свое войско обратно в Иудею. 47 Он оставил при себе три тысячи человек, из которых две тысячи он отделил в Галилее, и только тысяча сопровождала его. 48 Но как только Ионафан вошел в Птолемаиду, жители заперли городские ворота, схватили его и убили мечом всех, вошедших с ним. 49 В то же время Трифон послал армию и конницу в Галилею и на великую равнину, чтобы убить всех людей Ионафана. 50 Но когда они услышали, что Ионафан схвачен и убит вместе со всеми, кто был с ним, то ободрили друг друга и выступили, сплотившись рядами, готовые к сражению. 51 Те, кто их преследовал, видя, что они полны решимости защищать свои жизни, отступили., 52 И возвратились все в землю Иудейскую невредимыми. Плакали об Ионафане и товарищах его, и великий страх напал на них, и весь Израиль сильно опечалился. 53 Тогда все окрестные народы искали истребить их, ибо говорили: 54 «У них нет ни лидера, ни тех, кто мог бы им помочь, так что давайте нападем на них сейчас и сотрём память о них из памяти людей».»

1-я Маккавейская 13

1 Симон узнал, что Трифон собирает значительную армию, чтобы вторгнуться в землю Иудейскую и опустошить ее. 2 Видя, что народ охвачен страхом и ужасом, он пошел в Иерусалим и созвал народ. 3 Он увещевал их, говоря: «Вы знаете все, что сделали я и мои братья и весь дом моего отца, чтобы защитить наши законы и нашу религию, какие битвы мы вели и какие страдания мы претерпели. 4 Вот почему все мои братья погибли за Израиль, а я остался один. 5 И ныне не дай мне Бог пощадить свою жизнь во время скорби, ибо я не лучше моих братьев. 6 Но я хочу стать мстителем за мой народ, за святилище, за наших жен и детей, ибо все народы объединились, чтобы уничтожить нас из ненависти».» 7 Дух народа воспламенился, услышав эти слова, 8 Они ответили ликованием: «Ты наш вождь, вместо Иуды и Ионафана, твоего брата. 9 Веди нас в бой, и мы сделаем все, что ты нам скажешь.» 10 Тогда Симон собрал всех воинов, ускорил завершение стен Иерусалима и укрепил город кругом. 11 В то же время он послал в Иоппию Ионафана, сына Авессалома, со значительным войском, который, изгнав жителей, остался в этом городе. 12 Трифон вышел из Птолемаиды с большим войском, чтобы вторгнуться в землю Иудейскую, взяв с собой закованного в цепи Ионафана. 13 Симон разбил свой лагерь в Хадиде, напротив равнины. 14 Когда Трифон узнал, что Симон принял командование вместо своего брата Ионафана и готовится сразиться с ним, он послал послов сказать ему: 15 «Именно из-за денег, которые твой брат Ионафан должен королевской казне за исполняемые им обязанности, мы держим его в плену. 16 »Пришлите нам 100 талантов серебра и двух его сыновей в заложники, чтобы, когда он освободится, он не выступил против нас, и мы освободим его».» 17 Симон понял, что посланники говорили с ним таким образом, чтобы обмануть его, тем не менее он отослал деньги и двух маленьких детей, чтобы не навлечь на себя большую ненависть со стороны народа Израиля, который мог бы сказать: 18 «Именно потому, что Саймон не прислал денег и детей, Джонатан погиб».» 19 И послал он детей и сто талантов серебра; но Трифон не сдержал слова и не отпустил Ионафана. 20 Тогда Трифон двинулся вперед, чтобы попирать и опустошать землю, и, сделав крюк, направился к Адоре, но Симон и его войско не отставали от него, куда бы он ни шел. 21 Находившиеся в крепости Иерусалима отправили послов к Трифону, умоляя его скорее прийти через пустыню и принести им пищу. 22 Трифон приказал всей своей коннице прибыть той же ночью, но выпал сильный снег, и из-за него он не смог добраться до Иерусалима; он ушел и направился в Галаад. 23 Когда он был близ Баскамы, он убил Ионафана, и Ионафан был похоронен в том месте. 24 Оттуда Трифон вернулся в свою страну. 25 Симон послал забрать останки своего брата Ионафана и похоронил их в Модине, городе своих отцов. 26 Весь Израиль глубоко скорбел о нем и плакал о нем много дней. 27 На могиле своего отца и братьев Симон построил мавзолей, достаточно высокий, чтобы его было видно издалека, сделанный из отполированных спереди и сзади камней. 28 И над ними он воздвиг семь пирамид, обращенных друг к другу, для своего отца, для своей матери и для своих четырех братьев. 29 Он приказал сделать там украшения, окружив их высокими колоннами, увенчанными доспехами, как вечный памятник, а рядом с доспехами он поместил скульптурные изображения кораблей, чтобы их могли видеть все, кто плавает по морю. 30 Это гробница, которую Симон воздвиг в Модине и которая существует по сей день. 31 Трифон, также применив хитрость против молодого царя Антиоха, убил его. 32 Он царствовал вместо него, надел диадему царей Азии и причинил стране великое зло. 33 Симон восстановил крепости Иудеи, снабдив их высокими башнями, высокими стенами, воротами и засовами, и положил в них запасы продовольствия. 34 Симон выбрал людей и послал их к царю Димитрию, чтобы он даровал прощение Иудее, потому что все дела Трифона были не что иное, как разбой. 35 Царь Димитрий ответил ему в соответствии с этими словами и написал ему такое письмо: 36 «Царь Димитрий Симону, первосвященнику и другу царей, старейшинам и народу Иудейскому: радоваться. 37 Мы получили золотую корону и пальмовую ветвь, которые вы послали, и мы готовы заключить с вами полный мир и написать королевским управляющим, чтобы сделать вам различные уступки. 38 Все, что Мы постановили о вас, твердо; крепости, которые вы построили, будут вашими. 39 Мы прощаем тебе все твои упущения и все преступления, совершенные до сего дня, а также венец, который ты был должен, и если какая-либо другая подать установлена в Иерусалиме, то пусть не устанавливается. 40 Если кто-то из вас готов записаться в наши телохранители, пусть записывается, и это мир »Она царит между нами».» 41 В сто семидесятом году было снято иго народов с Израиля. 42 И народ Израиля начал писать на актах и договорах: «В первый год Симона, первосвященника, тысяченачальника и правителя Иудейского».» 43 В те дни Симон двинулся на Газу, окружил ее своими войсками, построил осадные башни на колесах и направил их на город, пробив таким образом одну из башен и овладев им. 44 Те, кто был в башне, выпрыгнули в город, что вызвало там большое волнение. 45 Жители с женами и детьми в разорванной одежде полезли на стены, громко крича и прося Саймона сделать мир с ними: 46 «Не по злобе нашей, — говорили они, — поступай с нами по милости Твоей».» 47 Симон поддался их влиянию и больше не боролся с ними, но изгнал жителей города, очистил дома, где были идолы, и вошел, воспевая хвалебные и благодарственные гимны. 48 Удалив из города всю нечистоту, он назначил людей, которые должны были блюсти закон, затем укрепил его и построил себе там жилище. 49 Однако те, кто находился в крепости Иерусалима, не имея возможности ни выйти, ни пойти в страну, ни купить, ни продать, сильно страдали от голода, и большое число людей умерло от голода. 50 Они громко потребовали, чтобы Саймон сделал мир с ними, что он и даровал им, но изгнал их оттуда и очистил цитадель от всякой скверны. 51 Он вошел в него в двадцать третий день второго месяца сто семьдесят первого года с песнями хвалы, пальмовыми ветвями, лирами, кимвалами, арфами, гимнами и песнопениями, потому что великий враг Израиля был сокрушен. 52 Он повелел, чтобы этот день радости праздновался каждый год, 53 Он укрепил храмовую гору, расположенную рядом с цитаделью, и остался там со своей семьей. 54 Тогда Симон, видя, что сын его Иоанн проявляет себя как муж храбрый, поручил ему командование всеми войсками, а резиденцией его сделал Газару.

1-я Маккавейская 14

1 В сто семьдесят втором году царь Деметрий собрал свои войска и отправился в Мидию, чтобы набрать вспомогательные войска для борьбы с Трифоном. 2 Арсак, царь Персии и Мидии, узнав, что Деметрий вторгся на его территорию, послал одного из своих военачальников захватить его живым. 3 Он выступил и, разбив войско Деметрия, схватил его и привел к Арсаку, который поместил его в тюрьма. 4 В земле Иудейской царил мир во дни Симона. Он стремился к процветанию своего народа, и его власть и слава радовали народ в те дни. 5Не говоря уже о других его достижениях, он взял Иоппию и превратил ее в порт, соединявший его с островами моря. 6 Он расширил границы своего государства и стал хозяином страны. 7 Он собрал большое количество пленников, захватил Газару, Бетсур и цитадель, очистил ее от всей нечисти, и не было никого, кто мог бы ему противостоять. 8 Каждый человек мирно обрабатывал свою землю; почва давала свои плоды, а деревья на полях — свои. 9 Старики, сидя на площадях, говорили о процветании страны, а молодые люди надевали военную одежду как украшение. 10 Симон распределял припасы по городам и снабжал их всем необходимым для обороны: так что его славное имя было известно до краев земли. 11 Он восстановил мир в своей стране и Израиль радуется великой радостью. 12 Каждый сидел под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не внушал им страха. 13 В те дни не было больше противника, который мог бы напасть на них в стране; вражеские цари были побеждены. 14 Он был опорой всех обездоленных своего народа, проявлял ревность к закону и истреблял всех нечестивых и нечестивых. 15 Он прославил святилище и умножил священную утварь. 16 Когда весть о смерти Ионафана достигла Рима и даже Спарты, жители были глубоко опечалены. 17 Но когда узнали, что брат его Симон теперь первосвященник и правитель всей земли и всех городов ее, 18 Они написали ему на бронзовых табличках, чтобы возобновить с ним союз и дружбу, которые они заключили с Иудой и Ионафаном, его братьями. 19 Письма были зачитаны в присутствии всего собрания в Иерусалиме, и вот копия письма, отправленного спартанцами: 20 «Спартанские начальники и жители города Симону первосвященнику, старейшинам, священникам и прочему народу Иудейскому, братьям своим: приветствуйте. 21 Послы, отправленные к нашему народу, рассказали нам о славе и почестях, которыми вы пользуетесь, и мы возрадовались их прибытию. 22 И мы записали в постановлениях народа то, что было сказано ими, а именно: Нумений, сын Антиоха, и Антипатр, сын Иасона, послы Иудейские, пришли к нам, чтобы возобновить с нами дружбу. 23И народу было угодно принять этих людей с почетом и поместить копию их речей в государственный архив, чтобы народ Спарты мог сохранить память о них; и мы записали эту копию для первосвященника Симона.» 24 После этого Симон послал Нумения в Рим с большим золотым щитом весом в тысячу мин, чтобы закрепить союз с ними. 25 Когда же услышали это люди, то сказали: какую благодарность мы воздадим Симону и сыновьям его? 26 Ибо он показал непоколебимую стойкость; он, его братья и дом его отца сражались и изгнали врагов Израиля, и обрели свободу». Они вырезали это на медных скрижалях, которые повесили на столбе на горе Сион. 27 Вот копия: «В восемнадцатый день месяца Элула, в сто семьдесят втором году, в третий год первосвященника Симона, в Сарамели, 28 На великом собрании священников и народа, князей нации и старейшин земли было провозглашено следующее: «Во многих сражениях, которые произошли в нашей стране, 29 Симон, сын Маттафии, из потомков Иарива и братьев его, подвергая себя опасности и противостоя врагам своего народа, чтобы устоять святилищу своему и закону; и приобрели они великую славу своему народу. 30 Ионафан собрал свой народ и стал его первосвященником, а затем воссоединился со своим народом. 31 Их враги хотели растоптать их страну, опустошить ее и захватить их святилище. 32 Итак, Симон встал и сражался за свой народ; он истратил большую часть своего богатства, снабдил оружием храбрых людей своего народа и выдал им жалованье., 33 Он укрепил города Иудеи, а также Бетсури, находившийся на границе, где ранее хранилось оружие врагов, и разместил там гарнизон иудейских войск. 34 Он укрепил Иоппию, расположенную на море, и Газару на границе Азота, где прежде обитали враги, и поселил там евреев, снабдив их всем необходимым для восстановления. 35 Люди увидели поведение Симона и славу, которую он намеревался принести своему народу, и они сделали его своим вождем и первосвященником из-за всех услуг, которые он оказал им, как в справедливости, так и в верность которую он поддерживал по отношению к своему народу и потому что он делал все возможное, чтобы поднять его дух. 36 «При жизни его всё благоуспевало в руках его, так что он изгнал народы из земли, которую они занимали, и тех, которые были в городе Давидовом в Иерусалиме, которые построили себе крепость и из которой делали вылазки, оскверняя окрестности святилища и весьма оскверняя святыню его. 37 Он поселил там еврейских воинов и укрепил город, чтобы обеспечить оборону страны и города, и возвел стены Иерусалима. 38 Царь Деметрий впоследствии даровал ему верховное священство, 39 Он объявил его своим другом и оказал ему самые высокие почести. 40 Ибо он узнал, что римляне называют иудеев друзьями, союзниками и братьями и что они с почетом приняли послов Симона. 41 «Так что Иудеи и священники согласились, чтобы Симон был князем и первосвященником навек, доколе не явится верный пророк, 42 что он командует их армиями, что он заботится о священных вещах, что он назначает должностных лиц для государственных служб, для управления страной, для надзора за вооружением и обороной крепостей, 43 чтобы он заботился о святынях, чтобы все ему повиновались, чтобы все государственные акты в стране были написаны от его имени и чтобы он был одет в пурпур и золото. 44 Никому из народа или из числа священников не будет позволено отвергать какой-либо из этих пунктов, противоречить любому из отданных им приказов, созывать какое-либо собрание в стране без его разрешения, носить пурпурную мантию или золотую застежку. 45 Любой, кто действует вопреки настоящему указу или нарушает какую-либо его статью, понесет наказание. 46 «Народу было угодно предоставить Симону власть действовать согласно этому указу. 47 Симон согласился; он был готов исполнять функции первосвященника, командующего войсками, правителя иудеев и священников, а также осуществлять верховное командование.» 48 Было решено выгравировать этот документ на бронзовых табличках и поместить их на видном месте в галерее храма., 49 и поместить копию в сокровищницу для использования Симоном и его сыновьями.

