圣马可传记简介
圣马可是谁?传统一直一致认为第二部正典福音书是由他所作。大多数经注学家和评论家都认为,他与新约圣经中几部著作中交替出现的约翰并无二致。 使徒行传 13、5、13;作者:Jean-Marc 使徒行传 11、12、25;15、37,以及马可福音, 使徒行传 15、39;歌罗西书 4、10 等。(参见 Drach(《圣保罗书信注释》,第 503 页)等。)相反,另一些人则否认这种说法。在他们看来,福音书作者圣马可就完全不为人知了;或者,他应该与圣彼得在《彼得前书》5:13 中称之为“我的儿子马可”的使徒传教士混淆。还有一些作者更进一步,区分了福音书作者圣马可、约翰·马可和另一位马可,后者是圣巴拿巴的亲戚。参见歌罗西书 10。但这些说法缺乏坚实的依据。尽管第一世纪的几位使徒作家,特别是亚历山大的狄奥尼修斯和凯撒利亚的尤西比乌斯,似乎模糊地假设存在两个不同的标记,其中一个是圣彼得的同伴,另一个是圣保罗的合作者,但不能说传统已经明确地解决了这个问题。这一点。我们还会说,以 Theophylact 为指导:αὐτοῦ δ Πέτρος ὀνομάζει… Ἐϰαλεῖτο δὲ ϰαὶ Ἰωάννnς· ἀνεψιὸς δέ Βαρνάϐα。 ἀλλὰ ϰαί Παύλου συνέϰδημος· τέως μέντοι Πέτρῳ συνὼν τὰ πλεῖστα,ϰαὶ ἐν Ῥώμn συνῆν。过程。通讯。在埃旺.马克. Μάρϰος… ἐϰαλεῖτο δὲ ὁ Ἰωάννς,已经写给安条克的维克托了。参见克莱默,猫。 1,p。 263; 2,第 14 页。 4.
我们的福音传道者在受割礼时获得了希伯来名字约翰(יוחבן)。, 约哈南;; 他的父母后来加上了罗马姓氏“马可”(Mark),或者他自己后来也采用了这个姓氏。这个姓氏最初与他的名字连用,但很快就完全取代了原名。因此,在所引用的经文中,圣彼得和圣保罗都只提到了这个罗马姓氏。圣马可(Mark)是圣巴拿巴的妹妹的儿子(ἀνεψιός),也就是这位著名使徒的妹妹的儿子;参见歌罗西书4:10。他或许像他的叔叔一样,是一位利未人;参见…… 使徒行传 4, 26(参见可敬的比德, 序言。在马库姆他母亲的名字是 已婚 并居住在耶路撒冷。 使徒行传 12, 12,尽管该家族起源于塞浦路斯岛。参见。 使徒行传 4, 36. 转换为 基督教无论在救世主去世之前还是之后,她对新宗教的热忱都毫不逊色。 已婚 福音书中记载,使徒和早期基督徒聚集在他的家中庆祝圣礼。 使徒行传 第 12、12 章及之后的内容。正是在那里,圣彼得从他的……中被解救出来 监狱 奇迹般地,他直接前往寻求庇护。这一情况表明,使徒之首与圣马可家族之间早已存在密切联系;这也解释了圣彼得对约翰·马可的生平及其福音书的影响(见下文,第4节,第4点)。至于矶法在《约翰福音》5:13中称他为«儿子»,这很可能表明是通过洗礼确立的血统:因此,这不仅仅是一个昵称(包括本格尔、尼安德、克雷德纳、斯坦利、德·韦特和托卢克在内的几位新教释经学家将“儿子”一词作字面解释,认为彼得指的是他的一个孩子。但这种假设毫无根据)。.
圣埃皮法尼乌斯;; 反对异端邪说, 51、6,作者 哲学7:20 以及早期几位教会作家的著作都将福音书作者圣马可列为七十二门徒之一。也有人说,他早年曾跟随主耶稣基督,但在迦百农会堂发表那篇著名的讲道后,他却与耶稣一同离弃了他。 约翰福音 6,6(原文, de recta in Deum fide; 多罗斯。, 普罗科普概要. (diac. ap. Bolland. 25 April)。但帕皮亚斯的古老断言驳斥了这两种推测:οὔτε ᾔϰουσε τοῦ ΰυρίου οὐτε παρηϰολούθησεν αὐτῷ (Ap. Euseb. Hist. Eccl. 3, 39)。然而,正如一些注释家所认为的那样,他有可能就是那件趣事的主人公,而只有他自己将此事记录在了他的福音书14, 51-52中(参见该段落的解释)。.
使徒行传 这些经文为我们提供了关于他晚年生活的更多可靠信息。首先,在12:25中,我们读到扫罗和巴拿巴将安提阿教会送来的丰厚施舍带给耶路撒冷的穷人(参见11:27-30),然后带着约翰·马可去了叙利亚;从那里,他与他们一同前往塞浦路斯岛,保罗在那里开始了第一次伟大的宣教之旅(公元45年)。但是,在岛上停留几个月后,他们到达了旁非利亚的别迦(参见安塞西)。 用于研究旧约和新约的地理地图集(参见第19页),他们原本要从那里冒险进入小亚细亚最荒凉的省份,执行一项艰巨而危险的传教任务,但他拒绝继续前行。因此,他抛弃了他们,返回了耶路撒冷(参见第19页)。 使徒行传 13(他离开的原因没有说明;但保罗后来的行为, 使徒行传第 15、37-39 节足以证明约翰·马克的行为并非无可指摘,他当时确实表现出了软弱、前后矛盾或轻浮。参见圣约翰·克里索斯托姆,摘自克莱默的《卡滕》 使徒行传 15、38)。然而,在圣保罗第二次传教之初, 使徒行传 15、36、37,我们再次在……处找到了它 安提阿这一次,他决心面对一切困难和危险,努力传播福音(公元52年)。因此,他的叔叔巴拿巴提议保罗让他回去做助手。但这位外邦人的使徒拒绝了。“保罗向他争辩说,那个离开他们在旁非利亚,没有和他们一起去传福音的人,不应该被带回去。于是他们之间产生了分歧。”圣保罗认为自己无法屈服于圣巴拿巴的恳求;但使徒们最终达成了一项友好的协议。他们同意由保罗去传福音。 叙利亚 西拉则前往小亚细亚,而巴拿巴则与马可一同返回塞浦路斯。约翰·马可引发的这场分歧,反而成就了上帝让福音更快传播的计划。
从这一刻起,我们就看不到未来的福音传道者了:但传统教导我们,正如我们稍后将看到的,他成为了圣彼得的固定伙伴;参见。 彼得前书 513. 然而,他并没有永远与圣保罗分离。我们发现,大约在公元63年,他在罗马,就在当时第一次被囚禁在那里的伟大使徒保罗附近。歌罗西书4:10; 菲利蒙 24. 我们很喜欢听保罗在第二次被囚禁期间(参阅提摩太后书 4:11,约公元66年)恳切地劝提摩太把马可带来见他,因为他临终前非常渴望见到马可。蒙福的圣马可,一生中相当长一段时间都与两位杰出的使徒彼得和保罗保持着如此亲密的关系,真是莫大的福分。
关于他其余的使徒工作以及他的殉道,我们知之甚少。然而,教父们明确指出,他曾向下埃及传福音,并建立了亚历山大教会,担任首任主教。(一个看似传奇的说法是,他赢得了著名犹太人斐洛的赏识和敬佩;参见优西比乌,《教会史》2, 16;圣杰罗姆,《名人传》c. 8;圣埃皮法尼乌斯,《异端》51, 6。)根据圣爱任纽在《驳马可福音》3, 1中提出的一个颇为合理的推测,他的殉道发生在圣彼得之后,即公元67年之后。一些古代作家断言,他的殉道是亚历山大人民施加的痛苦而荣耀的殉道;参见尼基弗鲁斯,《教会史》2, 43;西缅,《隐喻》。在殉道者圣马可的著作中(参见D. Calmet,《圣经词典》,马可福音1)。教会采纳了这一观点,并将其记录在《日课经》和《殉道录》(4月25日条目下)。几个世纪以来,圣马可的圣袍一直保存在亚历山大,每位新主教在就职典礼当天都会被隆重地授予这件圣袍(耶稣会宗教研究,第15年,第4辑,第5卷,第672页及以下,收录了M. Le Hir撰写的关于圣马可宝座从亚历山大运往威尼斯的文章,该文章既引人入胜又富有学术价值)。然而,尽管福音传道者的名声在埃及逐渐消逝,威尼斯却在西方复兴了他的名声:这座城市早已选择圣马可作为其守护神,并为他建造了世界上最美丽、最富丽堂皇的教堂之一(教堂内珍藏着众多宝物,其中包括弗拉·巴托洛梅奥所绘的描绘福音传道者的精美画作。狮子,圣马可的象征,至今仍镌刻在这座著名共和国的国徽上。——关于圣马可的生平,请参阅4月25日的博兰德派条目。).
