Ezekiel

Share

Chapter 1

1 And in the thirtieth year, in the fourth month, the fifth day In the month, while I was among the captives by the river Chobar, the heavens were opened and I saw visions of God.

2 The fifth day of the month, — it was the fifth year of King Joachim's captivity, —
3 The word of Yahweh was addressed to Ezekiel, son of Buzi, priest, in the land of the Chaldeans, by the river Shobar, and there the hand of Yahweh was upon him.

4 I looked, and behold, a stormy wind was coming out of the north, and a great cloud, and a mass of fire shining all around; and in the midst of it we could see like the appearance of metal plunged into fire.

5 And in the middle, I live the likeness of four living creatures, and this is what their appearance was: they had a human likeness.
6 Each one had four faces, and each one had four wings.
7 Their feet were straight feet, and the soles of their feet were like the soles of a calf's foot; they glittered like the appearance of polished bronze.
8 Men's hands were coming out from under their wings, on their four sides; and all four had their faces and their wings.
9 Their wings were joined to one another; they did not turn as they moved; each went straight ahead.
10 And here is what it was the resemblance of their faces: a man's face from the front, a lion's face on the right for all four, a bull's face on the left for all four, and an eagle's face for all four.
11 And such were their faces. Their wings unfurled above two ; each had two wings who were joining those of the other, and two wings which covered his body.
12 Each one went straight ahead; wherever the spirit made them go, they went; they did not turn around as they went.
13 The aspect of these Living beings resembled burning coals; it was like the appearance of lamps; fire circulated between beings, the fire was dazzling, and lightning flashed from the fire.
14 And the living creatures darted about in every direction, like the appearance of lightning.

15 And I looked at the living creatures, and behold, a wheel was on the ground beside them, before their four faces.
16 The appearance and form of the wheels were like those of the stone from Tarshish, and all four were alike; their appearance and form were like a wheel was in the middle of a other wheel.
17 As they advanced, they went in all four directions and did not turn around as they walked.
18 Their rims were frighteningly high, and the rims of the four wheels were filled with eyes all around.
19 When the beings moved, the wheels moved beside them, and when the beings rose from the earth, the wheels rose also.
20 Wherever the spirit impelled them to go, they went, the spirit impelled them, and the wheels rose with them; for the spirit of the living being was in the wheels.
21 When they went, they went; when they stopped, they stopped; and when they rose from the ground, the wheels rose with them; for the spirit of the living being was in the wheels.

22 Above the heads of living beings was the likeness of a firmament, like a dazzling crystal; he was stretched out above their heads.
23 And under the firmament their wings were raised, one towards the other, and each had two which covered its body on each side.
24 And I heard the sound of their wings as they went, like the sound of many waters, like the voice of the Almighty, a tumultuous sound like that of a camp; when they stopped, they lowered their wings.
25 And there was a noise coming from the firmament spread over their heads; when they stopped, they lowered their wings.

26 Above the firmament that was over their heads, there was like the appearance of a sapphire stone, in the shape of a throne; and on this resemblance of a throne, there seemed to be a figure of a man above.
27 Within and around, I saw something like the appearance of metal, like the appearance of fire, from what appeared to be his loins and above; and from what appeared to be his loins and below, I saw something like the appearance of fire, and there was brightness all around him.
28 Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around of him. This was the appearance of the likeness of the glory of Yahweh.

At this sight, I fell on my face, and I heard someone's voice speaking.

Chapter 2

1 He said to me, »Son of man, stand on your feet, and I will speak to you.« 
2 And as he spoke to me, the Spirit entered into me and set me on my feet, and I heard him who was speaking to me.
3 He said to me, »Son of man, I am sending you to the children of Israel, to the rebellious peoples who have rebelled against me; they and their fathers have sinned against me even to this day.
4 These sons with shameless faces and hardened hearts, it is to them that I am sending you. And you shall say to them: Thus says the Lord Yahweh.
5 For them, whether they listen or not—for it is a house of rebels—they will know that there has been a prophet among them.
6 And you, son of man, do not fear them or be afraid of their words, for you are among thistles and thorns, and you dwell among scorpions. Do not be afraid of their words or dread their faces, for they are a house of rebels.
7 And you shall speak my words to them, whether they listen or not, for they are rebels.

8 And you, son of man, listen to what I tell you: Do not be rebellious like the rebellious house. Open your mouth and eat what I give you.« 

9 I looked, and behold, a hand was stretched out toward me, and behold, it held a rolled-up book.
10 He unrolled it before me, and it was written on both sides; and what was written on it were songs of mourning, lamentations, and complaints.