1-я Маккавейская 15

1 Царь Антиох, сын Димитрия, послал письмо с островов морских к Симону, первосвященнику и правителю Иудейскому, и ко всему народу, 2 Текст был следующим: «Царь Антиох, Симону, первосвященнику и правителю, и народу Иудейскому: приветствия». 3 Поскольку негодяи захватили королевство наших отцов, и я хочу вернуть его, чтобы восстановить его в прежнем состоянии, и поскольку я собрал многочисленные войска и снарядил много военных кораблей, 4 намереваясь высадиться в стране, чтобы отомстить тем, кто разорил нашу страну и опустошил многие города в этом королевстве, 5 Я подтверждаю вам все льготы по уплате податей, предоставленные вам моими предшественниками-царями, и все другие льготы, которые они вам предоставили. 6 Я разрешаю вам чеканить монеты с вашим изображением для вашей страны. 7 Да будут свободны Иерусалим и храм, и да останутся во владении твоем все сделанное тобою оружие и крепости, которые ты построил и занял. 8 Пусть все, что тебе причитается или полагается королевской казне, будет дано тебе сейчас и навсегда. 9 Когда мы вернем себе наше королевство, мы с великодушием воздадим почести тебе, твоему народу и святилищу, чтобы твоя слава сияла по всей вселенной».» 10 В сто семьдесят четвертом году Антиох отправился в землю своих отцов, и все войска собрались вокруг него, так что в Трифоне осталось мало людей. 11 Царь Антиох пустился в погоню, и Трифон бежал в Дору, на море. 12 Ибо он видел, что бедствия наваливаются на него и что его армия оставляет его. 13 Антиох расположился лагерем перед Дорой со ста двадцатью тысячами воинов и восемью тысячами всадников. 14 Он осадил город и, когда корабли приблизились с моря, начал наступать на него и с суши, и с моря, не позволяя никому ни входить, ни выходить. 15 Однако Нумений и сопровождавшие его лица прибыли из города Рима с письмами, адресованными царям и странам; вот их содержание: 16 «Луций, римский консул, царю Птолемею: Приветствия. 17 Послы иудеев прибыли к нам как наши друзья и союзники, чтобы возобновить древнюю дружбу и союз, будучи посланы первосвященником Симоном и иудейским народом. 18 Они принесли золотой щит стоимостью в тысячу мин. 19 Вот почему нам показалось за благо написать царям и странам, прося их не причинять им вреда, не нападать на них, их города и их страну и не оказывать помощи тем, кто хотел бы причинить им вред. война. 20 Нам показалось за благо получить от них щит. 21 »Если какие-либо злодеи убежали из своего отечества в ваше, выдайте их Симону первосвященнику, чтобы он наказал их по закону их».» 22То же письмо было адресовано царю Деметрию, Атталу, Ариарату и Арсаку, 23 а также во все страны: в Лампсак, в Спартанцев, в Делос, в Минд, в Сикион, в Карию, в Самос, в Памфилию, в Ликию, в Галикарнас, в Родос, в Фазелис, в Кос, в Сиде, в Арад, в Гортину, в Книд, на Кипр и в Кирену. 24 Они сделали копию этого письма для Симона, первосвященника. 25 На второй день царь Антиох напал на Дору, все ближе подтягивая войска и строя машины, а Трифона он заключил в тюрьму, чтобы никто не мог ни войти, ни выйти. 26 Поэтому Саймон отправил ему на помощь две тысячи отборных воинов, а также деньги, золото и значительные припасы. 27 Король отказался принять их, но нарушил все свои прежние обязательства перед Симоном и обращался с ним как с чужаком. 28 Он послал Афиновия, одного из своих друзей, сказать ему: «Ты занимаешь Иоппию, Газару и крепость Иерусалим, которые являются городами моего царства. 29 Вы опустошили их окрестности, вызвав огромные разрушения в стране, и взяли под свой контроль многие места, которые являются частью моих штатов. 30 Итак, передайте нам города, которые вы взяли, и подати с местностей, которыми вы овладели вне пределов Иудеи. 31 В противном случае дайте вместо этого пятьсот талантов серебра и за причиненное вами опустошение и за дань с этих городов еще пятьсот талантов; если же нет этого, мы придем и заставим вас война. » 32 Афиновий, друг царя, прибыв в Иерусалим, увидел великолепие Симона, сервант, покрытый золотыми и серебряными вазами, и большую пышность, с которой он был окружен, и был поражен и повторил слова царя. 33 Симон отвечал ему: «Мы взяли не чужую землю и не чужое имущество захватили, но наследие отцов наших, которым некоторое время несправедливо владели враги наши. 34 Для нас, найдя благоприятную возможность, мы востребуем наследие наших отцов. 35 Что касается Иоппии и Газары, о которых ты утверждаешь, то эти два города причинили много вреда нашему народу и нашей земле; мы дадим за них сто талантов». Афиновий не ответил ему ни слова., 36 Но он вернулся к царю в гневе и доложил об ответе Симона, о великолепии его двора и обо всем, что он видел, что привело царя в великий гнев. 37 Однако Трифон бежал в Ортосиас на корабле. 38 Король назначил Сендебе командующим побережьем и дал ему армию, состоящую из пехоты и кавалерии. 39 И повелел ему расположиться лагерем против Иудеи, укрепить Гедор, обезопасить его ворота и вести войну с народом. Царь же продолжал преследовать Трифона. 40 Сендебе, придя в Ямнию, начал возмущать народ, вторгаться в Иудею, брать пленных и устраивать резню. Он укрепил Гедор. 41 и разместил там конницу и пехоту, чтобы делать вылазки и опустошать дороги Иудеи, как повелел ему царь.

1-я Маккавейская 16

1 Джон приехал из Газары и рассказал отцу, чем занимается Сендебе. 2 Симон призвал двух своих старших сыновей, Иуду и Иоанна, и сказал им: «Я, и братья мои, и дом отца моего воевали с врагами Израиля от юности нашей и до сего дня, и многократно нам удавалось собственными руками спасать Израиль. 3 Теперь я стар, и ты, по милости Божьей, достаточно стар; займи мое место и место моего брата, иди и сражайся за нашу страну, и да пребудет с тобой помощь небес.» 4 Затем он отобрал двадцать тысяч воинов и всадников из этой страны, которые выступили против Сендебе и расположились лагерем на ночь в Модине. 5 Поднявшись утром, они двинулись к равнине, и вот, навстречу им вышла большая армия пехоты и кавалерии, разделенная руслом потока. 6 Иоанн и его люди разбили лагерь напротив. Заметив, что его воины дрожат от страха, переправляясь через поток, он первым переправился через него; увидев это, его воины переправились следом. 7 Он разделил свою армию на два корпуса, разместив кавалерию между пехотой, но вражеская конница была очень многочисленна. 8 Затрубили трубы, и Сендебе со своей армией обратились в бегство, многие пали, сраженные, а остальные нашли убежище в крепости. 9 Тогда Иуда, брат Иоанна, был ранен, но Иоанн преследовал беглецов, пока не пришел в Гедор, который укрепила Сендебея. 10 Побеждённые бежали к башням на полях Азота, и он поджёг город. Две тысячи из них погибли, и Иоанн с миром вернулся в Иудею. 11 Птолемей, сын Абова, был назначен военным правителем равнины Иерихонской; он владел большим количеством золота и серебра., 12 потому что он был зятем первосвященника. 13 Его сердце возгордилось, он возжелал стать господином страны и замыслил коварные замыслы против Симона и его сыновей, чтобы погубить их. 14 Симон же, осматривая города Иудейские и заботясь о благосостоянии их, пришел в Иерихон сам и сын его Маттафия, и Иуда, в сто семьдесят седьмом году, в одиннадцатом месяце, то есть в месяце субботнем. 15 Сын Абовуса хитростью заманил их в небольшую крепость, называемую Дох, которую он построил, и устроил для них большой пир, спрятав там людей. 16 Когда Симон и его сыновья напились, Птолемей встал со своими людьми и, схватив оружие, набросились на Симона в пиршественном зале и убили его вместе с двумя его сыновьями и несколькими слугами. 17 Таким образом, он совершил великое предательство и отплатил злом за добро. 18 Птолемей немедленно написал царю, чтобы сообщить ему о случившемся и попросить прислать ему войска на помощь, чтобы он передал страну и города иудеям. 19 Он отправил других посланников в Газару, чтобы убить Иоанна, и разослал письма военачальникам, вызывая их к себе, чтобы дать им денег, золота и подарков. 20 Он послал других захватить Иерусалим и Храмовую гору. 21 Но посланник, опередивший Иоанна, пришел сообщить ему в Газару об убийстве его отца и братьев и добавил: «Он также послал убийц, чтобы убить тебя». 22 Услышав эту новость, Иоанн сильно встревожился; он схватил людей, пришедших убить его, и приказал их убить, так как понял, что они намеревались убить его. 23 Остальная часть истории Джона, его войны, подвиги, которые он совершил, стены, которые он построил, и все его действия, 24 Все это записано в Летописи его первосвященства, с того дня, как он стал первосвященником после своего отца.

Заметки о 1эр Книга Маккавеев

1.1-9 Правление Александра Македонского и раздел его царства после его смерти. Александр Филипп III, прозванный Великим, родился в 356 г. до н. э., умер в 323 г. до н. э., сын Филиппа II, царя Македонского (360-336 гг. до н. э.), стал преемником отца в 336 г. до н. э. Кто первым правил в Греции?. У Александра не было титула короля Греции, но он был фактически первым, кто воспользовался этой властью. Дарий III Кодоман, последний Царь персов (336–331). Александр, переправившись со своим войском через Геллеспонт в 334 году, в июне того же года разбил персов на берегах Граника, а самого Дария – сначала в ноябре 333 года при Иссе, а затем в октябре 331 года при Арбелах. Дарий, бежавший от власти, был убит, и вся его империя попала в руки Александра.

1.1 Цетхим. Так евреи называли Македонию. См. ниже., 1 Маккавеи 8, 5; и Бытие 10, 4; Исайя 23, 1.

1.2 Убили царей земли, Бесс, убийца Дария, принявший имя Артаксеркс и титул царя. Александра также можно считать виновником смерти Дария, поскольку последний был убит после поражения.

1.3 До края земли, то есть, вплоть до Индии; древние ничего не знали дальше.

1.4 Его сердце воспарило. Он хотел, чтобы ему поклонялись как богу, и приказал убить философа Каллисфена за то, что тот отказался поклоняться ему.

1.8 Он правил двенадцать лет. и восемь месяцев, с 336 по 323 год. Он заболел лихорадкой в ночь с последнего дня мая на первое числоэр В июне он умер вечером 11 июня.

1.9 Его слуги, его генералы, обладал королевством, Антигон в Азии, Птолемей в Египте, Селевк в Вавилоне, затем в Антиохия, Лисимах во Фракии, Кассандр в Македонии.

1.11-67 Зло, причиненное в Иудее неверными евреями во время правления Антиоха IV Епифана, сына Антиоха III Великого (222-187) и брата Селевка (187-175).

1.11 Прославленный ; на греческом Епифаний. ― От царя Антиоха Великий. ― Сто тридцать седьмой год правления греков ; это соответствует сто семьдесят четвертому году до нашей эры. ― Из правления греков или эпоха Селевкидов. Эта эпоха начинается с победы Селевка I.эр Никатор, основатель династии Селевкидов, одержал победу у реки Тигр над Никанором, полководцем Антигона, летом 313–311 гг. до н. э.; она начинается осенью 312 г. до н. э. по сирийскому летоисчислению и весной того же года по иудейскому. 137 год эры Селевкидов, согласно этому двойному методу счисления, соответствует 174 или 175 г. до н. э. — В заключение мир которые Антиох III был вынужден сделать с римлянами после битвы при Магнезии (189), см. далее, 1 Маккавеи 8, 7, король Сирия Ему пришлось отдать победителям двадцать заложников, среди которых был и его сын. В 174 году Антиоха Эпифана в Риме сменил сын его брата, Селевк IV Филопатор. В то время как Антиох вернулся в Рим, Сирия, Селевк был убит одним из своих придворных, Гелиодором, пытавшимся захватить трон. Антиох Епифан, с помощью жителей Пергама, помешал ему осуществить свои амбициозные планы и сам был признан римлянами царём.

1.12 Злые сыновья, главным из которых является Джейсон. См. 2 Маккавеи 4, 7.

1.14 короля ; Антиох Епифан.

1.15 Гимназия ; место, предназначенное в первую очередь для физических упражнений, где люди занимались борьбой, прыжками и т.д., будучи полностью обнажёнными, и где проводились игры в честь богов. Сравните с 2 Маккавеи 4, 9.