第二福音书的真实性
«这本书的真实性毋庸置疑,»弗里茨切博士说得对(马西福音, (参见 Lips. 1830, Proleg. §5)。它与圣马太福音一样确定无疑;事实上,早期几个世纪的教父们一致认为圣马可确实是一部福音书的作者,而且没有任何理由怀疑这部福音书就是流传至今的那部。.
1. 直接证词。——帕皮亚斯再次为我们指明方向。他说(见优西比乌斯《教会史》3, 39),«祭司约翰记载,马可成为彼得的翻译后,准确地记录了他所记得的一切;但他没有注意到基督所说所做之事的顺序,因为他既没有亲耳听过主的讲道,也没有亲自跟随过主。» 由此可见,这段话结合了两位权威人士的证词:祭司约翰的证词和帕皮亚斯的证词。.
圣爱任纽:«马太福音的写作时期,彼得和保罗正在罗马宣讲福音,并在那里建立教会。他们离开之后,彼得的门徒和翻译者马可,也把彼得所宣讲的内容记录下来(《驳异端》3, 1, 1;参考优西比乌,《教会史》5, 8;参见3, 10, 6,其中圣师引用了马可福音的开头和结尾:«因此,马可,同样是彼得的门徒和翻译者,这样写下了福音书的开头:«耶稣基督,神的儿子,福音的开头,正如先知书上所记:»看哪,我差遣我的使者在你前面,预备你的道路。«»»在福音书的结尾,马可写道:»主耶稣和他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。” (拉丁语:Quapropter et Marcus, interpres et sectator Petri, initium evangelicæ) conscriptionis fecit sic: Initium Evangelii Jesu Christi Fili Dei, quemadmodum scriptum est in Prophetis: Ecce ego mittoangelum meum ante faciem tuam qui præparabit viam tuam… In Fine autem Evangelii ai马库斯:Et quidem Dominus Jesus,postquam locutus est eis,receptus est in coelos,et sedet ad dexteram Dei)”。参见 Mark. 1, et seq.; 16, 19.)”。.
亚历山大的克莱门特写道:«这就是《马可福音》成书的缘由。彼得在罗马公开宣讲福音(τὸν λόγον),并在圣灵的感动下分享了福音之后,许多听众请求马可将他所讲的内容记录下来,因为马可曾远道而来,并记住了彼得的讲道。于是,马可写成了福音书,并将其交给了那些请求他的人。当圣彼得得知此事后,他既没有阻止也没有鼓励(引自优西比乌《教会史》6, 14)。»
奥利金(同上,6, 25):«第二本福音书是圣马可福音,是他在圣彼得的指导下写成的。»德尔图良:«马库斯 quod editit Evangelium Petri 肯定,cujus interpres 马库斯(Contr. Marcion 4, 5)。»翻译:«马可出版的福音与彼得的福音是一致的。»
凯撒利亚的优西比乌并非仅仅指出前人的论断;他多次以自己的名义发言,而且思路完全一致。 福音派示威游行, 3, 3, 38 et seq.,他说,毫无疑问,使徒王子没有写过一本福音书,但另一方面,圣马可写了 τὰς τοῦ Πέτρου περὶ τῶν πράψεων τοῦ Ἰησοῦ διαλέέεις。然后他补充道:πὰντα τὰ παρὰ Μαρϰὸν τοῦ Πέτρου διαλεέων εἶναι λέγεται ἀπομνn μονεύματα。 «他们竭尽所能地恳求马可——也就是流传至今的福音书的作者、彼得的同伴——留下一本书,作为使徒口述教导的纪念。他们不断请求,直到得到应允。因此,他们促成了马可福音的写作。»(参见《教会史》第二卷第十五章).
圣杰罗姆:«应罗马兄弟的要求,彼得的门徒和翻译马可,根据他所听到的彼得的讲道,简要地写了一本福音书»[«Marcus discipulus et interpres Petri, juxta quod Petrumreferentem audierat, rogatus Romæ a fratribus, breve scripsit Evangelium»。 De viris 说明。 c. 8.]«马可,他的福音书是根据彼得的故事写成的»[«Marcus,..cujus Evangelium, Petro narrante et illo scribente, compositum est»] 信 120, 10, ad Hedib。.
我们还可以引用圣埃皮法尼乌斯、圣约翰·克里索斯托和圣奥古斯丁的类似言论;但前面的证词足以表明,早期教会中只有一种声音认为第二部福音书是圣马可所作。.