Chapter 3

1 And he said to me, »Son of man, eat what you find before you; eat this scroll; then go and speak to the house of Israel.« 

2 I opened my mouth, and he made me eat this book;
3 And he said to me, »Son of man, eat your fill of this scroll I am giving you.» I THE I ate it, and it was as sweet as honey in my mouth.

4 And he said to me, »Son of man, go to the house of Israel, and speak my words to them.
5 For you are not being sent to a people of strange speech and barbarous language; It is to the house of Israel.
6 It is not to many peoples with strange speech and a barbarous language, whose words you would not understand, but to them I am sending you; they can understand you.
7 And the house of Israel will not listen to you, because they do not want to listen to me; for all the house of Israel has a hard forehead and an impudent heart.
8 But behold, I have made your face as hard as their face, and your forehead as hard as their forehead.
9 I have made your forehead like a diamond, harder than rock. Do not fear them, and do not tremble before them, for it is a rebellious house.

10 And he said to me, »Son of man, receive into your heart all the words that I shall speak to you, and listen to them with your ears.
11 Go, go to the captives, to the sons of your people, and speak to them, saying, «Thus says the Lord Yahweh,” whether they listen or not.« 

12 The Spirit lifted me up, and I heard behind me a great roar: »Blessed be the glory of the Lord instead of his remains ? «"« 
13 And I heard the sound of the wings of living beings beating against each other, and the sound of the wheels beside them, and the sound of a great crash.

14 And the Spirit lifted me up and took me away, and I went away in bitterness and anger in my soul; and the hand of Yahweh was strong upon me.
15 And I came to Tel-Abid, to the captives who were living by the river Chobar and in the place where they were staying; there I remained seven days in astonishment, in the midst of them.

16 At the end of seven days, the word of the Lord came to me. addressed in these terms:

17 »Son of man, I have made you a watchman for the house of Israel; you shall hear the word who will be released from my mouth, and you will warn them from me.
18 If I say to the wicked man, “You will surely die,” and you do not warn him or speak out to warn him of his wicked way so that he may live, that wicked man will die in his iniquity, and I will require his blood from your hand.
19 But if you warn the wicked, and he does not turn from his wickedness and his evil way, he will die in his iniquity; but you will have saved your soul.
20 If a righteous person turns from their righteousness and commits iniquity, and I lay a snare before them, they shall die; because you did not warn them, they shall die in their sin; their righteous deeds which they did shall not be remembered; and I will require their blood from your hand.
21 But if you have warned a righteous person so that This Just do not sin, and if he has not sinned, he will certainly live, because he will have been warned; and you will have saved your soul.

22 The hand of the Lord was upon me, and he said to me, »Get up, go out to the plain, and there I will speak to you.« 
23 I got up and went out to the plain, and behold, the glory of Yahweh was standing there, like the glory that I had seen by the river Shobar; and I fell on my face.
24 The Spirit entered me and enabled me to stand on my feet; and Yahweh He spoke to me and said: "Go and shut yourself up in the middle of your house.".
25 And you, son of man, behold, they will put ropes on you and bind you with them, and you will not go out among them.
26 And I will bind your tongue to the roof of your mouth, you shall be mute, and you shall not be a censor to them; for they are a rebellious house.
27 And when I speak to you, I will open your mouth, and you shall say to them: Thus says the Lord Yahweh: Whoever wants to listen, let him listen, and whoever wants to refrain from listening, let him refrain; for they are a rebellious house.

Chapter 4

1 You, son of man, take a brick, place it before you, and draw on it a city, Jerusalem.
2 Lay siege to her, build a siege tower against her, raise siege works against her: place camps against her, and set battering rams all around her.
3 And you, take an iron pan and place it as an iron wall between yourself and the city, and set your face against it; it shall be besieged, and you shall besiege it. Let this be a sign to the house of Israel!

4 And you, lie down on your left side, and lay there the iniquity of the house of Israel; and for the number of days that you lie there, you shall bear their iniquity.
5 And I have counted to you the years of their iniquity according to the number of days: for three hundred and ninety days you shall bear the iniquity of the house of Israel.
6 And when you have finished these days, You will lie on your right side a second time, and you will bear the iniquity of the house of Judah for forty days; I have counted one day for one year.
7 And you shall set your face and your bare arm against besieged Jerusalem, and you shall prophesy against it.
8 And behold, I have put ropes upon you, so that you will not may do not turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.

9 Take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt; put them in a vessel and make bread for yourself, according to the number of days you lie on your side; you shall eat of it three hundred and ninety days.