1.17 И королевство, и т. д.; то есть, утвердившись в своем царстве, он задумал план правления в Египте. Он отправился править землей Египетской.. Антиох Эпифан провел несколько походов в Египет. Речь идет о втором походе, как мы узнаем из 2 Маккавеи 5, 1.

1.19 Птолемей VI Филометор (180-146), царь Египта, Согласно наиболее распространённому мнению, это был либо Птолемей VII Фискон, его брат (170–117), который правил в то время, когда Филометор находился в руках Антиоха. Более подробное объяснение упомянутых здесь событий см. 2 Маккавеи 3, 3 ; 4, 21.

1.21 Сто сорок третий год правления греков; это соответствовало сто шестьдесят восьмому году до нашей эры.

1.23 Святое место ; буквально, освящение, слово, которое в этой книге обычно означает храм. ― Lе люстра, которая освещала ; буквально, люстра света ; вероятно, семисвечник (см. Захари, 4, 2). ― Короны. См. ниже., 1 Маккавеи 4, 57.

1.30 Годы дней ; Иваизм для полные, целые годы. ― Король, и т.д. См. 2 Маккавеи 5, стих 24 и далее. ― Вождь племени, Аполлоний, ответственный за сбор налогов, позже возглавил поход против евреев и погиб. См. далее., 1 Маккавеи 3, 10-11.

1.35 Город Давида ; то есть цитадель.

1.41 См. Товит 2:6; Амос 8:10.

1.43 Его закон, его религия.

1.46 Книги ; по-гречески, маленькие книги, который мы обычно слышим от письма, тем более, что соответствующий еврейский термин означает написанное письмо И книга.

1.51 Приказы, а также заповеди, закон и предписания Божии названы обоснования, потому что, соблюдая их, мы оправдываемся и возрастаем в праведности и святости.

1.57 На пятнадцатый день. На протяжении всей остальной части этой и следующей книги мы читаем, что это было двадцать пятый в тот день, когда произошло осквернение храма; что может указывать на то, что слово пятнадцатый является ли это ошибкой переписчика или же в силу гебраизма, многочисленные примеры которого приведены в Библии, глагол, вместо того чтобы указывать на что-то как на нечто положительное, на самом деле означает лишь сказать, заявить, опубликовать. Таким образом, истинный смысл здесь заключается в том, что уже пятнадцатого числа месяца Каслева царь объявил, опубликовал и т. д., что идол будет воздвигнут; что и было осуществлено двадцать пятого числа. Каслеу Это был девятый месяц священного года и третий месяц гражданского года. См. Агге, 2, 11. ― Сто сорок пятый год правления греков, и сто шестьдесят шестой год до нашей эры. ― Мерзкий идол ; симулякр Юпитера Олимпийского. Сравните с 2 Маккавеи 6, 2.

1.61 Кто там был?, и т.д. Появляется 2 Маккавеи 6, 7, что праздник в честь рождения царя отмечался каждый месяц и что все, кто жил в разных городах, были обязаны участвовать в жертвоприношениях, которые там приносились за здоровье принца.

1.63 Женщины… были убиты. Видеть 2 Маккавеи 6, 10.

1.64 Их дома ; дома, где их нашли.

1.67 Великий гнев, то есть последствия Божьего гнева против грешников.

2.1-70 История Маттафия, отца Маккавеев. Симон, дед Маттафия, упоминается у Иосифа Флавия как...’Асмоней, отсюда и прозвище Хасмонеи, которое также было дано роду Маккавеев.

2.1 Йоариб, или Иоиарив; его семья была одной из двадцати четырех священнических семей (см. 1 Паралипоменон, 24, 7). ― Модин, к северо-западу от Иерусалима, недалеко от моря; это город, согласно Святому Иерониму в его комментарии к Исайе (XXX); но в этой же главе 2, стихах 15, 17, 23, 27, 28, где обсуждается это место, оно постоянно упоминается как город, как в греческом тексте, так и в Вульгате.

2.4 Иуда… Маккавей. См. далее, 1 Маккавеи 3, 1.

2.9 Как пленники ; То есть на чужбине.

2.11 Великолепие, или орнамент, украшение, слава ; потому что греческий термин имеет различные значения.

2.15 Там ; на горе Модин. См. стих 1.

2.17 Ответчик, то есть, повышать голос, говорить; ибо таково первоначальное значение еврейского глагола, переданного в греческом и латинском языках как отвечая, и единственный, который подходит к этому отрывку.

2.18 Среди друзей короля. Друг короля — официальный титул, присваиваемый людям, пользовавшимся доверием короля, в частности высокопоставленным придворным чиновникам, занимавшим важные военные и административные должности. Среди друзей короля были... основной Или первый, титул, превосходящий титул простого друга, см. 1 Маккавеи 10, 65; 11, 27; 2 Маккавеи 8, 9.

2.21 Божьи постановления называются судьи, потому что все они основаны на справедливости и не содержат ничего, что не соответствовало бы в полной мере самой строгой справедливости.

2.26 См. Числа 25:13. Саломи, по имени Салу в Числа, 25, 14.

2.29 В Иудейской пустыне, на западном берегу Мертвого моря, пустыня с большой засушливостью, за исключением мест, где есть источники, которые поддерживают вокруг себя богатую растительность.

2.32; 2.34; 2.38 Субботы ; это множественное число, постоянно используемое в самом греческом тексте, указывает на то, что война Это должно было произойти, и это действительно произошло в течение нескольких суббот.

2.38 Тысяча человеческих душ ; Иудаизм, для тысяча человек.

2.40 Один сказал другому: ; буквально и через гебраизм, мужчина сказал своему соседу. ― Наши души ; наши жизни или наши личности. ― За наш закон видеть 1 Маккавеи№1, 51.

2.42 Ассидийцы, на иврите праведные, благочестивые, святые, по-видимому, здесь имеются в виду те, кто посвятил себя более конкретно служению Господу, такие как рехавитяне и ессеи. Очень храбрый ; буквально и через гебраизм, храбрый по силам.

2.48 Они отступили ; То есть они избавили закон от порабощения народов и царей и не позволили нечестивому Антиоху злоупотребить своей властью. Сила, Или власть ; буквально и через гебраизм, рог.

2.52 См. Бытие 22:2.

2.53 См. Бытие 41:40.

2.54 Числа 25:13 Экклезиастик 45:28.

2.55 Видеть Джошуа, 1, 2.

2.56 См. Числа, 14, 6; Джошуа, 14, 14.

2.57 См. 4 Царств, 2, 4.

2.58 См. 4 Царств, 2, 11.

2.59 См. Даниил 3:50.

2.60 Видеть Даниил 6, 22.

2.66 Очень храбрый. См. стих 42.

2.67 Ты отомстишь сполна ; буквально, ты отомстишь за месть. Смотрите, относительно этого гебраизма, второго в конце... Предварительные наблюдения принадлежащий Псалмы.

2.68 Воздай возмездие народам ; буквально : Воздать возмездие народам, то есть воздать народам со строгой точностью то, что они заслужили; тот же гебраизм, что и в стихе 67.

2.70 Сто сорок шестой год правления греков (см. 1 Маккавеи 1, 11); это соответствует сто шестьдесят пятому году до нашей эры.

3.1 Маккавей. Это славное прозвище, которое закрепилось за родом Матафия, вероятно, означает «молот», поскольку Иуда был подобен молоту, сокрушающему врагов своего народа.

3.3; 3.15 Лагерь, то есть вся армия.

3.6 Спасение ; Он был тем, кто принес спасение людям.

3.10 Аполлоний. Вероятно, именно этому человеку было поручено собирать дань, см. выше., 1 Маккавеи 1, 30. Война Открытый конфликт разразился ещё при жизни Мататиаса. Он начинается сейчас и не закончится до окончательного освобождения еврейского народа.

3.13 Мы не знаем о Серон, полководец Антиоха Епифана, чем то, что говорится в тексте (стихи 13–24).

3.15 Нечестивый, то есть евреи, которые отступили от веры.

3.16 От него, Серона. См. стих 13. ― Беторон, город Ефрема, у входа в проходы, ведущие в Сефелу или равнину Филистимскую.

3.21 Наши души, наши жизни или наши личности.

3.24 Иуда преследовал сирийское войско от Вефорона-Хайского, вверх по холму, у входа в проход, на спуске который ведет в Беторон-ле-Ба, на выходе из прохода, который открывается в равнина Филистимляне.

3.30 Как первый, и т. д., то есть, поскольку у него был первый и т. д.

3.31 В Персии используется здесь в широком смысле, чтобы обозначить провинцию королевства Сирия которая простиралась за пределы Евфрата и включала Мидию, помимо Персии. См. далее, 1 Маккавеи 6, 56.

3.32 Лисий командовал армиями короля Сирия При Антиохе IV Епифане и Антиохе V Евпаторе. Ему было поручено управлять царством и покорять Иудею, пока Антиох IV продвигался за Евфрат. Он сначала послал армию против Иуды Маккавея под командованием Птолемея, Никанора и Горгия (166–165 гг. до н. э.). После разгрома этой армии он в следующем году послал вторую армию, которой командовал сам, но и она была разгромлена. Лисий, вернувшись в Антиохия, Он был занят подготовкой нового вооружения, когда узнал о смерти Антиоха Епифана. Согласно последней воле этого государя, регентство должно было быть поручено человеку по имени Филипп (см. 1 Маккавей, (6, 14), во время малолетства Антиоха V Евпатора; но Лисий, проигнорировав эти приказы, захватил власть от имени молодого царя, став его орудием, и в 163–162 годах до н. э. начал новый поход против Иудеи. Поначалу он был ему благоприятен. Иуда Маккавей находился в Вифезде, а Иерусалим был осажден. Положение евреев стало критическим, когда пришли новости о Сирия заставил Лисия отстранить война и делать мир с Иудой, чтобы поспешно вернуться в Антиохия. Филипп тщетно пытался вырвать власть у своего противника. Лисий сумел одержать победу над соперником. Однако вскоре после этого Деметрий Iэр стал королем Сирия и послужил причиной смерти Лисия и его подопечного Антиоха V (162 г. до н. э.).

3.33 Антиох, его сын, известный как Антиох V Евпатор.

3.37 Сто сорок седьмой год правления греков (см. 1 Маккавеи 1, 11); это соответствует 164 году до нашей эры. ― Антиохия, на Оронте, у подножия горы на очень плодородной равнине, столица королевства Сирия при Селевкидах. ― Верхние провинции, Персия и Мидия.

3.38 Птолемей, сын Доримины, по прозвищу Макрон, был правителем Кипра при Птолемее Филометоре. Он передал остров Антиоху Эпифану, который сделал его своим фаворитом и назначил наместником Нижнего Сирия и Финикии. Он впал в немилость при Антиохе V Евпаторе и отравился. Его отец, Доримин, возможно, был этолийцем с таким же именем и сражался против Антиоха Великого, когда тот напал на Келесирию. Никанор Он был сыном Патрокла, одного из ярых врагов иудеев; погиб в битве с Иудой Маккавеем. Горгий был сирийским полководцем, над которым Иуда Маккавей одержал свою первую великую победу.

3.40 Рядом с Эммаусом, Современный Амуас расположен на краю равнины Сефела, у подножия первых Иудейских гор, примерно на полпути между Яффой и Иерусалимом. Этот город был укреплён Вакхидом, см. 1 Маккавеи 9, 50, позже был сожжен Квинтилием Варом и восстановлен императором Гелиогабалом под названием Никополь.

3.41 Они услышали свое имя ; узнал об их прибытии. ― И они взяли, и т.д. См. 2 Маккавеи 8, стих 10 и далее. — Работорговля была одной из основных частей торговли финикийцев и филистимлян. Последние, скорее всего, упоминаются здесь как’иностранцы. Никанор привел этих работорговцев с побережья, чтобы он мог заплатить дань, которую они дадут ему в обмен на рабов, Сирия был обязан платить римлянам.

3.43 Каждый своему соседу ; Иваизм для друг другу.

3.46 Масфа, До того, как был построен храм, это было место молитвы (см. 1 Царств, (7, ст. 5, 9); а при Иуде Маккавее, когда храм был осквернен и осквернен язычниками, евреи отправились в Месфу, чтобы исповедовать свою религию наилучшим образом. Масфа, современный Неби-Самуил, на высоте, с которой открывается вид на Иерусалим, Средиземное море и горы к востоку от Иордана, в пяти римских милях от Иерусалима, недалеко от Рамы.

3.48 Они разложили книги. В то время книги имели форму свитков. В котором язычники, и т. д. Язычники обыкновенно искали в священных книгах предлогов для оправдания своих басен и всех своих святотатственных обрядов. Иудеи негодуют на это осквернение и молят Господа не допускать его более.

3.49 Священнические облачения которые они спасли из храма, когда Антиох, а позже Аполлоний, осквернили его. Назаряне, после того как исполнили время своих обетов, должны были предложить гостии в храме (см. Числа, (6, стихи 1 и далее); но в том состоянии, в котором находились иудеи, они могли лишь предстать перед священниками и молиться Господу, чтобы Он дал им возможность более совершенно совершать Его поклонение, вернув им право пользования храмом. И эту молитву они возносят Ему вместе в следующих стихах.

3.54 Они заставили это звучать, и т. д. Закон предписывал священникам трубить в трубы перед битвой (см. Числа, 10, 8-9).

3.55 Трибуны командир тысячи человек; центурионы, до ста; пентаконтархи, в пятьдесят и декурионы до десяти.