2. 与其他三部耶稣传记相比,马可福音中的间接证词较少,这并不奇怪。马可福音的确是三部中最短的。此外,它几乎完全是关于历史和事实的,几乎没有任何说教意味。最后,它所包含的大部分细节都可以在马太福音中找到。由于所有这些原因,古代作家引用马可福音的频率低于其他福音书。然而,它并没有被遗忘。圣贾斯汀(与特里丰的对话 (第56章)记载,救主赐予他的两位使徒“雷子”(Βοανεργές, ὅ ἔστιν υἱοὶ βροντῆς)。然而,只有圣马可福音记载了此事(3:17)。同一作者(同上,第103章)也指出,福音书是由使徒或使徒的门徒所著:后一特征必然适用于圣马可福音和圣路加福音。另见《护教篇》第一卷第52章和马可福音9:44、46、48;《护教篇》第一卷第16章和马可福音12、30。瓦伦廷派也通过间接引证证明,在他们那个时代存在一部与我们今天所拥有的以圣马可之名流传下来的福音书非常相似的福音书。参见。爱任纽,《驳异端》,1, 3;埃皮法尼乌斯,《使徒传》33;狄奥多提,《牧歌》,第9章。波菲利的著作中也有类似的记载。最后,我们知道幻影派更偏爱这卷福音书,而非其他三卷福音书(“他们将耶稣与基督分开,声称基督是不可降生的那一位,而耶稣才是真正降生的那一位。他们更偏爱这卷福音书。”圣马可福音但是,如果他们用……阅读的话 爱 事实真相是可以纠正的。” “耶稣与基督分离,不可坚守基督,耶稣已过,我爱福音,我爱福音,我爱你。” » S. Irenaeus,反对异端,3, 11, 17;参见哲学 8, 8。相反,伊便尼派偏爱第一本福音书,而马吉安的门徒则偏爱第三本福音书。
此外,即便没有所有这些直接或间接的证据,它仅仅出现在公元二世纪写成的叙利亚语和意大利语译本中,也足以保证其真实性。因此,要否认它是圣马可的作品,就需要理性主义的胆量(M. Renan,在其著作中)。 福音书与第二代基督徒, 承认我们福音书的真实性(参见第114页)。帕皮亚斯的一番话曾导致我们现代的极端批评家们坚持认为,第一部福音书的成书时间远晚于使徒时代(参见我们的《马太福音注释》序言,第2节);这位神父的另一番话也使他们认为,第二部福音书以其现在的形式不可能是圣马可所写。在我们上面引用的文本中,帕皮亚斯在描述圣马可福音的创作时,特别指出了这一特点:ἔγραψεν οὐ μέντοι τάξει。现在,施莱尔马赫、克雷德纳以及图宾根学派的追随者们,请注意,我们今天所读的第二部福音书有着显著的秩序;一切都安排得井然有序。因此,圣马可最初所著的书籍已经遗失,而流传至今的以他的名义所著的耶稣传记,实际上是错误地归于他名下,因为它的成书年代要晚得多。——如果仔细阅读帕皮亚斯的文本,就会发现他并非认为圣马可的著作完全没有条理。这位圣主教的真正意图是:马可非常准确地记录了耶稣基督的所作所为和教导;但他无法为自己的记述设定严格的历史顺序,因为他并非亲历者。他只是凭记忆复述了从圣彼得那里学到的内容。但是,当这位使徒之首讲述耶稣的言行或教导时,他并没有遵循固定的顺序;他每次都会根据听众的需要进行调整。如此理解,这才是帕皮亚斯的真正含义,他的话丝毫不能证明第二部福音书的真实性。事实上,可以肯定的是,圣马可的叙述并不总是遵循时间顺序。圣杰罗姆已经肯定了这一点,«juxta fidem magis gestorum narravit quam ordinem»«而不是根据事件的历史真相,而不是根据事件的时间顺序。»数学导论中的通讯.),甚至连负面批评本身也不得不承认,第二部福音书不止一次颠倒了事件的实际顺序。因此,祭司约翰和帕皮亚斯所说的«οὐ μέντοι τάξει»意为«并非按实际顺序»,即使以圣马可福音目前的写作状况来看,这种说法也完全合理。(也有人将其译为“不完整的系列”,暗示第二部福音书的缺失比其他三部福音书更为明显;但这种解释虽然也能很好地解决难题,却不太自然。)
艾希霍恩和德·韦特提出了另一个异议。经过仔细计算,他们发现与圣马可相关的细节不超过二十七节经文:其余所有署名于他的福音书几乎一字不差地出现在圣马太福音或圣路加福音的编纂版本中。他们由此得出结论,这显然不是一部原创作品,而是后来将另外两部符类福音融合而成。对此,我们建议这两位批评者参考众多清晰的传统记载,这些记载表明,圣彼得的门徒和同伴圣马可创作了一部与圣马太福音和圣路加福音截然不同的福音书(另见下文第7节,关于第二部福音书的性质)。.
正直
虽然有人对《马太福音》前两章的真实性提出质疑(参见我们的 第一福音书评注, (序言,第 9 页)关于马可福音 16 章 9-20 节的最后十二节经文,已经引起了轩然大波。.
这就是我们拒绝将它们视为插值的原因。.
首先,存在外部证据,这些证据可以归纳为两个主要来源:一是手稿,二是古代教会作家。——1° 一些希腊手稿,其中包括…… 梵蒂冈法典 以及 西奈抄本, 也就是说,最古老的两部和最重要的两部著作完全省略了这段文字。同样地, 维罗纳抄本 拉丁文。在包含此段落的抄本中,有些用星号将其标注为存疑(例如,Codd. 137 和 138);另一些抄本则谨慎地指出,此段落并非处处可见(参见 Codd. 6 和 10,其中有如下注释:直到第 8 节末尾)πληροῦται ὁ εὐαγγελιστής)。此外,此段落的文本保存状况较差:异文众多,据说这不利于其真实性。——2° 尼撒的圣格列高利(《复活演说》)、优西比乌(《致马林》,问题 1)、圣杰罗姆(《致赫迪布斯》4, 172)以及许多其他古代作家都断言,即使在他们那个时代,大多数手稿中也缺少此段落,因此许多人认为它是相对较晚添加的。第一个 链条 希腊人对第 8 节之后的内容没有评论,著名的优西比乌教规也止于此节。.
除了外在证据之外,我们还添加了一个内在论点,并得到了从第 9 节开始明显的风格变化的支持。 1° 在结束第二福音书的这几行中,我们遇到不少于二十一个圣马可以前从未使用过的表达方式(例如,第 10 节,πορευθεῖσα, τοῖς μετʹ αὐτοῦ γενομένοις;第 11 节,ἐθεάθη, ἠπίστησαν;第 12 节,μετὰ ταῦτα;第 17 节,παραϰολουθήσει;第 20 节,ἐπαϰολουθούντων 等)。 2. 福音书作者叙述中生动的细节和快速过渡的模式,正如我们稍后将要提到的,在第 8 节之后突然消失了。因此,这种新的风格预设了,实际上也要求了一位与第一位作者不同的作者。.
这是大多数新教释经学家从上述双重论证中得出的结论:他们认为,《马可福音》的原文止于第8节(也有例外,他们宣称第9-10节的真实性)。然而,他们普遍承认,最后几节经文可以追溯到公元一世纪末。相反,我们与所有天主教注释家一样,坚持认为这段经文出自《马可福音》,与福音书的其他部分一样,而且我们认为很容易证明这一点。1. 虽然有两三份抄本省略了这段经文(值得注意的是,抄本B在第8节和《路加福音》开头之间留出了足够的空白,以便在必要时容纳省略的经文。这证明抄写员对省略的合法性有所怀疑),但所有其他抄本都包含这段经文,尤其是著名的抄本。 ACD,批评家们非常重视他的证词(参见M. Drach的《圣经主要手稿命名法》)。, 圣保罗书信, (第 87 页及后续页)。2° 它出现在大多数古代译本中,尤其是在意大利译本、武加大译本、佩斯基托译本、孟菲斯译本、底比斯译本、乌尔菲拉斯译本等译本中。库雷顿博士发现了叙利亚语译本的重要残片,该译本包含最后四节(参见库雷顿,, 一份非常古老的叙利亚语四福音书残卷,此前在欧洲鲜为人知。, 伦敦,1858 年;Le Hir,, 对古代叙利亚语福音书版本的研究, (巴黎,1859年。)3. 使徒时代的几位作家都明确地提及了它(例如,《圣巴拿巴书信》第45节;《赫尔马斯牧人书》9, 25)。圣爱任纽引用了它(参见第2节,第4页,注释5。另见圣贾斯汀·马特尔,《护教篇》1, 45);圣希波吕托、特土良、圣约翰·克里索斯托、圣奥古斯丁、圣安博、圣亚他那修和其他教父都了解并提及了它。狄奥菲拉克特专门为此撰写了注释。我们或许会问那些反对其真实性的人,一段伪经经文怎么可能被如此广泛地接受呢? 4. 我们不妨再次发问,圣马可福音以«ἐφοϐοῦντο γάρ»(16:8)这几个字戛然而止,这是否合乎情理?正如本杰尔(Gnomon, hoc loco)所言,«若没有这些经文»(9-20节),我们很难相信原文会以如此突兀的方式结束。”(雷南), 福音书(1878 年,第 121 页),“基督的故事,特别是……” 复活戛然而止,没有得出结论。” 5° 无论如何,这段经文的实质内容“完全符合福音书作者(圣马可)简洁明了的风格;它也概括了圣马太福音,并补充了一些细节(16:13),圣路加福音后来又对此进行了扩展”(沃伦, 源于对福音的信仰, (第223页)。6. 至于叙述者在此使用的«非同寻常»的表达方式,它们大多非常常见,或者源于主题的特殊性质。因此,它们的意义被异常夸大了(参见朗贡,, NT指令的一般描述. 1868年,第40页。我们还要补充一点,第16章第9-20节包含一些被认为是圣马可风格的短语(例如,第12节,ἐφανερώθη;第15节,ϰτίσει;等等。参见注释)。一些作者推测,圣彼得的去世或尼禄的迫害很可能在圣马可完成福音书的最后润色之前突然中断了他的写作,因此结尾部分写得稍晚一些,这可以解释风格的改变;但这种假设似乎相当奇怪(我们对谢格先生的假设也会持同样的看法)。, 马可福音, (根据第二卷第230页的说法,第9-20节是圣马可本人插入其叙述末尾的一段古代教理问答残篇)。无论如何,这种说法没有任何外部依据。7. 最后,有两个主要原因可以解释为何我们的十二节经文在一些手稿中消失。1. 某个抄写员可能无意中从早期手稿中遗漏了这些经文,导致后来以该手稿为范本的抄本中也遗漏了这些经文:当这些经文从许多抄本中消失后,人们对它们产生怀疑也就不足为奇了;2. 第9节与《马太福音》28:1的平行段落难以调和,这必然导致人们对它开头的整段经文的真实性产生怀疑。我们认为,这些证据足以让我们有理由承认《马可福音》的完整性。.