10 And the food that you shall eat shall be twenty shekels by weight a day; you shall eat of it at certain times.
11 You shall drink water in small quantities, a sixth of a hin; you shall drink it from time to time.

12 You will eat this in the form of barley cakes, and you will bake them before their eyes with human excrement.« 
13 And Yahweh me he said:» It is Thus that The children of Israel will eat their defiled bread among the nations where I will drive them.« 
14 I said, »Ah, Lord Yahweh, behold, my soul has never been defiled; I have not eaten anything that died of itself or was torn by beasts from my youth until now, and no defiled flesh has entered my mouth.« 
15 He said to me, »See, I will give you cattle dung instead of human excrement, and you will bake your bread on it.« 

16 And he said to me, »Son of man, behold, I am about to break the staff of bread in Jerusalem; they shall eat bread by weight and in anguish; they shall drink water by measure and in terror.
17 For they will lack bread and water; they will waste away, one after another, and be consumed because of their iniquity.

Chapter 5

1 And you, son of man, take a sharp blade, take it as a barber's razor, and pass it over your head and your beard; then you shall take scales to weigh, and you shall divide this that you will have cut.
2 You shall burn a third of it in the fire in the midst of the city when the days of the siege are over; you in will take a third that you will strike with the sword around the city ; and the’other third, you will scatter them to the wind, and I will draw my sword after them.
3 And you shall take a small amount of it, and you shall clasp it in the wings of your garment.
4 Of this stay, you in You will take it again to throw into the midst of the fire, and you will burn it in the fire. From there fire will come out for all the house of Israel.

5 This is what the Sovereign Lord says: It is there this Jerusalem, which I had placed in the midst of the nations, with vast lands around it!
6 But, in its wickedness, it has resisted my decrees more than the nations, and my laws more than the countries that surround it; for they have rejected my decrees and have not walked according to my laws.
7 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because you have been more rebellious than the nations around you, because you have not walked in my laws, because you have not kept my decrees, and because you have not acted according to the customs of the nations around you,
8 For this reason the Lord Yahweh says: Behold that I come against you in turn! I will execute decrees in your midst before the eyes of the nations;
9 and I will do against you a thing such as I have never done before and will never do again, — because of all your abominations.
10 Therefore fathers will devour their sons in your midst, and sons will devour their fathers. I will execute judgments against you, and I will scatter to the winds all that remains of you.

11 Therefore, as surely as I live, declares the Lord Yahweh: Because you have defiled my sanctuary with all your infamies and all your abominations, I too will break you, and my eye will have no pity, and I will have no compassion.
12 One third of your children will die by plague and be consumed by famine in your midst; a third will fall by the sword all around you; and, for the’other third, I will scatter them to every wind, and I will draw my sword after them.
13 And my anger will be satisfied, and I will appease my wrath on them and be satisfied; and they will know that I, Yahweh, have spoken in my jealousy, when I have satisfied my wrath on them.
14 I will make you a reproach and an object of scorn among the nations around you, in the sight of all who pass by.
15 You will be a reproach and a shame, a lesson and a subject of terror for the peoples around you, when I execute judgments on you in anger, in wrath, and with the punishments of My wrath—it is I, Yahweh, who speak!—
16 when I unleash upon them the deadly arrows of famine, which serve to destroy And that I will launch against you to destroy you; for I will increase Again For you there will be famine, and I will break for you the staff of bread;
17 and I will send famine upon you and wicked beasts, which will deprive you of children; plague and bloodshed will sweep over you, and I will bring the sword upon you—I, Yahweh, have spoken!

Chapter 6

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:
2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel and prophesy against them.
3 You will say:

Mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and hills, to the ravines and valleys: Behold, I am bringing the sword against you, and I will destroy your high places.
4 And your altars shall be devastated, and your sun pillars shall be broken; and I will make your men beaten to death in front of your idols.
5 I will lay the corpses of the children of Israel before their idols, and I will scatter your bones around your altars.
6 Wherever you live, the cities will be desolate, and the high places devastated, so that your altars will be desolate and destroyed, your idols broken and annihilated, your sun pillars cut down, and your works ruined.
7 The mortally wounded will fall in your midst, and you will know that I am Yahweh.

8 But I will leave you a remnant, survivors of the sword among the nations, when you are scattered throughout the countries.
9 And your survivors will remember me among the nations, where I will lead them into captivity, when I have broken their adulterous hearts, which have turned away from me, and their adulterous eyes, who turned to their idols; and they will loathe themselves for the evil they have done, in principal all their abominations.
10 And they will know that I am Yahweh; it is not in vain that I have spoken of doing come These evils will befall them.