3.56 Согласно закону. Видеть Второзаконие, 20, стих 5 и далее; Судьи, 7, 3.

3.58 Пристегнитесь. См. также это выражение., Авакум, 3, 16.

4.1 Горгий. См. выше, 1 Маккавеи 3, 38.

4.2 Те, кто, и т.д., буквально и через гебраизм, нити, которые, и т. д.

4.6 О щитах и мечах ; Греческий текст и некоторые латинские копии добавляют: Так, как они бы хотели.. Действительно, трудно понять, что иудеи, которые уже выиграли два сражения и воспользовались добычей и оружием войск Аполлония и Серона, оказались тогда совершенно без щитов и мечей; и разве не сказано прямо немного ниже (см. стих 15), что они пронзили мечом всех воинов Никанора, которые не смогли спастись бегством?

4.9 См. Исход 14:9.

4.15 Жезерон ; вероятно, тот же город, что и Гезер (видеть 2 короля, 5, 25) или Газер, в колене Ефремовом (см. Джошуа, 16, 3; 21, 21). ― Идумея ; небольшой регион к югу от Иудеи. Азот, Джамния ; Филистимские города, первый из которых находился в восьми лигах, а второй в двадцати двух лигах к югу от Эммауса. ― Три тысячи человек были убиты на месте, не считая тех, кто погиб во время полета, число которых можно оценить более чем в шесть тысяч, поскольку автор 2е Книга Маккавеев (см. 2 Маккавеи 8, 24) доводит общее число погибших до более чем девяти тысяч.

4.22 В стране иностранцев, филистимлян.

4.23 Там темно-фиолетовый было сделано с кровью рыбы по имени пурпура, и он ценился выше, чем тот, который добывался из некоторых трав. ― Морской пурпур был алого цвета; гиацинт был разновидностью пурпура, приближающегося к фиолетовому.

4.24 Потому что он хороший, и т.д.; повторение или припев гимна благодарения, и особенно Псалом 135.

4.29 Беторон. Видеть 1 Маккавеи 3, 16.

4.30 См. 1 Царств 17:50; 14:13.

4.35 Лисий. См. выше, 1 Маккавеи 3, 32. ― Антиохия. Видеть 1 Маккавеи 3, 37.

4.36 Очистить ; То есть, удалить нечестивые предметы, такие как жертвенники идолов и т. п. Обновить ; то есть освящать, снова посвящать поклонению Господу посредством молитвы, жертвоприношений и т. д.

4.38 Комнаты Это слово включает в себя лавки и жилища жрецов во дворах храмов.

4.41 Чтобы бороться с этими, и т. д.; или, скорее, для того, чтобы противостоять им, в случае, если бы они захотели помешать Иуде и его последователям очистить храм.

4.43 Камни загрязнения, камни, которые были осквернены, поскольку использовались на святотатственном жертвеннике, воздвигнутом на жертвеннике всесожжения (см. 1 Маккавеи 1, 57).

4.46 Гора дома, гора, где был построен храм.

4.47 Согласно закону. Видеть Исход 20, 25.

4.48 Из дома, то есть храма.

4.51 Хлеб предложение (см. Исход 25, 30). ― Паруса находились у входа в святое и святилище.

4.52 Каслеу. Видеть 1 Маккавеи 1, 57. ― Сто сорок восьмой год правления греков; он соответствует сто шестьдесят третьему году до нашей эры.

4.55 Благословить повышая голос до самого неба.

4.57 Они украшали, и т.д., они восстановили фасад храма, насколько смогли, и заменили его украшениями, подобными тем, которые снял Антиох. — короны и маленькие щиты Они были памятниками победам евреев и знаками их благодарности Богу воинств. Комнаты. См. стих 38.

4.59 Освящение алтаря ; праздник, известный в Евангелии как’Энкаения (видеть Джинсы 10, 22). ― В установленное время ; буквально, в свое время.

4.61 Бетсура ; Город между Иерусалимом и Хевроном, на границе Идумеи. — Бетсура, город колена Иудина, ныне Хербет Бейт-Сур, расположен на холме, изолированном с трёх сторон небольшими долинами и отвесными скалами. Четвёртая сторона примыкает к остальной части холма. Скалы изрешечены погребальными пещерами. На северной стороне, у скалы, находится прекрасный колодец, питьевая вода которого снабжала ныне разрушенный город. — Бетсура возвышается над дорогой, ведущей в Хеврон, который находится примерно в полутора часах ходьбы к югу. В то время Хеврон принадлежал идумеям. Сирийцы, по-видимому, несколько раз нападали на Иудею, огибая южный берег Мёртвого моря и таким образом входя в Иудею через Идумею. Отсюда и важность Бетсуры. Это был первый оплот в иудейских владениях, который мог остановить сирийцев в их продвижении.

5.3 Акрабатан ; место, расположенное у южного побережья Мёртвого моря, на границе Идумеи. Вероятно, это перевал, который в других местах называют Восхождением Скорпиона. Сравните с Числа, 34, 4; Джошуа, 15, 3 и т. д.

5.4 Сыновья Беана неизвестны в других местах. Недалеко от Мёртвого моря был город под названием Беон (видеть Числа, 32, 3); это может быть то же самое, что и Фасоль.

5.5 Анафема ; То есть полное истребление.

5.6 Сыновья Аммона Они жили к северо-востоку от Мёртвого моря, между реками Арнон и Иавок. Их столицей был Раббат-Аммон, в верховьях реки Иавок. Тимоти, который носит греческое имя, вероятно, не был аммонитянином, а сирийским генералом с таким именем (см. 2 Маккавеи 10, 24).

5.8 Его дочери ; То есть, судя по стилю Писания, города и деревни, которые от него зависели. Газер, город колена Гада, который во времена царей попал под власть моавитян и теперь принадлежал аммонитянам. Вероятно, это современный Эс-Ссир, у истока одноименного русла реки, к западу от Раббат-Аммона (Филадельфии) и к северу от Есевона.

5.9 Датеман, крепость, которая иначе неизвестна; греческое название гласит Датема, который некоторые путают с Ретма (видеть Числа, 33, 18). Несомненно, что в еврейском языке буквы d И r имеют наибольшее сходство.

5.11 Тимоти, По мнению некоторых толкователей, это не тот, о ком говорится в стихе 6 и кто был убит вместе со своим братом Хереазом в Газаре годом ранее (см. 2 Маккавеи 10, 37).

5.13 Тубин, вероятно, земля Тов, за Иорданом, в земле Галаад (см. Судьи, 11, ст. 3, 5).

5.15 Птолемаида, Акчо из Книга Судей, средиземноморский порт в устье реки Бел, недалеко от горы Кармель, позже названный Акрой. Он получил своё греческое название, Птолемаида, в честь одного из египетских Птолемеев. Галилея, северная часть Палестины, где иноземцы, то есть язычники, смешивались с евреями.

5.18 Джозеф И Азария иным образом нам неизвестны.

5.23 Арбаты, которое некоторые считают взятым из еврейского Арабоф или лучше Харабот, бесплодные, невозделанные места, равнины, однако, могли означать город или небольшой регион Галилеи, поскольку Авиалбо, один из доблестных воинов Давида, описывается как’Арбатит, то есть, уроженец Арбата (см. 2 короля, 23, 31).

5.25 Набутеяне ; греческий здесь набатейцы, И 1 Маккавеи 9, 35, Наккатианцы. Их происхождение восходит к Наваиофу, старшему сыну Измаила (см. Бытие 25, 13); но эта родословная не основана ни на каких свидетельствах священных писателей.

5.26 Упомянутые здесь города располагались в земле Галаад, но часть из них неизвестна. Босор. Видеть Второзаконие, 4, 43. ― Бараса вероятно, Босра, один из важнейших городов Хаурана. ― Карнаим, Астарот-Карнаим, к востоку от Мертвого моря, современный Телль-Аштере, между Нуа и Мезареибом. ― Касфор, называется Касбон, стих 26, вероятно, то же самое, что и Касфин (видеть 2 Маккавеи 12, 13) некоторые отождествляют с современным Хастином, к востоку от Галилейского моря.

5.29 Крепость Датеман. См. ст. 9.

5.35 Масфа здесь идет речь о городе в земле Галаад, точное местонахождение которого неизвестно. Касбон Касфор. См. стих 26.

5.37 После этого ; буквально, после этих слов. Мы уже не раз отмечали, что в иврите слово слово также означает вещь, факт, событие. ― Из торрента Иевоха или Иакова на границе с аммонитянами (см. Второзаконие, 3, 16; Джошуа, 12, 2). ― Рафон, город Декаполиса, который находился недалеко от Астарот-Карнаима. ― За пределами торрента, вероятно, Hieromax или Mandhour, который значительно разрастается во время таяния снега.

5.38 Говоря ; буквально говоря, что; что, в силу гебраизма, здесь является чисто плеонастическим, поскольку оно собственно означает говоря.

5.40 Он будет очень могущественным. ; буквально и через гебраизм: Если он сможет, он сможет.

5.42 Писцы народа, или офицеры, которые вели списки, набирали войска, распускали их и отвечали за все, что касалось снабжения армии.

5.46 Эфрон Он находился в узком ущелье к востоку от реки Иордан. Его местоположение не обнаружено.

5.48 Мы не будем, и т.д.; буквально, мы пройдем только ногами. ― Их, то есть Иуде и его семье.

5.52 Великая равнина, Или большое поле Эсдрелон, также называемый Долина Израель. ― Бетсан, Скифополь греков располагался ниже места, где река Иордан выходит из Галилейского моря.

5.58 Джамния в земле филистимской. См. выше, 1 Маккавеи 4, 15.

5.59 Два ; израильтян.― Горгий. См. выше, 1 Маккавеи 3, 38.

5.65 Он ударил. Иуда является подлежащим этого глагола и всех последующих, которые стоят в единственном числе. Хеброн, вероятно, то же самое, что и Хеврон, известный город в южной части Иудеи. Действительно, оба названия, должно быть, имели одну и ту же начальную букву в еврейском языке, произношение которой могло различаться в зависимости от обстоятельств времени и места. Даже сегодня говорят, Четте И Нет, для обозначения восьмой буквы еврейского алфавита.

5.66 Самария. Древний италий и Иосиф Флавий читают Мариса, а не Самария. Поскольку маловероятно, что Иуда Маккавей отправился на север Самарии, начав с Хеврона на юге и вернувшись на филистимскую территорию, вариант Мариса представляется предпочтительным. Это был город в Иудее, недалеко от Бет-Джибрина.

5.68 Идти ; слова, подразумеваемые в силу гебраизма, используемого в Библии. ― В сторону Азота, на равнине Сефела, к северу от Аккарона. ― В стране чужих, то есть филистимляне.

6.1 Элимаида ; также назывался Персеполь. Видеть 2 Маккавеи 9, 2. — Или, скорее, следует перевести, как показывают лучшие греческие рукописи: есть в Элимаиде, провинции, входящей в состав Персидского царства, город и т. д. Этот город здесь не назван; священный автор лишь указывает область, в которой он находится.

6.2 Александр. См. выше, 1 Маккавеи 1, 1-9.

6.3 Вещь (сермо). Видеть 1 Маккавеи 5, 37.

6.7 Бетсура. Видеть 1 Маккавеи 4, 61.

6.10 Его друзья. См. выше, 1 Маккавеи 2, 18.

6.14 Филипп, молочный брат Антиоха Епифана, см. 2 Маккавеи 9, 29, вероятно, Фригиец, на которого у евреев было много жалоб, см. 2 Маккавеи 5.22. Антиох Епифан поручил ему управление царством после своей смерти, во время малолетства Антиоха V, но он был изгнан из Антиохии Лисием, правившим от имени Антиоха V Евпатора. См. выше., 1 Маккавеи 3, 32. Филипп был вынужден искать убежища в Египте, см. 2 Маккавеи 9, 29.

6.16 Сто сорок девятый год правления греков: это соответствует сто шестьдесят второму году до нашей эры. ― На чужбине. Антиох Эпифан умер в Табесе, Персия.

6.17 Лисий. См. выше, 1 Маккавеи 3, 32. ― Антиох V Евпатор, Лисию, сыну Антиоха Эпифана, на момент смерти отца, по данным Аппиана, было девять лет (по данным Евсевия – четырнадцать). В течение двух лет своего номинального правления он был лишь орудием в руках Лисия (164–162 гг. до н. э.). Он погиб по приказу своего двоюродного брата Деметрия I.эр который стал властителем королевства.

6.28 Король Антиох V. Несмотря на свою молодость, послы говорят в его присутствии, или, согласно общепринятой практике, ему приписывают то, что делает Лисий. Его друзья, его советники, см. 1 Маккавеи 2, 18.

6.32 Вифзахара, место между Иерусалимом и Вефсурой. — Четыре часа к юго-западу от Иерусалима.

6.34 Слоны очень любят вино и опьяняющие напитки. Чтобы разозлить их, вместо того, чтобы дать им выпить, им просто показывают... кровь винограда и ежевики, то есть красное вино и крепкий ликер, приготовленный из ягод шелковицы.

6.37 Справедливо полагают, что эти слоны были родом из Индии, а следовательно, гораздо крупнее и сильнее африканских. Факты, сообщаемые Плинием и другими авторами, доказывают, что Писание не преувеличивает в своих словах об этих животных. — Слон не мог нести… тридцать два мужчины, Это физически невозможно, но максимум четыре или пять бойцов. Здесь имеет место неверный перевод или изменение цифр. В оригинальном еврейском тексте, вероятно, упоминалось два или три человека, откуда число тридцать два было получено путём неправильной комбинации цифр.