第二福音书的起源与构成
在本标题下,我们将简要讨论以下四点:马可福音的缘起、目的、接受者和来源。.
1. 在上述引用的文本(第 2 节,第 4 和 5 页)中,亚历山大的克莱门特和圣杰罗姆根据传统清楚地指出了促使第二位福音书作者考虑撰写耶稣传记的缘由。 基督徒 罗马方面敦促他为他们编写一部使徒之首布道的节选本,他便顺从了他们的意愿,出版了他的福音书。
2. 因此,他作为作家的目的既有教理讲授的,也有历史性的。他希望帮助这些虔诚的祈祷者保存记忆,从而在他们中间继续传播基督教教义。他正是通过对构成救世主故事的事件进行简要概述,来履行这一双重职责。事实上,«第二部福音书的性质与此完全一致,因为人们从中看不到除叙事本身之外的其他意图;它并没有出现篇幅过长的说教部分»(韦策尔和韦尔特,《天主教神学百科全书》,词条«福音书”)。除了教理讲授的目的,尤其是历史性的目的之外,圣马可福音是否还带有一丝教义倾向呢?一些作者认为确实如此,而且我们完全可以和他们一样,将第二部福音书的开篇之语理解为“耶稣基督,上帝之子福音的开端”。 »这表明了这种倾向。据此推断,圣马可意在向读者证明我主耶稣基督的神子身份。但这一意图并未得到强调:福音书作者让事实本身说话;他不像圣马太或圣约翰那样直接论证某个论点(参见我们的《圣马太福音和圣约翰福音注释》序言)。这种简单的倾向与一些理性主义者归于圣马可的奇怪目的之间相去甚远。在他们看来,圣马太福音和圣路加福音是带有党派色彩的著作,其作者意图前者支持犹太化派(伯多禄主义),后者支持自由派(保罗主义),而我们确信,这两派之间存在着…… 基督教 据说,圣马可早期的著作中,他在叙述中采取了一种中间立场,刻意将自己置于中立位置,以期促成和解。另一方面,希尔根菲尔德却将圣马可归类为保罗神学家。由此可见,我们无需反驳这些天马行空的假设,因为它们自相矛盾。
3. 圣马太福音是写给从犹太教皈依基督教的信徒的,而圣马可福音则是写给从异教皈依基督教的信徒的。除了传统记载(见上文第1点),即第二部福音书的第一批读者是罗马的信徒,他们大多信奉异教(参见德拉克,《圣保罗书信集》,第375页),我们只需简单考察一下圣马可福音的记载,就能非常肯定地得出这个结论。1. 福音书作者很注意翻译他叙述中插入的希伯来语或亚兰语词汇,例如…… 博阿内格斯, 3, 17, 塔利塔·库米, ,5,41;; 古尔班, ,7,11;; 巴蒂迈乌斯, ,10,46;; 阿爸, ,14,36;; 埃洛伊、埃洛伊、lamma sabachtani, 15, 34:因此,他并非在对犹太人讲话。2° 他解释了一些犹太习俗,或者其他一些非犹太教徒几乎不可能了解的事情。例如,他告诉我们«犹太人必须经常洗手才能进食»,7, 3,参见4;«逾越节的羔羊是在除酵节的第一天宰杀的»,14, 12;«帕拉斯克夫»是«安息日的前一天»,15, 42;橄榄山位于 ϰατέναντι τοῦ ἱεροῦ,13, 3,等等。3° 他甚至没有提到犹太律法的名称;他不像圣马太那样,在任何地方引用旧约经文进行论证。仅在第1、2、3章和第15、26章(假设第二段经文真实可靠;参见注释)中,他两次以自己的名义引用旧约的经文。这些再次凸显了第二部福音书的目的。4. 圣马可的文风与拉丁文非常相似。«似乎,”谢格先生说(福音书。根据马可福音, (第 12 页),教我们的传道者说希腊语的是一位罗马人。希腊化的拉丁词经常在他的笔下重复出现,vg σπεϰουλάτωρ, 6, 27; xiέστης (sextarius), 7, 4, 8; πραιτώριον, 15, 16; φραγελλόω (鞭毛), 15, 15; ϰῆνσος, 12, l4; λεγεν, 5, 9.15; κεντύριων, 15, 39, 44, 45; κοδράντης(象限), 12, 42; (其他《新约》作者有时会使用其中一些表达方式;但他们并没有像圣马可那样始终如一地使用它们。)在提到希腊硬币 λεπτὰ δύο 后,他补充说,它是相当于罗马的»quadrans«;12, 42。此外,15, 21,他提到了一个本身并不重要的情况» 昔兰尼人西蒙,亚历山大和鲁弗斯的父亲» 但如果我们记住鲁弗斯生活在罗马,这一点就立刻可以解释得通了。参见。 罗马书16章26. 这些最后的细节难道不能证明圣马可写作的对象是罗马人吗?