11 Thus says the Lord Yahweh: Clap your hand and stamp your foot, and say: Alas! over all the wicked abominations of the house of Israel, which shall perish by the sword, by famine, and by plague.
12 He who is far away will die of the plague, and he who is near will fall by the sword; he who remains and is preserved will die of hunger, and I will vent my wrath on them.

13 And you will know that I am Yahweh when their dead are lying down in the midst of their idols around their altars, on every high hill, on all the mountain peaks, under every green tree, and under every oak to the foliage thick, in the place where they offered sweet-smelling incense to all their idols.
14 I will stretch out my hand against them, and I will make the land desolate and devastated, from the desert to Diblah, wherever they dwell; and they will know that I am Yahweh.

Chapter 7

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:
2 And you, son of man, this is what the Lord Yahweh says to the land of Israel:

The end! The end is coming to the four corners of the earth!
3 Now the end come upon you; I will unleash my anger against you; I will judge you according to your deeds; I will bring down upon you all your abominations.
4 My eye will not spare you, nor will I have pity; for I will bring your deeds back upon you, and your abominations will be in your midst; and you will know that I am Yahweh.

5 This is what the Lord Yahweh says: A unique disaster! A disaster! Behold, it is coming!
6 An end is coming! The end is arriving! It is rising against you; behold, it is coming!
7 Your fate has come, inhabitant of the land; the time is coming, the day is near! A tumult!… and not a shout of joy on the mountains.

8 Now I will quickly pour out my wrath on you; I will vent my anger on you, I will judge you according to your ways, and I will bring down on you all your abominations.
9 My eye will not spare, and I will have no pity; I will bring down on you your deeds, your abominations will be in your midst; and you will know that it is I, Yahweh, who strikes!

10 Behold, the day is here; behold, it is coming; your The spell has come; the rod blossoms, pride blooms.
11 Violence is escalating, for be the rod of impiety. Nothing will remain of them, nor of their multitude, nor of their tumult, and they will have no more splendor.

12 The time is coming, the day is near! Let not the buyer rejoice, and let not the seller grieve; for wrath will burst across their entire multitude.
13 The seller will not get back what he has sold, even if he is still among the living; for the vision against all their multitude will not be revoked, and no one by his sin will secure his life.

14 The trumpet is sounded, and everything is ready; but no one goes to battle, for my anger is against all their multitude.
15 Outside, the sword; inside, plague and famine; he who is in the field will die by the sword, and he who is in the city, famine and plague will devour him.
16 If any of them flee, they will wander over the mountains like doves in the valleys, all of them moaning, each for their own sin.

17 All hands are weak, and all knees melt into water.
18 They put on sackcloth, and terror enveloped them; confusion was on every face, and every head was shaved.

19 They will throw their silver into the streets, and their gold will be rubbish to them; their silver and their gold will not be able to deliver them on the day of the Lord's anger; they will not’in will not satisfy their souls, and will not’in will not fill their bowels; for that is what caused them to fall into iniquity.
20 They boasted of the jewels they wore; they made their abominations, their idols. Therefore I will turn all of it into rubbish,
21 and I will give it up as plunder to foreigners, as prey to the wicked of the earth, — and they will defile it.

22 I will turn my face away from them, and they will defile my treasure; violent men will enter it and defile it.
23 Prepare the chains; for the country is full of attacks, and the city of violence.
24 And I will bring the most wicked of the peoples, and they will seize their houses, and they will put an end to the pride of the mighty; and their holy places will be profaned.

25 Ruin is coming; they will seek peace, and there will be none.
26 Disaster will come upon disaster, and news upon news; and they will seek visions from the prophets, and the law will fail the priest, and counsel the elders.
27 The king will mourn, the prince will be clothed in sorrow, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their deeds, I will judge them according to their merits; and they will know that I am Yahweh.

Chapter 8

1 In the sixth year, in the sixth month, the fifth day of the month, as I sat in my house, and the elders of Judah were sitting before me, the hand of the Lord Yahweh fell upon me.
2 And I saw, and behold, a figure having the appearance of fire; from what appeared to be its loins downwards, it was fire; and from his loins upward, it was like the appearance of a brightness, like the appearance of metal.
3 And he stretched out a form of a hand, and he took hold of me by the locks of my hair, and the Spirit lifted me up between earth and heaven; and he brought me in divine visions to Jerusalem, to the entrance of the inner gate which faces north, where was placed the idol of jealousy which provokes jealousy.
4 And behold, there was the glory of the God of Israel according to the appearance that I had seen in the plain.