6.38 Остальная часть кавалерии, и т. д. В древности кавалерия использовалась для прикрытия флангов пехоты.

6.43 Элеазар, сын Сауры. Здесь следует читать как 1 Маккавеи 2, 5, Елеазар, которого прозвали Авароном, один из братьев Иуды Маккавея. Значение этого прозвища неизвестно; Элеазар, видя этого слона, покрытого королевские украшения, он считал, что он нес царя и посвятил себя его убийству, надеясь, что смерть царя лишит армию и Лисия их номинального предводителя и приведет к их поражению, но, как говорит Иосиф Флавий, царя не было на этом слоне, и, возможно, он даже не присутствовал в битве из-за своей молодости и потому, что Лисий хотел сохранить свою жизнь, от которой зависела его власть.

6.46 Под ним, под животом, где кожа слона наименее прочная.

6.48 И армия короля двинулась вперед. Это другой корпус войск, другая часть армии.

6.49 Субботы Земли, субботний год, в течение которого земля отдыхала, не обрабатывалась, а сев и сбор урожая были запрещены.

6.51 Святой ; буквально, освящений. Видеть 1 Маккавеи 1, 23. ― Баллисты, боевые машины для метания камней. ― Бараны, другие военные машины, которыми были разрушены стены города. ― Фаларик, зажигательные стрелы. ― Скорпионы, небольшие машины для запуска стрел, которыми мог управлять один солдат.

6.53 Седьмой год. См. стих 49.

6.54 На своем месте, в его собственном доме.

6.55 Лисиас и Филипп. См. выше, 1 Маккавеи 3, 32 и 6, 14.

6.58 Давайте дадим, и т. д. У большинства жителей Востока не было более верного знака выполнения обещаний, чем подача правой руки.

6.59 Что они будут жить, и т.д.; буквально и через гебраизм, что они будут ходить в, и т. д.

7.1-4 Димитрий Iэр Сотер, сын Селевка IV Филопатор. Последний был старшим сыном Антиоха III Великого. Деметрий, естественно, должен был унаследовать трон отца, но после смерти отца он оказался заложником в Риме, и его дядя, Антиох IV Епифан, воспользовался ситуацией, чтобы захватить трон. После смерти дяди Деметрий пытался добиться признания своих прав римским сенатом. Это не увенчалось успехом. Рим, несомненно, нашел трон Сирия был занят ребенком, Антиохом V Евпатором. Деметрию тогда было 22 года, и он уже казался грозной фигурой. Тем не менее, ему удалось бежать из Рима и добраться до Сирия на карфагенском корабле. Он высадился в Триполи, собрал войска, разбил войска своего соперника, казнил своего кузена Антиоха V вместе с Лисием и, таким образом, стал единоличным правителем царства. Теперь посмотрим, как он обращался с евреями.

7.1 Сто пятьдесят первый год правления греков; он соответствует сто шестидесятому веку до нашей эры.

7.5 Алкиме был священником из рода Аарона (см. стих 14). Кто хотел утвердиться в сане первосвященника, который он несправедливо получил при Антиохе Евпаторе.

7.8 Бакхида, посланный Деметрием в Иудею вместе с полуязычником Алкимом, был наместником сирийских провинций к востоку от Евфрата. Он был одним из самых опытных полководцев в армии Сирия. Он успешно выполнил свою первую миссию. После поражения Никанора и его гибели в следующем году, Вакхид был отправлен с большим войском против иудеев. Он разбил Иуду Маккавея, который погиб в битве. Позже, в 757 году, он вернулся в Палестину, чтобы сразиться с Ионафаном, но был вынужден… мир с ним.

7.9 В священстве, то есть, в верховном священстве. Сравните с предыдущим примечанием.

7.12 Писцы. См. под этим словом, 1 Маккавеи 5, 42.

7.13 Ассидийцы. Сравните с 1 Маккавеи 2, 42.

7.17 См. Псалом 77:1-3.

7.19 Вефсеха ; согласно греческому, Безет ; вероятно, город, названный в Судьи, 7, 23. Таким образом, Вакхид возобновил свое путешествие в Сирия.

7.21 Много, чрезвычайно; это истинный смысл латинского удовлетворен, которым Вульгата иногда передает еврейский термин, очень сильный, чрезмерно, и т. д. - Для княжества, и т. д. Сравните со стихом 5.

7.26 См. 2-я Маккавейская книга 15:1. Никанор. См. выше, 1 Маккавеи 3, 38.

7.30 Он был известен ; буквально, слово было известно. Видеть 1 Маккавеи 6, 3.

7.31 Кафарсалама, неизвестное место, которое, должно быть, находилось недалеко от Иерусалима, так как Иуда отступил туда после первой битвы с Никанором.

7.32 Город Давида ; цитадель Иерусалима.

7.33 После этого ; буквально, после этих слов. Видеть 1 Маккавеи 6, 3.

7.39 Кортют, и т.д. то есть, пришли присоединиться к нему. Беторон. Видеть 1 Маккавеи 3, 16.

7.40 Адарса, по словам греков Адаса ; по-видимому, то же самое, что и Адазер (см. стих 45), город колена Ефремова. ― Адарса находилась в сорока стадиях от Бет-Хорона.

7.41 См. 4 Царств 19:35; Товит 1:21; Екклесиаст 48:24; Исаия 37:36; 2 Маккавейская 8:19.

7.43; 7.49 Адар, Двенадцатый месяц священного года и шестой месяц гражданского года. По мнению раввинов, он начинался в новолуние февраля, но более вероятно, что в марте.

7.45 Адазер. См. стих 40. Газара. Видеть 1 Маккавеи 14, 34.

7.46 Они их обвиняли, и т.д.; буквально, Они бросали их на ветер, заставляя их подпрыгивать в воздухе с помощью своих рогов. ; метафора, заимствованная у быков.

7.47 Они их отстранили. Сравните с 2 Маккавеи 15, ст. 33, 35.

8.1 Иуда узнал, и т.д.; буквально, Иуда узнал имя римлян, что они были, и т. д.; тип еврейской конструкции, многочисленные примеры которой можно найти в Библии. Очень мощный ; буквально и через гебраизм, мощный в силах.

8.2 Евреи ; очевидно, подразумевается подлежащее глагола во множественном числе узнал. ― Галатия также принимая себя в греческом языке за Галлия, Некоторые объясняют это тем, что часть Галатии находилась под властью римлян, другие — галлами Нарбоннского царства, которые в то время были данниками римлян. Достоверно известно, что в 189 году до н. э. римляне под предводительством консула Манлия Вульсона разгромили галатов, народ Малой Азии, в двух сражениях.

8.3 Из Испании. Финикийцы издавна добывали драгоценные металлы в Испании. Римляне также особенно стремились завладеть этой страной из-за её рудников. Это стало одной из главных причин Второй Пунической войны, и карфагеняне официально уступили её римлянам после битвы при Заме в 201 году до н. э.

8.4 Цари, пришедшие против них со всех концов земли,, короли, правившие в Испании, а также карфагенские полководцы, которым древние часто давали титул короля.

8.5 Китейцы Или македонцы. Сравните с 1 Маккавеи 1, 1. ― Филипп III, царь Македонии, сын Деметрия II (221-179), потерпел полное поражение после многолетней войны при Киноскефале в 197 году и был вынужден подписать унизительный мир. Персей, Его внебрачный сын и преемник, последний царь Македонии (179-168), был разбит в 168 году при Пидне Эмилием Павлом и с триумфом доставлен в Рим, где он умер в тюрьма Двадцать лет спустя. — Все остальные, которые поставляли войска Персею, эпиротам, фессалийцам, фракийцам, иллирийцам.

8.6 Из Азии. Это название обозначает в Священном Писании всю Малую Азию или ее часть. Антиох III Великий носил титул король Азии как суверен Сирия и значительную часть Малой Азии. После нескольких сражений он был полностью разгромлен римлянами в битве при Магнезии (189) и был вынужден уступить победителям, которые передали Эвмену II, царю Пергама, свои владения к западу от Тавра, Мисию, Лидию и Фригию.

8.7 Большая дань уважения, пятнадцать тысяч эвбейских талантов (или более восьмидесяти трёх миллионов в 1900 году). Пятьсот талантов должны были быть выплачены по завершении переговоров; две тысячи пятьсот талантов – после ратификации мир, и оставшиеся двенадцать тысяч в течение следующих двенадцати лет, но платежи производились нерегулярно, так что Антиоху Эпифану все равно пришлось выплачивать задолженность в 173 году, по словам Ливия. Что он даст заложников. Одним из этих заложников был Антиох Епифан. См. выше., 1 Маккавеи 1, 11.

8.8 Поскольку во времена Иуды Маккавея римляне не вносили свое оружие в Индию или Мидию, некоторые экзегеты считают, что следует читать Ионийцы, вместо’индейцы, И Мисийцы, вместо Мидяне ; Но следует отметить, что ради исторической правды достаточно того, что евреи слышали это сказанным именно так. Эвмен II, царь Пергама (197-159), сын и преемник Аттала Iэр, Он унаследовал от отца благосклонность и союз с римлянами. За оказанные им услуги и за участие в победе при Магнезии, где он лично командовал своим отрядом, он был вознагражден даром нескольких провинций, отнятых у Антиоха Великого. См. стих 6.

8.9-10 Сведения о событиях в Греции неясны, несомненно, потому, что в Палестине не сообщалось никаких конкретных сведений о том, что там произошло. Священный автор лишь пересказывает слухи, дошедшие до Иуды Маккавея. В этих слухах содержится намёк на союз, который этолийцы пытались заключить с Антиохом III Великим.

8.9 Вещь ; буквально, слово. Сравните с 1 Маккавеи 6, 3.

8.11 Остальные королевства и острова, Сицилия, Сардиния и греческие острова Архипелага.

8.12-16 Здесь есть несколько слухов, которые являются правдой. грубо, Но именно такие слухи ходили по Палестине. Таким образом, сенат собирался не каждый день, а только в календы, ноны, иды и по праздникам. От Тарквиния Старшего до 123 года до н. э. он насчитывал всего 300 членов. Чтобы получить число 320, нужно прибавить десять трибунов, четырёх эдилов, двух квесторов, двух преторов и двух консулов. — Был не один один консул, но союзные договоры носили имя председателя сената (наряду с именем посла).

8.17 Евполем, сын Иоанна. Этого Иоанн получил от царей Сирия большие преимущества для евреев, см. 2 Маккавеи 4, 11. Он был из священнического рода. ― Ясон, сын Елеазара, Вероятно, он также был жреческого происхождения, но нам о нём известно только то, что сказано здесь. См. далее., 1 Маккавеи 12, 16.

8.18 Евреи увидели. Сравните со стихом 2. От ига греков, короли Сирия, которые были греческого происхождения.

8.19 Они сделали, и т.д.; буквально, Они отправились в Рим, очень далеко..

9.1 Димитрий Iэр Сотер. ― Никанор, видеть 1 Маккавеи 7, ст. 26, 43. ― Снова Вакхида и Алкима. Видеть 1 Маккавеи 7, ст. 5, 8. ― Правое крыло, неясное выражение. Некоторые комментаторы полагают, что речь идёт об основной части сирийской армии.

9.2 Галгала, вероятно, Галилея. ― Масалот, возможно, то же самое, что и Масал, город колена Асира (см. Джошуа, 21, 30; 1 Паралипоменон, 6, 74). ― Арбеллс, возможно, помещен сюда для Арабоф, Или равнины. Сравните с 1 Маккавеи 5, 23.― Души, то есть люди, здесь чисто плеонастический, его дополнение мужчины имеющий то же значение. ― На Арбеллс, видеть Осе, 10, 14.

9.3 В первый месяц священного года, который был седьмым месяцем гражданского года. Этот месяц, по мнению раввинов, начинался в новолуние марта; но более вероятно, что это было в новолуние апреля. Сто пятьдесят второй год правления греков; он соответствует сто пятьдесят девятому году до нашей эры.

9.4 Береа, возможно, то же самое, что и Берот, город колена Вениаминова (см. Джошуа, 18, 25).

9.5 Лаиса, Местоположение неизвестно. Название пишется по-разному в разных версиях и рукописях. В любом случае, эта местность должна была располагаться к западу или югу от Иерусалима.

9.9 Наши души, То есть, наши личности или наши жизни.

9.12 Легион, В древности слово «римляне» означало воинское подразделение, состоящее из пехоты и конницы. В греческом тексте говорится: фаланга, термин из македонского ополчения, обозначавший батальон плотно укомплектованных пехотных войск.

9.15 Азот, город филистимлян.

9.22 Все остальные Иудейские войны ; буквально, все остальные тексты песен (видеть 1 Маккавеи 6, 3) Иудейских войн; в греческом тексте говорится: Остатки речей и войн Иуды.

9.27 С того дня, и т. д., то есть со времени смерти пророков Аггея, Захарии и Малахии, появившихся некоторое время спустя после вавилонского плена.

9.28 Джонатанс Он отличился доблестью в бою и, что ещё важнее, политическим мастерством. Он прекрасно умел использовать внутренние разногласия Сирия что ему удалось освободить Иудею.

9.33 Текуа, город близ Иерусалима, в колене Иуды. ― Озеро Асфар вероятно, это озеро Асфальтит, названный евреями море Содомское, и греками, Асфальтит, из-за асфальта или битума, который из него добывают. ― Пустыня Текуа, Регион, получивший своё название от одноимённого города, начинается примерно в двух часах езды к юго-востоку от Вифлеема и простирается до Мёртвого моря. Здесь практически нет ничего, кроме пастбищ для скота. О городе Текуа см. Амос, 1, 1.