4. 在《圣福音总论》中,我们探讨了前三位福音书作者依次引用的共同来源这一微妙问题:因此,它只能是圣马可特有的来源。如今,我们已听闻教父们一致肯定(参见支持第二福音书真实性的引文,第2节),使徒之首的教理讲授是圣马可撰写其叙述的基础。 «不要遗漏他所听到的一切,不要承认他没有从彼得口中学到的一切»:帕皮亚斯如此表达(位置:ἑνὸς γὰρ ἐπὸιήσατο πρόνοιαν, τοῦ μηδὲν ὦν ἤϰουσε παράλιπεῖν,ἢ ψεὐσασθαί τι ἐν αὐτοῖς)。因此,我们的福音传教士自约翰牧师时代起就一直使用 ἑρμηνευτὴς Πέτρου 的标题,即«解释 Petri»:因此,S. Justin 将其命名为«彼得回忆录»(Dialog. c. 106:ἑνὸς γὰρ ἐπὸιἡσατο) πρόνοιαν、τοῦ μηδὲν ὦν ἤϰουσε παράλιπεῖν、ἤφεὐσασθαί τι ἐν αὐτοῖς)。当然,并非要对这些表达方式进行过于字面的理解,也并非要将圣马可仅仅视为圣彼得口述第二福音书的«代笔人»,正如耶利米曾将他的预言口述给巴录一样(根据赖特迈尔的说法,«翻译者»一词意味着圣马可将圣彼得的希腊语指示翻译成拉丁语。而另一些人则认为,它指的是文本本身)。 阿拉姆语 圣彼得的,马可福音会将其翻译成 希腊语. (这些解释当然非常不可能。)圣彼得的影响很可能并非直接的,而只是间接的,但这并没有阻止这位门徒保持独立的历史学家身份。然而,这种影响是相当大的,因为古代作家对此屡次提及。此外,这种影响在圣马可的著作中留下了许多清晰的痕迹。是的,第二部福音书中明显带有使徒之首的形象:所有注释家都反复强调这一点(关于这一点,请参阅布高先生的一些精辟见解)。, 这 基督教 以及当今时代, (第2卷,第69页及以下,第2版)。既然马可并非他所叙述事件的亲历者,那么谁又能赋予他的福音书如此鲜活的叙事和如此细致入微的细节呢?我们稍后将要提及这一点。他并未亲眼目睹耶稣的作为,但他可以说是通过圣彼得的视角来看待这一切(«据说,马可福音中的一切都是对彼得的记述和讲道的注释。«优西比乌)。. 民主福音书第3页, ,第5章。«圣马可,”雷南先生说,, 耶稣的生平1863 年第 39 页充满了细致的观察,无疑是目击者的观察。没有任何证据表明这位目击者就是使徒彼得本人,他显然跟随耶稣,爱慕他,并密切观察他,对他的印象非常深刻,正如帕皮亚斯所言。为什么关于西门·彼得的信息在他的著作中比其他任何地方都更加丰富?只有他告诉我们,在迦百农行神迹治愈之后,彼得第二天就去找耶稣(路加福音 1:56;参路加福音 4:42)。只有他记得是彼得提醒其他使徒注意无花果树迅速枯萎(马太福音 11:21;参马太福音 21:17 及以下)。只有他记载了圣彼得在橄榄山上就耶路撒冷的毁灭质问我们的主耶稣基督(马太福音 13:3;参马太福音 24:1;路加福音 21:5)。也只有他记载了天使直接向彼得传达福音。 复活 耶稣,16:7;参马太福音28:7。最后,他特别精确地描述了圣彼得三次否认耶稣的事迹;参14:68, 72。难道他不是从西门彼得身上汲取了这些特征吗?另一方面,圣彼得福音生平中一些重要或光荣的细节在第二卷福音书中却被完全忽略,例如,他在水面上行走(马太福音14:28-34;参马可福音6:50-51);他在双德拉克马银币神迹中的重要角色(马太福音17:24-27;参马可福音9:33);他被指定为教会将建立在其上的不可动摇的磐石(马太福音16:17-19;马可福音8, 29, 30);耶稣基督为他所作的特别祷告,使他的信仰永不动摇。路加福音 22:31-32(另见马可福音 7:17 和马太福音 15:45;马可福音 14:13 和路加福音 22:8)。但这些显著的遗漏难道不再次证明了凯撒利亚的优西比乌已经推测的那样吗?民主福音3, ,3,89)和圣约翰·克里索斯托姆(马太福音中的同理心。.),圣彼得参与第二部福音书的创作,这位伟大的使徒出于谦逊,希望那些对他个人而言如此珍贵的事件能够被遗忘?我们欣然承认这一点,这与大多数释经学家的观点一致(我们并不认为可以从圣彼得书信与第二福音书某些段落之间存在的某些思想和表达上的巧合中得出确凿的证据(例如,彼得后书 2:1,参马可福音 13:22;彼得后书 3:17,参马可福音 13:23;彼得前书 1:25,参马可福音 13:21;彼得前书 2:9,参马可福音 13:20;彼得前书 2:17,参马可福音 12:17;彼得前书 2:25,参马可福音 6:34;彼得后书 3:41,参马可福音 13:19;等等):这些巧合实际上并不具有特征性)。.
那么,我们应该如何看待圣奥古斯丁的观点呢?尽管这种观点在古代相当孤立,但此后却被广泛接受,即《马可福音》仅仅是仿照《马太福音》而作的节略本。«Marcus Matthæum subsecutus tanquam pedissequus et breviator ejus»«马可一步步跟随马太,并对其进行了节略(《论福音的共识》卷一,第二章)?»如果这句话仅仅肯定了前两部福音书在内容或形式上存在很大的相似之处,那么它是正确的;但如果它声称圣马可仅仅是对其前人作品的删减,那么它就是错误的。他所记载的事实大部分确实相同(然而,值得注意的是,其中存在一些重要的遗漏,特别是马太福音3:7-40;8:5-13等;10:15-42;11;12:38-45;14:34-36;17:24-27;18:10-35;20:1-16;21:14-16,28-32;22:1-14;23;27:3-40,62-67;28:11-15,16-20等。仅仅是删节文本的人不会这样做),但他几乎总是以一种全新的方式呈现这些事实,这证明了他作为作家的完全自由。 (如果我们像鲁斯先生那样,将前三部福音书的内容分为100个章节或段落,那么在《马可福音》中只有63个章节,《马太福音》有73个,《路加福音》有82个。三位福音书作者共有49个章节,《马太福音》和《马可福音》共有9个章节,《马可福音》和《路加福音》共有3个章节;《马可福音》只有两个章节是他独有的。但是,有多少特征只出现在他的叙述中呢?参见2:25;3:20-21;4:26-29;5:4-5及以下;8:22-26;9:49;11:11-14;14:51-52);16、9-11,以及其他一百多处我们将在注释中指出的段落)。此外,这种观点现在几乎已被摒弃。.
第二福音书的原始语言
由于圣马可福音是为罗马人而作,因此一些评论家认为他最初是用拉丁文写成的,这似乎顺理成章。博学的巴罗尼乌斯尤其持此观点(《编年史》,第45卷,第39节及以下。参见蒂勒蒙的反驳,《教会史研究回忆录》,圣马可福音,注4)。叙利亚语《佩希塔本》和一些希腊语手稿的题词无疑证实了第二部福音书是希腊文的;但这些匿名断言在圣杰罗姆和圣奥古斯丁的明确证词面前毫无说服力。«我指的是新约,»两位教父中的第一位说道(《大玛苏斯第四福音书序言》),«毫无疑问,新约是希腊文的,但马太福音除外,马太福音最初是在犹太用希伯来字母编纂的基督福音。»圣奥古斯丁的说法也同样明确:“四位福音书作者中,只有马太是用希伯来语写的,其他三位都是用希腊语写的。”共识。福音. l. l,c. 4.)
圣马可为何不以希腊语写信给罗马人呢?历史学家约瑟夫斯不正是用希腊语撰写著作,以便罗马人能够理解吗?圣保罗(参见德拉克,《圣保罗书信集》,第7页)和圣伊格内修斯写给罗马教会的信,难道不也是用希腊语吗?米尔曼先生(《拉丁基督教》,第一卷,第34页)说:«在最初的几个世纪里,罗马教会和几乎所有西方教会,在某种意义上,都是希腊的宗教殖民地。»他们的语言是希腊语,他们的作家是希腊人,他们的圣书是希腊语,许多传统,如同许多遗迹一样,都证明他们的仪式和礼仪是希腊的……所有我们所知的传到罗马或西方的基督教著作都是希腊语的,或者最初就是希腊语的:圣克莱门特的书信、《赫尔马斯牧人书》、克莱门特讲道集、圣贾斯汀·马特尔的作品,一直到盖乌斯,再到驳斥一切异端的希波吕托斯。”因此,没有什么能阻止圣马可用希腊语写作,即使他的叙述是写给拉丁人的(参见理查德·西蒙,《新约批判史》第11章;另见尤文图斯,《萨图斯》6, 2)。.
瓦尔的假设,即第二部福音书是用科普特语写成的,几乎不值一提(参见《古代、特别是东方和圣经文学杂志》,1790 年,第 3 卷,第 2 期,第 8 页。瓦尔引用圣马可创立了几个埃及基督教社群作为理由。)
第二部福音书的创作时间和地点
1° 关于圣马可撰写福音书的时间,传统并没有提供确切的资料;其记载甚至相互矛盾。例如,根据亚历山大的克莱门特(《正典》6,引自优西比乌《教会史》6, 44),第二部福音书是在圣彼得在世时出版的;然而,根据圣爱任纽(《驳异端》3, 1: μετὰ τούτῶν (scil. Πέτρου ϰαὶ Παύλου) ἔξοδον. 参见第2节的完整引文。ἔξοδον一词只能合理地指两位使徒的去世。«在他们离开这个世界之后,»鲁芬已经指出。所有其他解释都是武断的;它只能在使徒之首去世之后出现,因此是在公元67年之后。学者们对这两种观点存在分歧。赖特迈尔和吉利先生采纳了第一种观点,并将我们福音书的成书时间定在公元42-49年之间(一些手稿,狄奥菲拉克特和尤提米乌斯认为圣马可的写作时间在耶稣升天后10或12年)。朗根(J.-P. Lange)和大多数其他释经学家都支持圣爱任纽的观点,这似乎确实更合情理。其他一些作者试图通过承认圣马可福音的两次出版来调和教父们的记载:第一次是在圣彼得去世前于罗马出版,第二次是在圣彼得殉道后于埃及出版。理查德·西蒙(《新约批判史》第一卷,第107页)写道:«圣马可以圣彼得的翻译者的身份,将福音书交给了罗马的信徒,圣彼得在罗马这座大城市宣讲耶稣基督的信仰;之后,他又以使徒或主教的身份,将福音书交给了埃及的第一批基督徒。»但这仅仅是一种缺乏坚实依据的诡辩。无论如何,从第13、14章及后续章节可以清楚地看出,圣马可福音必定是在耶路撒冷被毁之前出版的,因为耶路撒冷被毁是……我们的主在那里预言了这件事,但此后没有任何迹象表明这件事已经应验。.
2. 关于成书地点,毫无疑问。除一人外,所有论述过此问题的教父都断言,此书成书于罗马。亚历山大的克莱门特(Ap. Euseb. Hist. Eccl. 6, 14.)将此观点与古老的传统联系起来,即“παράδοσιν τῶν ἀνέϰαθεν πρεσϐυτέρων”。圣爱任纽、圣杰罗姆和凯撒利亚的优西比乌也将其记载为无可辩驳的事实(参见上文引用的文本,§ 2, 1°)。 S. Epiphanius 也有同样的说法: Εὐθὺς δὲ μετὰ τὸνΜατθαῖον ἀϰόλουθος γενόμενος δ Mάρϰος (Hær. 51, 6)。相反,金口圣约翰保证第二部福音书是在埃及写成的。 Λέγεται,他在圣马太讲道中说道, ϰαὶ Μαρϰος δὲ ἐν αἰγύπτῳ τῶν μαθητῶν παραϰαλεσάντων αὐτὸν, αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι。但这种孤立的情感无法抵消所有其他古代作家的非常正式的证词(Hom. 1, 3)。此外,我们上面提到的拉丁风格和罗马表达方式(参见§ 4,第 3、4°)清楚地表明圣马可一定是在罗马领土上写作的。根据圣马可福音 15 日、21 日和 使徒行传 11、20,斯托尔得出结论,安提阿城是我们福音的故乡;但我们承认不理解这一结论,而且这一结论也普遍遭到拒绝。
第二部福音书的特点
人们常常建议,而且这样做也完全正确,将圣彼得的以下这段话放在圣马可福音的开头,这段话精辟地概括了福音书的总体特征(参见 M. Bougaud,《圣经注释》76 及以下):“你们知道从加利利开始,在犹太全地所发生的事,就是约翰所传的洗礼之后的事;你们知道神怎样用圣灵和能力膏抹拿撒勒人耶稣,他周游四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。” 使徒行传 10、37、38。我们确实在那里看到了拿撒勒人耶稣的生动画像。然而,这幅画像并非如第一部福音书(路加福音 1:1)中所描述的那样,是“大卫和亚伯拉罕的后裔”,也就是弥赛亚;也并非如第三部福音书(路加福音 3:38)中所描述的那样,是“亚当的后裔,也是神的儿子”:它是救赎主上帝的画像,祂道成肉身,为拯救我们而行善,在世人中行了许多神迹,祂的使命更多地是通过行动而非言语来实现的。
乍看之下,这幅画像似乎异常简洁。《第二福音书》的确是所有福音书中篇幅最短的,正如圣杰罗姆所称的“福音概要”(《论名人录》第8章)。它只有十六章,而《约翰福音》有21章,《路加福音》有24章,《马太福音》则有28章。它篇幅相当精简。然而,它的内容却如此丰富!它并非仅仅是对事件的枯燥罗列;这些事件仿佛在读者眼前徐徐展开,细节刻画如此精准,每一页都如此生动鲜活。因此,我们在这里看到的是一幅救世主的生动画像。他的人性和神性都得到了淋漓尽致的展现。我们不仅了解到他与我们一同承受着各种软弱,例如…… 饥饿,11,12,睡眠,4,38,休息的渴望,6,31;他能体会普通人的情感和激情,例如,他会悲伤,7,34;8,12,爱,10,21,感到怜悯,6,14,感到惊讶,6,61,义愤填膺,3,5;8,12,33;10,14;但我们也能从他的姿态(10,32;9,35)、手势(8,33;9,36;10,16)、眼神(3,5,34;5,32;10,23;11,11)中看到他自己。我们甚至能听到他用母语说话(3,17)。 5, 41;7, 34;14, 6;甚至连他胸中逸出的叹息也记录在案(7, 31;8, 12)。圣马可福音也让我们见证了主耶稣基督的惊人表情,无论是对众人(1, 22, 27;2, 12;6, 2),还是对他的门徒(4, 40;6, 51;10, 24, 26, 32)。他向我们展示了围绕在他周围的人群(3, 10;5, 21, 31;6, 33);有时甚至拥挤到他没有时间吃饭(3, 20;6, 31)。参见2:2;3:32;4:1。在福音书中,没有人比他更细致地记录了人数、时间、地点和人物等各种情况。 1. 人数方面:5:13,“他们约有两千人,都淹死在海里”;6:7,“耶稣开始差遣他们两个两个地出去”;6:40,“他们就成群结队地坐下,每群五十人或一百人”;14:30,“鸡叫两遍以前,你们要三次不认我。” 2. 时间方面:1:35,“清晨,耶稣起来”;4:35,“当天晚上,耶稣对他们说:‘我们渡到那边去吧’”;6:2,“到了安息日,耶稣在会堂里教训人”;11:11,“天色已晚,耶稣往伯大尼去”;11:19,“晚上,耶稣离开那城”;参15:25。 16:2 等。3. 地点:2:13,“耶稣又往海边去”;3:7,“耶稣和门徒退到海边去”;4:1,“他又在海边教训人”;5:20,“他去了低加波利,开始传道”;参 7:31。12:41,“耶稣坐在库房对面”;13:3,“他们坐在橄榄山上,对着圣殿”;16:5,“他们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边”;参 7:31;14:68;15:39 等。4. 人物:1:29,“他们来到西门和安德烈的家,雅各和约翰也在那里”; 1:36,“西门和与他同在的人跟随他”;3:22,“从耶路撒冷下来的文士”;13:3,“彼得、雅各、约翰和安德烈私下问他”;15:21,“古利奈人西门,亚历山大和鲁孚的父亲”;参3:6;11:11;11:21;14:65等。如果我们想记录下所有这类细节,几乎需要逐节抄录第二部福音书。如果有人想了解福音书中的某个事件,不仅是其要点和大致轮廓,还有最细微、最生动的细节,就应该参考圣马可福音。人们很容易想象这样一部作品所蕴含的新鲜感、趣味性和戏剧张力。我们还必须补充一点,它也具有非凡的简洁性;因为圣马可并没有费太多力气将他叙述的事件联系起来。他不像圣马太那样按照逻辑顺序排列这些事件,而是简单地将它们串联起来,大多是按照历史顺序,并使用 καὶ, πάλιν, εύθέως 这几个短语。最后一个短语在他的作品中出现了多达 41 次(弗里茨舍,《马可福音》,第 44 页,对此感到不满:“这些词语重复得令人作呕,而且完全不顾文风。”然而,它通常非常有效,相当于圣马太的“Ecce”)。他从一个事件跳到另一个事件,不花时间进行历史反思。场景在读者眼前以最突兀的方式不断变化。
事实,以及简略叙述的事实,这就是第二部福音书的精髓。圣马可是一位行动的福音传道者,他并没有完整地保存救世主的任何伟大论述(参见注释中第4章和第13章的开头);他插入到叙述中的神圣导师的话语通常是最热情、最生动的,而且他在概括这些话语时,能够赋予它们深刻而有力的诠释。.