9.35 Набутеяне ; видеть 1 Маккавеи 5, 25. ― Чтобы одолжить их, или взять под свою опеку, как и греческие, сирийские, историка Иосифа Флавия и даже некоторые латинские копии, в которых действительно говорится:, приказал им.

9.36 Ма(э)даба, знаменитый город в земле Моава (см. Исайя 15, 2).― Джинсы был одним из сыновей Матафии. Сравните выше с 1 Маккавеи 2, 2.

9.37 Что ; буквально, эти слова. Видеть 1 Маккавеи 6, 3.

9.44 Вчера и позавчера ; Иваизм для ранее.

9.46 См. 2 Паралипоменон, 20, 3.

9.50 Аммаус, вероятно Эммаус. ― Тамната, город колена Данова. ― Фара, по словам греков Фаратони, в колене Ефремовом (см. Судьи, 12, 15). ― Топо, возможно то же самое, что и Тапуа, из того же племени. ― Беторон, видеть 1 Маккавеи 3, 16. ― На Эммаус, видеть 1 Маккавеи 3, 40.

9.52 Бетсура. Видеть 1 Маккавеи 4, 61. ― Газара. Видеть 1 Маккавеи 14, 34.

9.54 Сто сорок третий год правления греков; это соответствует сто пятьдесят восьмому году до нашей эры. ― Во втором месяце священного года, который был восьмым месяцем гражданского года. Этот месяц, по мнению раввинов, начинался в новолуние апреля; но более вероятно, что это было в новолуние мая. Стены, и т. д. Внутри храма было несколько стен: одна отделяла Святилище от святилища; другая отделяла двор священников от двора народа; и, наконец, третья отделяла язычников от иудеев. Деяния пророков. Именно пророки Аггей и Захария своими увещеваниями способствовали строительству храма после плена.

9.62 Бетбессен ; греческий текст гласит Байтбаси, историк Иосиф Флавий, Беталага ; предположительно тот же город, что и Бет-Хагла, в пустыне Иерихона (см. Джошуа, 15, 6).

9.66 Одарен и его братья и сыновья Фазеро, кочевые арабские племена в окрестностях Бетбессена.

9.72 В его стране, имеет Антиохия. ― Его пределы (прекрасные соки), границы Иудеи, Иудея.

9.73 Махмас, на границах колен Ефрема и Вениамина (см. 1 Царств, (13, 2) Ионафан сначала обосновался там, так как в то время войска Деметрия все еще занимали крепость Иерусалима. Судить, то есть управлять, имея всю полноту власти.

10.1 Сто шестидесятый год правления греков; это соответствует сто пятьдесят первому году до нашей эры. ― Благородный Или Прославленный ; То есть Антиох Епифан. Александр Iэр Балас, которого считали сыном Антиоха Епифана, выступал против Деметрия Iэр как претендент на престол Сирия Атталом II, царём Пергама. По настоянию Аттала II, Гераклид, бывший казначей Антиоха Эпифана, представил его и Лаодикею, которую считали дочерью последнего, римскому сенату, чтобы добиться их признания наследниками Антиоха Эпифана и заручиться поддержкой Республики для отстаивания своих прав на корону Селевкидов. Римляне, несомненно, сочтя Деметрия I…эр Слишком могущественные, они придерживались этого плана. Аттал II предоставил Александру армию при поддержке царя Птолемея VI Филометора из Египта и царя Каппадокии Ариарата V, имевшего претензии к Деметрию. Таким образом, Александр захватил Птолемаиду. Птолемаида, см. выше, 1 Маккавеи 5, 15.

10.2 Димитрий, Чтобы противостоять Александру Баласу, он вынужден сделать мир с Ионафаном. Он был достаточно силён, чтобы склонить чашу весов в пользу одного из двух противников. Александр, в свою очередь, стремился привлечь его на свою сторону; он назначил его первосвященником и послал ему пурпурную мантию и золотой венец (стихи 15–21). Деметрий Iэр Затем Ионафан перебил предложение Александра (стихи 22–45). Ионафан не поверил его предложениям и объявил себя сторонником Александра, который вскоре после этого победил Деметрия в битве, в которой последний погиб (стихи 46–50).

10.14 Бетсура. Видеть 1 Маккавеи 4, 61.

10.18 Обычай среди государей называть друг друга братья очень старый (см. 1 Царств, 9, 13; 20, 33). Более того, это же имя в то время довольно часто давалось правителям провинций (см. 2 Маккавеи 11, 22). ― Привет находится в винительном падеже как дополнение к глаголу, например данный Или желание, подразумевается.

10.19 Очень мощный. Сравните с 1 Маккавеи 8, 1.

10.20 Использование фиолетовый и из золотая корона была зарезервирована для королей и тех, кому они были готовы ее даровать. Друг короля. Видеть 1 Маккавеи 2, 18.

10.21 В седьмом месяце. Видеть Агге, 2, 2. ― Сто шестидесятый год. См. стих 1. Сценопедия ; то есть, праздник кущей. ― Ионафан надел священную одежду, символ верховного понтификата. Понтификат оставался вакантным в течение семи лет после смерти нечестивого Алкима, см. 1 Маккавеи 9, 56, что Антиох V Евпатор назначил евреев первосвященником, см. 1 Маккавеи 7, ст. 5, 21. После убийства Онии III и бегства его сына в Египет у первосвященника Иисуса, из семьи которого со времени пленения избирались первосвященники, больше не было законного преемника. Ионафан, будучи потомком священника, мог получить этот сан.

10.25 Привет. См. стих 18.

10.29 Я передаю это тебе., и т. д. Евреям приходилось платить за использование соли, хотя солеварни вокруг Мертвого моря снабжали их ею в изобилии (см. 1 Маккавеи 11, 35); они также должны были каждый год дарить царю венцы (см. 1 Маккавеи 13, 39). ― Короны были сделаны из золота. Первоначально это были добровольные дары, преподносимые царям князьями или городами, но часто они становились обязательными и представляли собой настоящую дань, эквивалентную установленной сумме золота.

10.30 Три города ; греческий текст гласит имя, или кантон; историк Иосиф Флавий, топархия, или правительство региона или провинции. Главными городами этих трёх объединённых кантонов были Лида, Рамата и Аферема. Сравните с 1 Маккавеи 11, 34. ― В мгновение ока. Как мы уже отмечали, в иврите Все присоединено к отрицанию означает ноль, ни одного.

10.33 Все евреи ; буквально и через гебраизм, каждая душа, то есть любой человек еврейского происхождения. И даже, и т.д.; то есть, чтобы все они были освобождены, даже они были обязаны предоставлять своих служебных животных для принудительного труда и выполнения общественных обязанностей.

10.34 Указанные дни или привилегированные, такие как праздник Юдифи, праздник Лота, освящение храма и т. д. ― Торжественные дни Это праздники Пасхи, Пятидесятницы и Кущей. Неомении, первый день месяца.

10.35 Без причины. См. стих 30.

10.36 Только в армии, и т. д. У греков военное государство было самым почетным, потому что оно было государством свободных граждан.

10.37 Пусть гуляют., и т.д.; гебраизм, для, что они следуют, что они соответствуют, и т. д.

10.38 Три города, и т. д. См. стих 30.

10.39 Обеспечит или будет, подразумевается. Мы знаем, что существительное глагола «быть» постоянно подразумевается в библейском стиле. Более того, именительный падеж Птолемаида Здесь нет никаких сомнений. Поэтому мы не считаем, что относительное что что версия Вульгаты ошибочна. На самом деле, в греческом тексте это местоимение не используется, но используется местоимение «Птолемеев» в винительном падеже, как прямое дополнение к глаголу. Я дал. Затем Птолемаида была занята Александром (см. стих 1); обещание ее евреям было действенным способом убедить их помочь Деметрию взять ее под контроль.

10.40 Пятнадцать тысяч шекелей. Видеть Иезекииль, 45, 12.

10.46 См. 1 Маккавейская книга 7:11.

10.49 На них, о Деметрии и его солдатах.

10.50 Димитрий Iэр, После отважной битвы он упал в болото, и именно там он... погибает, весь в ранах. Он правил около двенадцати лет (162–150).

10.51 Птолемей Филометор. — Птолемей VI Филометор (180-145 гг. до н. э.) женился на своей сестре Клеопатре и имел от неё дочь, также названную Клеопатрой (см. стих 57), которую Александр попросил в жены, несомненно, с целью укрепления своей власти в Сирия. Птолемей VI поддерживал притязания Александра с самого начала (см. выше)., 1 Маккавеи примечание 10.1; поэтому он должен был очень охотно согласиться на этот брак, который, вероятно, был частью его планов, поскольку он, должно быть, надеялся таким образом приобрести влияние в Сирия и однажды вернуть провинции Келесирия и Финикия, утраченные Египтом со времён правления Антиоха III Великого. Дальнейшая история раскрывает его корыстные и амбициозные цели.

10.56 Приезжайте… в Птолемаиду. Александр, вероятно, был в Антиохия.

10.57 Клеопатра, Клеопатра, метко прозванная «женщиной Селевкидов, предвещающей беду», стала женой Александра Баласа в 150 г. до н. э. и оставалась с ним всего четыре года. Успехи Александра сделали его ленивым и бездеятельным, и его тесть, Птолемей VI, отказался от своего дела и вступил в союз против него с Деметрием II Никатором (см. стих 67), которому в 146 г. до н. э. отдал в жены свою дочь Клеопатру, похищенную у Александра. Она родила новому мужу двух сыновей, Селевка V и Антиоха VIII Грипа. Когда Деметрий II был взят в плен парфянами, Клеопатра вышла замуж за брата побеждённого царя, Антиоха VII Сидета, который занимал трон во время пленения Деметрия II. После того, как Деметрий II обрёл свободу и корону, царица удалилась в Птолемаиду. В 125 году до н. э. Деметрий, вынужденный бежать от Александра II Зебины, отправился в Птолемаиду за помощью к своей бывшей жене. Она отвергла его, и его даже обвинили в убийстве Зебины в Тире. Она также приказала убить своего сына, Селевка V, но другой её сын, Антиох VIII Грип, положил конец всем её злодеяниям, заставив её выпить яд, приготовленный для него этой неразумной матерью.

10.65 Среди его ближайших друзей. Он уже получил титул друг, см. стих 20; теперь он получает высшее звание’главный друг. Видеть 1 Маккавеи 2, 18.

10.67 Димитрий II Никатор, сын Деметрия Iэр Сотер, пришли с Крита, В 148 году он попытался вернуть себе царство своего отца. Он был старшим из двух сыновей Деметрия I.эр. Этот, в начале войны с Александром Iэр Балас отправил двух своих сыновей вместе с огромными сокровищами к одному из своих друзей в Книд в Карии, чтобы защитить их от опасностей война. Узнав, что новый король Сирия Живя в самодовольстве, молодой Деметрий высадился в Киликии с войском, собранным критянином Ластеном. Александр, вероятно, сделал Птолемаиду своей постоянной резиденцией после женитьбы на Клеопатре. Испугавшись известия о прибытии соперника, он отправился Антиохия, оставив Аполлония наместником Келесирии. Деметрий II склонил на свою сторону Птолемея VI Филометора. С его помощью он разбил Александра Баласа на реке Энопар, на равнине Антиохии, который был вынужден бежать в Аравию, где был убит, см. 1 Маккавеи 11, 16-17. Таким образом, Деметрий II был признан всеми царём Сирия. Первоначально он не проявлял враждебности к евреям, см. 1 Маккавеи 11, 26. Также вспыхнуло против него восстание в Антиохия, Евреи защищали его от мятежников. Но поскольку он не сдержал данных им обещаний, они перешли на сторону его врагов, как и бывшие сирийские солдаты, которых он уволил. Вскоре после триумфа Деметрия II полководец Александра Балас провозгласил царём его малолетнего сына, Антиоха VI Диониса; см. 1 Маккавеи 11, 39. Трифон победил Деметрия и захватил Антиохию. Война Это продолжалось между ними в течение нескольких лет, пока Деметрий II не был взят в плен в ходе похода против парфянского царя Митридата I.эр Арсаке, см. 1 Маккавеи 14, 1. Он обрёл свободу лишь спустя десять лет. В это время его брат Антиох VII Сидет захватил трон и сверг Трифона. Антиох VII погиб в войне с парфянами, и Деметрий II вернулся на престол. Александр II Зебина оспорил его и разбил при Дамаске. Деметрий II тщетно отправился за помощью к Птолемаиде и своей жене Клеопатре. Вскоре после этого он был убит в Тире в 125 году до н. э.

10.69 Аполлоний, вероятно, сын Аполлония, упомянутого во второй книге Маккавеев (см. 2 Маккавеи 3, ст. 5, 7), был другом и доверенным лицом Деметрия Iэр Пока последний находился в Риме в качестве заложника. Это объясняет, почему он так легко отказался от дела Александра Баласа в пользу сына своего бывшего друга и сразу же завоевал доверие Деметрия II. Коэле-Сирия собственно говоря, это относится к длинной и широкой долине между Ливан и Антиливан, но правительство Келе-Сирии также включало Финикию и Палестину до Рафии.

10.72 Дважды, и т.д. Это может быть связано с поражением Иосифа и Азарии (см. 1 Маккавеи 5, 60) и в битве, где был убит Иуда (см. 1 Маккавеи 9, ст. 6, 18).