他的文风简洁有力、精准明了,通常清晰易懂;然而,有时却因过于精炼而略显晦涩。参见 1, 13;9, 5, 6;4, 10, 34。我们注意到——1° 他频繁使用现在时而非过去时:1, 40,«一个麻风病人来到他那里»;2, 3(根据希腊原文),«有人来了,带着一个瘫痪病人»;11, 1,«他们快到耶路撒冷的时候,……他差遣了两个门徒»;14, 43,«他还在说话的时候,十二门徒之一的加略人犹大来了»;参见 2, 10, 17;14, 66 等。 — 2° 使用直接语言而非间接语言:4:39,«耶稣斥责风,又对海说:»止住!安静!«»;5:9,«耶稣问海说:»你叫什么名字?«»;5:12,«鬼就求他,说:»把我们赶到猪群里去«»;参5:8;6:23, 31;9:25;12:6;— 3° 强调重复同一思想:1:45,«那人就去,到处宣扬这事»;3:26,«若撒但自相纷争,他就分裂了,站立不住,他的权势也必终止»;4:8,«它结出果实,渐渐生长,不断增多»;6:25,«她立刻急忙回去见王»; 14, 68,“我不知道,我也不明白你在说什么”,等等;— 4° 累积的否定:“你不可再让他为他父母做任何事”,7, 12;9, 8;12, 34;15, 5;οὐϰέτι οὐ μὲ,14, 25;“不可让人吃你的果子”,11:14。— 除了上面提到的拉丁语和亚兰语表达方式外,我们还要注意以下短语,圣马可经常使用:ἀϰάθαρτον πνεῦμα 出现了11次,圣马太福音中只出现了6次,圣路加福音中出现了3次; ἤρατο λέγειν、ϰράzeιν,二十五倍,πορεύεσθαι的化合物:εἰσπορ八倍; ἐϰπορ 十一次; παραπορ 四次; ἐπερωτάω,二十五次; ϰηρύσσειν,十四次;小词,vg θυγατρίον, ϰννάρια, ϰοράσιον, ὠτάριον;某些很少使用的单词,例如 xœyxinohtç、ϰωμόπολις、ἀλαλάzeιν、μεγιστᾶνες、νουνεχῶς、πλοιάριον、τρυμαλία 等。.
圣马可福音无论在内容、风格还是题材处理上,本质上都是对鲜活影像的再现。事件的来龙去脉和结局都描绘得栩栩如生。即便找不到其他论据来反驳关于福音书神话起源的说法,这部生动简洁、独立自主、不涉及旧约象征意义、也不包含新约深奥推理的叙事作品,也足以驳斥这种颠覆性的理论。其细节原本是为罗马读者敏锐的思维而作,但对我们而言,至今仍充满教益(参见M. Bougaud,第75、76和82页)。.
计划与划分。.
1. 圣马可的计划很简单:它包括循序渐进地遵循历史教理讲授,正如我们所见(第4节,第2条),这构成了他著作的基础。现在,这种教理讲授通常只涵盖我主耶稣基督从受洗开始的公开生活,以施洗约翰的宣讲作为序言,并且 复活 救世主的升天作为结论(参见)。 使徒行传 1:21-22;10:37-38;13:23-25),而这些正是福音书作者所遵循的主要脉络。因此,他完全省略了有关耶稣童年和隐居生活的细节,以便立即将先驱的声音和严谨的教诲传达给读者。对他而言,如同其他符类福音一样,基督的公开生活仅限于主在加利利的传道事工;但是,他并没有止步于此,而是继续深入探讨…… 复活他跟随神圣的主升天,进入天国的荣光,以这荣耀的生命,弥补了主在隐秘生命中的缺失。正如第二福音书中所描述的,耶稣就是以赛亚书9:6预言的全能的上帝,也是启示录5:5中提到的犹大支派的得胜雄狮。在圣马可的叙述中,他发现耶稣不断地前进和后退,正如他所说的冲锋和撤退,这与雄狮的行进不无相似之处。耶稣奋力向敌人发起进攻;然后突然撤退,带走战利品或准备新的冲锋。在序言结尾的分析表格中,我们将重点阐述这些丰富多彩、引人入胜的行动。
2. 我们将圣马可福音分为三部分,分别对应我主耶稣基督的公开生活、受苦生活和荣耀生活。第一部分(1:14-10:52)记述了耶稣从被分别为圣成为弥赛亚到抵达耶路撒冷参加最后逾越节的传道历程。在此之前,有一段简短的序言(1:1-13),其中先驱者和弥赛亚依次出现在福音书中。这部分又分为三个章节,分别展现了耶稣基督在东加利利(1:14-7:23)、北加利利(7:24-9:50)以及比利亚和前往耶路撒冷的路上(10:1-52)的行动。在第二部分(11:1-15:57)中,我们逐日跟随救主生命最后一周的事件。第三部分,16:1-20,将向我们展示他复活和升天的荣耀奥秘,供我们赞叹。.
第二福音书的主要注释家
在可敬的贝德之前,没有一位拉丁教父对《马可福音》进行过注释(以圣杰罗姆之名出版的注释并非出自他之手)。在希腊教会中,必须追溯到五世纪才能找到一位阐释过《马可福音》的作者;因为收录在圣约翰·克里索斯托著作中的十四篇拉丁文«论马可福音»讲道并非真迹;因此,安提阿的维克托是现存最早的《马可福音》诠释者(Βίϰτωρος ϰαί ἄλλων ἐξηγήσεις εὶς τὸ ϰατὰ Μάρϰον εὐαγγέλιον, edid. CF Matthaei, Mosq.)。后来,狄奥菲拉克特和欧提米乌斯在他们的新约巨著中也对《马可福音》进行了注释。.
在中世纪,如同近代一样,通常是同一批释经学家负责注释《马可福音》和《马太福音》:因此,他们的名字会出现在我们这本福音书注释的序言末尾。只需回顾一下天主教徒的名字,例如马尔多纳、布鲁日的吕克神父、诺埃尔·亚历山大、科内耶·德·拉皮埃尔、卡尔梅神父、麦克·埃维利主教、赖施尔博士、谢格博士和比斯平博士;以及新教徒的名字,例如弗里茨舍、迈耶、J.P.朗格、阿尔福德和阿博特。.
根据圣马可福音,对观福音分为以下几部分:
序言。1,1-13。.
1. — 前奏。1, 1-8。.
2. — 弥赛亚。1, 9-13。.
a. 耶稣的洗礼。1, 9-11。.
b. 耶稣受试探。1, 12-13。.
第一部分
我们的主耶稣基督的公开生活,1, 14-10, 52。.
第一部分——耶稣在加利利东部的传道事工。1、14-7、23。.
1. — 救主传道的开端。1, 14-15。.
2. — 耶稣的第一批门徒。1, 16-20。.
3. — 救主的一天。1, 21-39。.
a. 治愈被鬼附的人。1, 21-28。.
b. 治愈圣彼得的岳母和其他病人。1, 29-34。.
c. 耶稣在湖边的隐居处. 使徒加利利之旅。1, 35-39。.
4. — 治愈麻风病人,, 退到荒凉的地方. 1, 10-15。.
5. 耶稣与法利赛人和文士的第一次冲突。2, 1-3, 6。.
a. 瘫痪者与赦罪的能力。2, 1-12。.
b. 圣马太蒙召。2:13-22。.
c. 使徒们违背了安息日的休息。2:23-28。.
d. 治愈枯萎的手。3, 1-6。.
6. — 耶稣再次退到加利利海边。. 3, 7-12。.
7. — 十二使徒。3, 13-19。.
8. — 男人及其对耶稣的各种态度。3, 20-35。.
a. 基督肉身的父母。3、20 和 21。.
b. 文士们控告耶稣与别西卜勾结。3, 22-30。.
c. 按照圣灵的教导,基督的父母。3, 31-35。.
9. — 这 寓言 天国的福音。4, 1-34。
a. 撒种的比喻。4:1-9。.
b. 为什么是抛物线?4、10-12。.
c. 撒种的比喻的解释。4, 13-20。.
d. 我们必须认真聆听神的话语。4:21-25。.
e. 麦田的比喻。4, 26-29。.
f.芥菜种的比喻。4, 30-32。.
g. 其他 寓言 耶稣。4, 33-34。
10. 风暴平息了。4, 35-40。.
11.——加达拉的恶魔。 5、1-20。.
12. — 睚鲁的女儿和患血漏的妇人。5, 21-43。.
13. — 耶稣在拿撒勒被弃绝、被藐视,, 撤退到邻近城镇. 6, 1-6。.
11. — 十二使徒的使命。6、7-13。.
15. — 圣约翰·巴蒂斯特殉道记。6, 14-29。.
16. — 退隐到荒僻的地方, 以及第一次五饼二鱼的神迹。6, 30-44。.
17. — 耶稣在水面上行走。6, 45-52。.
18. — 革尼撒勒平原的医治神迹。6, 53-56。.
19. — 与法利赛人就洁净与不洁净的问题发生冲突。7, 1-23。.
第二部分——耶稣在加利利西部和北部的传道事工。7、24-10、49。.
1 — 耶稣退到了腓尼基地区。, 并治好了迦南妇人的女儿。7, 24-30。.
2. — 治愈聋哑人。7, 31-37。.
3. — 第二次五饼二鱼。8, 1-9。.
4. — 来自天上的兆头和法利赛人的酵。8, 10-21。.
5. — 在伯赛大治好一个盲人。8, 22-26。.
6. — 耶稣退到凯撒利亚腓立比. 圣彼得的忏悔录 8, 27-30。.
7. — 为基督和为 基督徒8, 31-39。
8. — 耶稣显容。9, 1-12。.
a. 奇迹。9, 1-7。.
b. 与奇迹相关的令人难忘的对话。9, 8-12。.
9. — 治愈疯子。9, 13-28。.
10. — 第二次预言耶稣受难。9, 29-31。.
11. — 一些重要的教训。9, 32-49。.
a. 课程谦逊. 9, 32-36。
b. 宽容的教训。9, 37-40。.
c. 关于丑闻的教训。9, 41-49。.
第三部分。耶稣在比利亚和去耶路撒冷的路上。9, 1-52。.
1. — 这 基督教 以及家人。10, 1-16。
a.基督教婚姻,10,1-1 2。.
b. 幼儿。10、13-16。.
2. - 这 基督教 以及财富,10,17-31。
a. 事实的教训。10、17-22。.
b. 用文字表达的教训。10, 23-31。.
3. — 耶稣受难的预言第三次出现。10, 32-34。.
4. 西庇太儿子的野心。10, 35-45。.
5. — 耶利哥的盲人。10, 46-52。.
第二部分
末世与耶稣受难。11-15。.
我。. 耶稣凯旋进入耶路撒冷, 然后撤退到伯大尼. 11, 1-11。.
二、. 弥赛亚审判官. 11、12-13、37。.
1. — 被诅咒的无花果树。11, 12-14。.
2. — 驱逐商贩和 在伯大尼静修. 11、15-19。.
3. — 信心的力量。11, 20-26。.
4. — 基督战胜了他的敌人。11, 27-12, 40。.
a. 耶稣的能力从何而来?11:27-33
b. 杀人佃户的比喻。12:1-12
c. 上帝与凯撒。12, 13-17。.
d. 复活 死者。12, 18-27。
e. 第一条诫命是什么?(12:28-34)
f.弥赛亚与大卫。12, 35-37。.
g.«要提防文士。»12, 38-40。.
5. — 寡妇的奉献。12, 41-44。.
6. — 末世论论述。13,1-37。.
a. 演讲场合。13, 1-4。.
b. 论述的第一部分:预言。13, 5-31。.
c. 第二部分:劝勉人行善。13, 32-37。.
三、. «《受难的基督》». 14 和 15。.
1. — 公会阴谋。14, 1 和 2。.
2. — 在伯大尼的筵席和膏抹。14, 3-9。.
3. 犹大的可耻交易。14, 10-11。.
4. — 最后的晚餐。14、12-25。.
a. 逾越节的准备。14, 12-16。.
b. 法律上的最后晚餐。14、17-21。.
c. 圣餐晚餐。14, 22-25。.
5. — 三个预测。14、26-31。.
6. — 客西马尼园。14, 32-42。.
7. — 逮捕。14, 43-52。.
8. — 耶稣在公会面前。14, 53-65。.
9. — 圣彼得的三次否认。14, 66-72。.
10. — 耶稣被彼拉多审判和定罪,15, 1-15。.
a. 耶稣被交给罗马人。15, 1.
b. 耶稣受彼拉多审问。15. 2-5。.
c. 耶稣和巴拉巴。15, 6-15。.
11.——耶稣在衙门里感到愤怒。 15、16-19。.
12. — 苦路十四站。15、20-22。.
13.—耶稣的钉十字架、苦难和死亡。15, 23-37。.
11.—耶稣死后立即发生的事情。15, 38-41。.
15. — 耶稣的安葬。15, 42-47。.
第三部分
1. — 复活的基督。16, 1-18。.
a. 墓前的圣女们。16, 1-8。.
b. 耶稣向抹大拉的马利亚显现。16, 9-11。.
c. 他向两个门徒显现。16, 12-13。.
d. 他向使徒们显现。16, 14。.
2. — 基督升天。16, 15-20。.
a. 赐给使徒的命令。16、15-18。.
b. 我主耶稣基督的升天。16, 19-20。.