10.75-76 Сирийский гарнизон закрыл городские ворота перед войском Ионафана, но жители открыли их, несмотря на присутствие гарнизона. Иоппия, или Яффа, находится в четырёх с половиной часах пути от Ямнии, где находился Аполлоний.

10.78 В сторону Азота. См. выше, 1 Маккавеи 5, 68.

10.82 Легион по-гречески, фаланга. Видеть 1 Маккавеи 9, 12.

10.83 И те, кто ; греческое слово, и кавалерия, что привело к мысли, что переписчики поместили в Вульгату и кто, Для и кони, и лошади, всадники.

10.84 Бетдагон, То есть, дом или храм Дагона, как поясняет сама Вульгата в следующем стихе. Теперь Дагон был идолом филистимлян, давшим название нескольким городам.

10.86 В Аскалоне, на равнине Сефела, к северу от Газы, на Средиземном море; очень сильная позиция.

10.88 Эти вещи. Видеть 1 Маккавеи 5, 37.

10.89 Золотая застежка был большим знаком отличия среди греков, персов, македонцев и римлян; он служил для прикрепления переднего плеча к заднему плечу верхней одежды. ― родители королей. Короли обращались к ним из уважения и почтения., родители, люди, облеченные высочайшим достоинством, но часто не имевшие с ними никакой связи – ни кровной, ни родственной. Они обращались с друзьями так же. Аккарон, один из главных городов земли филистимской, на равнине Сефела, на юго-западе Палестины.

11.1 Король Египта, Птолемей Филометор.

11.7 Элевтерий. Некоторые помещают эту реку между Тиром и Сидоном, другие, с гораздо большей вероятностью, за пределами Ливан, к северу от этой горы.

11.8 Селевкия у моря, так прозванный, чтобы отличить его от восьми других городов с таким же названием, построенных или восстановленных Селевком Iэр Никатор. Он располагался в сорока стадиях, или в семи-восьми километрах к северу от устья Оронта, примерно в двадцати двух километрах от Антиохии. Его также называли Пиерией, поскольку он стоял у подножия горы Пиерий.

11.9 Моя дочь Клеопатра. См. выше., 1 Маккавеи 10, 57.

11.13 Из Азии. См. выше, 1 Маккавеи 8, 6.

11.14 В этих местах, в провинциях Сирия. ― В Киликии. Мы видели, видим 1 Маккавеи 10, 67, именно там высадился Деметрий II, чтобы оспорить корону с Александром Баласом.

11.16 В Аравии, которая простирается на восток и юг Палестины, вплоть до Красного моря.

11.17-18 Александр Балас бежал с пятьюдесятью своими людьми, среди которых, по словам Диодора Сицилийского, были двое его офицеров, которые своей смертью приобрели благосклонность Деметрия II. Сын Александра, молодой Антиох, уже был в Аравии. См. 1 Маккавеи 11, 39. Воины, уговорившие Завдиила убить Александра, несомненно, сами отнесли его голову Птолемею, который ненавидел своего бывшего зятя. Птолемей, по свидетельствам светских авторов, был тяжело ранен в голову во время битвы. Он скончался от раны три дня спустя. Воины, которых Птолемей разместил в крепостях Крепости затем были уничтожены теми, кто их населял.

11.19 Димитрий, освободившись от конкурентов, остался властителем престола в 146 или 145 г. до н. э.

11.22 В Птолемаиду. См. выше, 1 Маккавеи 5, 15.

11.26 Его друзья. См. выше, 1 Маккавеи 2, 18.

11.27 Первый из его друзей. См. выше, 1 Маккавеи 2, 18.

11.28 К трем топархиям. См. стих 34 и 1 Маккавеи 10, 30. ― Триста талантов. Священный писатель не говорит, были ли это таланты серебряные или золотые. 

11.30 Привет. Видеть 1 Маккавеи 10, 18.

11.31 Ластен, критянин, который помог Деметрию посадить на престол его предков, предоставив ему войска, с которыми он переправился в Киликию, а оттуда в Сирия. Сравните с 1 Маккавеи 10, 67. ― Наш родственник, То есть, наш друг. Смотрите. 1 Маккавеи 10, 89.

11.34 Три города. Вульгата несет только Лида И Рамата ; но Септуагинта добавляет Аферема. Видеть 1 Маккавеи 10, 30. ― Будет предназначено, и т.д. Сравните с 1 Маккавеи 10, ст. 30, 38, 42.

11.35 Сравните этот стих с 1 Мак. 10, 29.

11.36 Нет времени. Видеть 1 Маккавеи 10, 30.

11.37 На святой горе, Гора Мориа, где находился храм, в известном месте, где это было очень заметно. Этот указ, вероятно, был выгравирован на бронзовой табличке, как в 1 Маккавеи 8, 22.

11.38 Острова Наций, с островов Средиземного моря. Большинство его иностранных солдат были критянами, но были также и с Родоса, Кипра и островов Архипелага. ― Все войска его отцов, Селевк IV Филопатор и Деметрий Iэр, или его предшественники в целом.

11.39 Некий Трифон. Его настоящее имя было Диодот; он был известен под прозвищем Трифон, или Распутный. Родился в Касиане, крепости близ Апамеи в Сирия, Выросший в Апамее, он стал одним из офицеров Александра Баласа. Преисполненный честолюбия, он решил воспользоваться недовольством ветеранов Деметрием II, чтобы сыграть важную роль. Он отправился в Аравию, где воспитывался Александр, чтобы вернуть сына, которого намеревался сделать Антиохом VI Дионисом. Опекун ребёнка, Эмахуил (возможно, сын Завдиила, см. стих 17), долго отказывался отдать его Трифону, несомненно, потому, что разгадал тайные замыслы честолюбца. Именно во время пребывания Трифона в Аравии разразился конфликт. Антиохия против Деметрия II, восстание, которое этому царю удалось подавить благодаря верность Из «Иудеев», стихи 41–53. Трифон наконец достиг своей цели. Он взял с собой молодого Антиоха и провозгласил его царём (145). Все войска, распущенные Деметрием II, объединились вокруг Антиоха VI и разбили своего бывшего царя, который был вынужден бежать. Таким образом, Трифон захватил Антиохию. Ионафан также объявил себя его сторонником, но позже Трифон нарушил данные ему обещания и даже предательски убил его, см. 1 Маккавеи 12, стих 39 и далее; 13, стих 12 и далее. Он также приказал убить своего подопечного Антиоха VI, которому тогда было десять лет, после номинального правления, длившегося около трёх с половиной лет, и захватил его корону (142). Он продолжал воевать с Деметрием II. Когда последний попал в руки парфян, его преемник, Антиох VII Сидет, в 139–138 годах продолжал сражаться с Трифоном. Он преследовал его до Доры в Финикии, до Птолемаиды, до Ортосиады и, наконец, до Апамеи, где осадил его, и где Трифон встретил свою смерть в 138 году.

11.50 Дай правую руку Это был знак примирения и мира.

11.54 Трифон вернулся из Аравии, куда он отправился на поиски Антиох VI Дионис. См. стих 39.

11.56 Животные, то есть слоны.

11.57 Четыре города. К трем, упомянутым выше (см. 1 Маккавеи 10, 30), некоторые добавляют как четвертый Акко Или Птолемаида.

11.58 Золотые вазы, и т. д. Пользоваться золотой посудой могли только король и те, кому он давал разрешение. Золотая застежка. Видеть 1 Маккавеи 10, 89.

11.59 От границ Тира до дальних пределов Египта, все морское побережье от Лестницы Тирской, высокой горы, расположенной, по словам Иосифа Флавия, в ста стадиях к северу от Птолемаиды, до Вади-эль-Ариш или потока Египта около Риноколура.

11.60 Из реки, то есть Иордана. ― Аскалон, см. выше, 1 Маккавеи 10, 86.

11.62 Он дал им свою правую руку. См. стих 50.

11.63 Кадес в Галилее, В другом месте, называемом Кедес, в колене Неффалимовом, укреплённое место, недалеко от Цфата. Сирийское войско, собравшееся в Кедесе, имело задачу свергнуть Ионафана.

11.65 Бетсура. У подножия холма, на котором был построен Бетсур, или Бетсура, находится обильный источник, ныне называемый источником Святого Филиппа, на дороге в Хеврон. Этот источник позволил евреям удерживать Бетсуру неограниченное время, не страдая от жажды, в то время как у осаждённых на холме было мало воды.

11.67 Вода Геннисара, Галилейское море. ― Они встали., Или они прибыли с усердием. ― Равнина Азор, равнина, расположенная к западу от озера Мером, на которой располагался город Азор, расположенный на возвышенности.

11.72 Они сражались, или, они сопротивлялись ; В Септуагинте говорится: Он заставил их повернуться спиной, и они бежали..

11.73 Они пришли, и т. д., дальше они не пошли.

12.1 Ионафан, должно быть, отправил это посольство в Рим около 143 или 142 года, вскоре после взятия Карфагена и Коринфа.

12.2 Нумений и Антипатр, отправленные в Рим (см. ст. 16), по пути из Рима прошли через Спарту.

12.6; 12.20 Привет. Видеть 1 Маккавеи 10, 18.

12.7 Ониас. Выделяются четыре первосвященника с этим именем. Ониас Iэр, сын Иадда, первосвященника во времена правления Александра Македонского. Он был современником Птолемея I.эр Лагус и Селевк Iэр Никатор; служил с 323 по 300 год до н. э. — Оний II, сын Симона II, был первосвященником во время правления Селевка IV Филопатора (187–175 гг. до н. э.). — Оний III был первосвященником во время правления Антиоха IV Епифана (175–164 гг. до н. э.) и был вынужден передать первосвященство своему брату Иасону, см. 2 Маккавеи С 3-й по 5-ю главу. — Его сын Оний IV построил храм в Леонтополе в Египте. Комментаторы идентифицировали упомянутого здесь Ония как первого, второго или третьего, но это может относиться только к Онию I.эр, потому что он единственный современник Ария, царя Спарты. Было два царя с таким именем. Арий Iэр Правил с 309 по 265 год до н. э. Именно он упоминается в письме Ионафана. Арий II, внук первогоэр, Он умер в возрасте восьми лет в 257 году.

12.11 Евреи молились и приносили жертвы за князей, которые были их союзниками, и за тех, кому они подчинялись (см. 1 Маккавеи 7, 33; Барух, 1, 10-11).

12.16 Нумений И Антипатр нам неизвестны; но Иасон, сыном которого является этот человек, должен быть тем, кого послал в Рим Иуда Маккавей (см. 1 Маккавеи 8, 17.

12.25 Регион Амат ; буквально, регион Аматитян. Многие люди слышат, что’Амат то же самое, что и’Эмат (на иврите) Хамат), город, расположенный на северных границах Палестины.

12.28 Они зажгли костры в своем лагере, чтобы заставить евреев поверить, что они все еще там.

12.30 Река Элеутерий. Видеть 1 Мак. 11, 7.

12.31 Забадианцы. Арабы с таким именем неизвестны; вот почему большинство комментаторов читают вместе с историком Иосифом Флавием набатеи, предполагая, что набатеи Или Набутеяне (см. выше, 1 Маккавеи 5, 25), которые были друзьями иудеев, стали их врагами, объявив себя сторонниками Димитрия.

12.33 Аскалон. См. выше, 1 Мак. 10, 86.

12.37 Торрент Кедрона, к востоку от Иерусалима. ― Кафетея Вероятно, так называлась часть стены Иерусалима, обрушившаяся в долину Кедрон из-за того, что ее фундамент был слишком слабым.

12.38 Адиада, город к западу от Иерусалима. ― Сефела, равнина к западу от гор Иудеи. ― О Сефеле см. Судьи, примечание 15.5.

12.39 На’Азия, см. выше, 1 Маккавеи 8, 6. ― О захвате власти Трифон, видеть 1 Маккавеи 11, 39.

12.40-41 Бетсан. Видеть 1 Маккавеи 5, 52.

12.45 В Птолемаиду. См. выше, 1 Маккавеи 5, 15.

12.49 Великая равнина. Видеть 1 Мак. 5, 52.

12.50 Когда они узнали,, и т. д. Первоначально считалось, что Трифон убил Ионафана, но позже выяснилось обратное (см. 1 Маккавеи 13, ст. 12, 15).

12.51 Что это было, и т.д.; то есть, что они заставят свои жизни дорого заплатить, буквально, чем для души Или жизнь, для них это главное.

13.3 Святые места, то есть храм.

13.5 Моя душа, моя личность или моя жизнь.

13.12 В Птолемаиду. См. выше, 1 Маккавеи 5, 15.

13.13 Аддус по-видимому, это тот же город, что и Адиада (см. 1 Маккавеи 12, 38). ― Равнина из Шефелы (см. 1 Маккавеи 12, 38). — Аддус, должно быть, находился в окрестностях Лидды.

13.16 Сто талантов серебра. Видеть 1 Маккавеи 11, 28.

13.18 Ему, то есть Трифону.

13.20 Адор, вероятно, город называется Адора у историка Иосифа Флавия, Адурам В 2 Паралипоменон, 11, 9. ― Адор находился к западу от Хеврона.

13.21 Те (сирийский гарнизон) которые были в цитадели Из Акры в Иерусалим. Через пустыню Иудеи, к западу от Мертвого моря.

13.22 Неожиданный снегопад, который нередок в Иерусалиме и на его высотах в январе и феврале, хотя и не продлился долго, помешал Трифону отправиться снабжать гарнизон Иерусалима и заставил его повернуть назад, в землю Галаадскую.

13.23 Баскаман, неизвестное место, в земле Галаад.

13.25 А Модин. См. выше, 1 Мак. 2, 1.

13.28 Седьмую пирамиду Саймон, вероятно, воздвиг для себя.

13.29 Он позировал, и т.д. Симон тогда был правителем всех морских побережий, от Тира до границ Египта (ср. 1 Маккавеи 11, 59).

13.31 Трифон… убил Антиоха обманом. Ливий сообщает, что он приказал убить этого десятилетнего ребенка. врачи, под предлогом проведения ему операции (142).

13.32 Из Азии. См. выше, 1 Мак. 8, 6.

13.23 Привет (салютем). Видеть 1 Мак. 10, 18.

13.37 Греческий текст baïnen, который довольно часто понимается как перепончатый или пальмовая ветвь. Сравните с 2 Маккавеи 14, 4. Предполагается, что эта пальма или пальмовая ветвь была из золота, как и корона.

13.41 Сто семидесятый год о правлении греков, сто сорок первом до Рождества Христова.

13.43 Газа, город филистимлян.

13.45; 13.50 На дать правую руку, видеть 1 Маккавеи 11, 50.

13.47 Газа, названный в стихе 43 и представленный здесь местоимением Она.

13.51 Со второго месяца. Видеть 1 Маккавеи 9, 54. ― Сто семьдесят первый год правления греков и сто сорокового века до нашей эры.

13.54 Газара. Видеть 1 Маккавеи 14, 34. ― Джинсы, прозванный Гирканом. См. далее, 1 Маккавеи 16, 1.

14.1; 14.27 Сто семьдесят второй год правления греков, и сто тридцать девятый год до нашей эры. ― Димитрий II Никатор. См. выше., 1 Маккавеи 10, 67. Он он пошел в СМИ чтобы вытащить из него войска для того, чтобы бороться его конкурент Трифон.

14.2 Арсак ; общее имя для царей Персии; это относится к Митридату Iэр. ― Митридат Iэр был шестым парфянским царем, носившим имя Арсак. ― персидский и СМИ Они относятся к Парфянскому царству, поскольку были его двумя главными провинциями. Митридат Iэр владел всеми странами к востоку от Евфрата до Индии.

14.3 Митридат Iэр Позднее он выдал свою дочь Родогуну замуж за Деметрия II и, наконец, даровал ему свободу. См. выше., 1 Маккавеи 10, 67.

14.4 Вся земля Иудейская покоилась. О пленении Деметрия II рассказывалось для того, чтобы объяснить, как Иудея осталась в мире.

14.5 Острова моря. Евреи использовали этот термин даже для всех морских стран, которые не были частью континента Палестина.

14.7 Газара. См. стих 34. Пятна идолы. ― Бетсура. Видеть 1 Маккавеи 4, 61.

14.9 Щедрость земли, Вероятно, речь шла о том, что отвечало наилучшим интересам нации. Славы, то есть великолепная одежда. ― В военной одежде взято у врага.

14.22 Нумений, Антипатр. См. выше, 1 Маккавеи 12, 16.

14.24 Тысяча мин. Видеть Иезекииль, 45, 12. — Было принято отправлять драгоценности в Рим таким образом для возобновления союзов или получения какой-либо благосклонности. Антиох Эпифан отправил золотые вазы стоимостью 500 фунтов, чтобы возобновить свой союз с римским народом; Деметрий Iэр и Трифон, чтобы признать их царями, послали первому золотой венец в двадцать пять фунтов, а второму — золотую статую Победы того же веса.

14.27 Избранный, шестой месяц священного года и двенадцатый месяц гражданского года. По мнению раввинов, он начинался в новолуние августа; но более вероятно, что это было в новолуние сентября. Третий год понтификата Симона. ― Асарамель ; греческие медведи Сарамель, что, по-видимому, является названием места, где проходило собрание, упомянутое в следующем стихе. Местоположение Асарамеля неизвестно.

14.29 Джариб, названный Йоариб, видеть 1 Мак. 2, 1.

14.30 Он был воссоединен, и т. д., то есть он мертв.

14.34 Газара, то же самое, что и Газер, согласно Евсевию и святому Иерониму; но как выразили эти отцы Газер в колене Ефремовом, в трех милях от Никополя, Газара Тот, о котором они говорят, не может быть этим, который находился на границах Азота и, следовательно, довольно далеко от границ Ефрема. Жоппе, Яффа, морской порт на Средиземном море. Азот. См. выше, 1 Маккавеи 5, 68.

14.35 В греческом языке, как и в Вульгате, слова справедливость И верность находятся в винительном падеже как дополнение сделал ; конструкция, которая не может быть сохранена в нашем языке.

14.36 И были, и т. д., нарушая поклонение, которое там оказывалось истинному Богу.

14.43 Что он был одет, и т.д. См. 1 Маккавеи 10, 20.

14.44 Золотая застежка. Видеть 1 Маккавеи 10, 89.

14.47 Быть во главе всех Или иметь власть над всем.

14.48 В известном месте. Видеть 1 Маккавеи 11, 37.

15.1 Антиох, Царь Антиох VII Сидет, позже известный как Сида, находился на острове Родос, когда узнал о пленении своего брата Деметрия, и именно оттуда он написал Симону. — Царь Антиох VII Сидет, названный так в честь города Сида в Памфилии, где он вырос, сын Деметрия Iэр и брат Деметрия II, был королем Сирия в течение десяти лет плена его брата среди парфян, см. выше 1 Маккавеи 10, 67. Он продолжил война В битве против Трифона он разбил его и осадил в Доре, на финикийском побережье. Трифону удалось бежать в Птолемаиду, затем в Ортосиаду и, наконец, в Апамею, крепость на реке Оронт. Антиох VII преследовал его там, и именно там Трифон погиб (см. выше)., 1 Маккавеи 11, 39. Таким образом, Антиох VII оказался единственным хозяином Сирия. Во время осады Доры Симон, получивший там множество привилегий, предложил ему помощь, но царь Селевкидов, уже не расположенный к нему, высокомерно отказался и потребовал от Симона несколько городов и даже крепость Иерусалима, в чём, естественно, ему было отказано. Тогда Антиох VII послал своего полководца Кендебею против Иудеи, преследуя Трифона. Кендебея была разбита сыновьями Симона. Позже сам царь лично возглавил поход против Иоанна Гиркана, сына и преемника Симона. Иерусалим выдержал длительную осаду, которая закончилась довольно обременительным для евреев миром в 133 году. В 129 году воинственный Сидет воевал с парфянами. Там он погиб, хотя точный год (128, 127 или 126) неизвестен.

15.2; 15.16 Привет. Видеть 1 Маккавеи 10, 18.

15.3 Мужчины, и т. д.; этими узурпаторами были Александр Балас, Антиох Теус, его сын и особенно Трифон.

15.6 Таким образом, именно со времен Симона Маккавея датируются древнейшие еврейские шекели (так называются еврейские монеты).

15.9 Антиох VII обращался с Симоном и иудеями таким образом, потому что ему нужно было заручиться союзниками и поддержкой против Трифона. Трифон, после пленения Деметрия II, столь выгодного для его честолюбия, продолжал сражаться против военачальников пленённого царя, против Дионисия в Месопотамии и против Сарпедона и Паламеда в Сирия и Эсхил в Селевкии на море. Этот город принадлежал царице Клеопатре, которая была женой Александра Баласа и Деметрия II (см. выше, 1 Маккавеи (10, 57). Страх, внушенный Трифоном, был настолько велик, что Антиох VII поначалу не добился успеха, на который рассчитывал, покидая остров Родос: ни один город не принял его, и он был вынужден жить скитальцами и беженцами, когда Клеопатра, опасаясь, что партия Трифона одержит верх в Селевкии, решила, чтобы сохранить свой титул царицы, предложить в жены брата своего мужа, обеспечив тем самым своё состояние. После этого Трифон был оставлен, и новый царь смог одержать над ним победу.

15.11; 15.13; 15.25 Дора, приморский город в Палестине, к югу от горы Кармель. ― Вдоль моря, буквально, по морю, неявно, берег Или сторона.

15.15 Нумений был отправлен в Рим Симоном, чтобы возобновить союз с римлянами (см. 1 Маккавеи 14, 24).

15.16 Луций Кальпурний Писон, по мнению ряда экзегетов. — Луций Кальпурний Писон был консулом вместе с М. Попиллием Лоэнатом в 615 году правления Рима, то есть в 139 году до н. э. Второй консул, Лоэнат, не упоминается в этом письме, поскольку в то время находился в Испании. Царю Птолемею VII Фискон, который после смерти своего брата Птолемея VI Филометора (см. выше, 1 Маккавеи 11, 18), царствовал еще 29 лет.

15.18 Тысяча мин. Видеть Иезекииль, 45, 12.

15.22 Эти же самые, и т. д. Это письмо было адресовано Деметрию, о пленении которого у парфян римляне не знали и который написал его ему, потому что они не узнали ни Трифона, ни Антиоха Сидета. Аттале Он прозвал Филадельфия. ― Ариаратес VI по прозвищу Филопатор. ― Арсак или Митридат Iэр. Сравните с 1 Маккавеи 14, 2. ― Ариарат VI (или, скорее, V) Филопатор правил в Каппадокии с 162 по 130 год до н. э. ― Аттал II Филадельф правил до 138 года.

15.23 Лампсак, знаменитый город в Мисии на Геллеспонте. ― Делос, знаменитый остров в море Эгейское. Миндос, город Кария. ― Сикион, очень древний город в Ахайе. ― Разлагаться, приморская провинция Малой Азии. ― Самос, остров у побережья Малой Азии. ― Памфилия ; Существует несколько городов с таким названием; этот, вероятно, находится в Киликии, за горами Тавр, и дал название небольшой провинции. Ликия ; это недалеко от Памфилии. ― Галикарнас, город в Карии, очень известный в древности. ― Ку, остров и знаменитый город Кария. ― Side или Sidem, город Памфилия. ― Арадон Или Араде, остров у берегов Сирия. ― Родос, город и остров, известный своим колоссом. ― Фазелис Или Фазелиды, приморский город на границе Ликии и Памфилии. ― Гортин, знаменитый город на острове Крит. ― Гнид, соседний остров Родос. ― Кипр, очень известный остров. ― Кирена, провинция Египет.

15.27 Антиох VII, теперь уверенный в успехе против Трифона, меняет свое поведение и, вопреки всему написанному им, в стихах 2-9, показывает, что он очень требователен к иудеям.

15.28 Афинобий, один из его друзей. По этому поводу см. 1 Маккавеи 2, 18.

15.31 Пятьсот талантов серебра. Видеть 1 Маккавеи 11, 28.

15.35 сами себя ; буквально и через гебраизм, сами себя, в мужском роде, поскольку города, о которых здесь идет речь, названы по именам своих жителей.

15.37 Ортосиада, город в Финикии, напротив острова Арадес (см. стих 23).

15.38 Мы ничего не знаем о Сендебе, кроме того, что рассказано здесь и в следующей главе.

15.39-40 Гедор, город в Палестине, расположенный недалеко от Ямнии и Азота (см. 1 Маккавеи 4, 15 и Джошуа, 15, 58).

15.39 Царь Антиох VII преследовал Трифона из Ортосиады до Апамеи, где Трифон вырос и где он встретил свою смерть, см. выше., 1 Маккавеи 11, 39.

16.1; 16.19; 16.21 Газара. Видеть 1 Маккавеи 14, 34.

16.1 Джинсы, прозванный Гирканом, который должен был стать преемником своего отца Симона в качестве князя и первосвященника Иудейского (135-105), был, вероятно, младшим братом Иуды, см. стих 2, но самым храбрым и искусным из сыновей Симона.

16.3 От моих братьев ; греческое слово, моего брата, вероятно, Ионафан, который был убит во время их совместного правления.

16.5 Быстрая река, большой зимний поток.

16.8 Крепость Гедор, который он укрепил по приказу Антиоха (см. 1 Маккавеи 15, 39-40).

16.9 Кедр не может быть никто иной, как Гедор. Сравните с 1 Маккавеи 15, 39.

16.10 Азот. См. выше, 1 Маккавеи 5, 68.

16.11 Птолемей, сын Адоби, Мы знаем его только по рассказу в этой главе. Его греческое имя, по-видимому, указывает на эллинизированные тенденции в его семье.

16.14 Сто семьдесят седьмой год правления греков, и сто тридцать четвертый год до нашей эры. ― Шаббат, на иврите Шебат, одиннадцатый месяц священного года и пятый месяц гражданского года. По мнению раввинов, он начинался в новолуние января; но более вероятно, что это было в новолуние февраля.

16.15 Дох ; историк Иосиф Флавий называет его Дагон, и место над Иерихоном.

16.16 Я бы хорошо поел.. На языке евреев и эллинистов это слово также означает «пить столько, сколько требует жажда и необходимость», или просто «пировать»; значение, которое ему обычно придают здесь толкователи.

16.21 Убей его ; буквально, убить тебя. Такая внезапная смена личности, нередкая в библейском стиле, призвана придать силу выражаемой идее.

16.24 Книга Дней, летописи.

Римская Библия
Римская Библия
Римская Библия включает в себя пересмотренный перевод 2023 года аббата А. Крампона, подробные вступления и комментарии аббата Луи-Клода Фийона к Евангелиям, комментарии к Псалмам аббата Йозефа-Франца фон Аллиоли, а также пояснительные заметки аббата Фулькрана Вигуру к другим библейским книгам, обновленные Алексисом Майяром.

Читайте также

Читайте также