5 He said to me, »Son of man, lift up your eyes toward the north.» So I lifted up my eyes toward the north, and behold, north of the gate of the altar, there was this idol of jealousy at the entrance.
6 And he said to me, »Son of man, do you see what they are doing, the great abominations that the house of Israel is committing here, so that I’Stay away from my sanctuary. And you will see other great abominations.« 

7 And he led me to the entrance of the court, and I saw: and behold that there was a hole in the wall!
8 And he said to me, »Son of man, break through the wall.» So I broke through the wall, and behold that there was a door.
9 And he said to me, »Come and see the horrible abominations they are committing here.« 
10 And I came and I saw: and behold that there was all kinds of figures of reptiles and unclean animals, and all the horrors of the house of Israel drawn on the wall all around.
11 Seventy men from among the elders of the house of Israel, among whom was Jezoniah son of Shaphan, stood before them, and each had in his hand, his censer, hence The scent of a cloud of incense rose.
12 And he said to me, »Son of man, have you seen what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each in his chamber covered with images, for they say, «The Lord does not see us; the Lord has forsaken the land!’” 
13 And he said to me, »You will see yet other great abominations that they commit.« 

14 And he brought me to the entrance of the gate of the house of the Lord which faces north; and behold, women they sat there, weeping for God Thammuz.
15 And he said to me, »Have you seen, son of man? You will see even greater abominations than these.« 

16 And he brought me then into the inner court of the house of Yahweh; and behold, at the entrance of the house of Yahweh, between the portico and the altar, there were about twenty-five men, with their backs to the temple of Yahweh, and their faces toward the east; and they were bowing down to the east before the sun.
17 And he said to me, »Have you seen, son of man? Is it too little for the house of Judah to commit the abominations they are committing here?” Should we that they fill the country with violence again, and that they begin again always To irritate me? Look, they're holding the branch to their noses.
18 And I too will act in anger; my eye will not spare, nor will I have pity; they will cry out in my ears, but I will not hear them.« 

Chapter 9

1 And he cried out in a loud voice in my ears, saying, »Come forward, you who watch over the city, each with his instrument of destruction in hand.« 
2 And behold, six men came from the way of the upper gate which faces north, each with his instrument for striking; and there was In their midst was a man dressed in linen, bearing a scribe's writing case at the belt.

And they went in and stood beside the bronze altar.

3 And the glory of the God of Israel rose from above the cherub upon which it stood, and came towards the threshold of the house.

And Yahweh called the man dressed in linen, who portrait a writing case on the belt.
4 And the Lord said to him, »Go through the middle of the city, through the middle of Jerusalem, and put a mark on the foreheads of those who sigh and groan over all the abominations that are committed in it.« 

5 And he said to the others, in my hearing, »Go through the city after him and strike; do not spare your eye, and do not pity.
6 Old man, young man, young girl, child, woman, kill-THE until extermination; but of whoever door "Do not approach the Thau River. And begin with my sanctuary." And they began with the elders who were in front of the house.
7 And he said to them, »Defile the house and fill the courts with the dead. Go out!» So they went out and struck down the people in the city.
8 And when they had struck, as I remained alone, I fell on my face, cried out, and said, »Ah! Lord Yahweh, will you destroy all that remains of Israel, pouring out your wrath on Jerusalem?« 
9 He said to me, »The iniquity of the house of Israel and Judah is great, very great. The land is filled with blood and the city is full of injustice, for they say, »The Lord has abandoned the land; the Lord does not see!’”
10 My eye will not spare, nor will I show pity; I will bring their deeds back upon their own heads.« 

11 And behold, the man clothed in linen, who portrait a writing case at his belt, came To report back by saying, "I did as you instructed."» 

Chapter 10

1 And I saw, and behold, on the firmament which was over the head of the Cherubim there was something like a sapphire stone; something appearing to be a throne appeared above them.
2 And he said to the man clothed in linen, »Go between the wheels, beneath the cherubim; fill your hands with burning coals.” taken from among the Cherubim, and spread-THE "onto the city." And he went there before my very eyes.

3 Now the cherubim were standing on the right side of the house when the man went in, and the cloud filled the inner court.
4 And the glory of the Lord rose above the cherubim and came on the threshold of the house; the house was filled with the cloud, and the court was full of the radiance of the glory of Yahweh.
5 The sound of the wings of the Cherubim could be heard as far as the outer court, like the voice of God Almighty when he speaks.

6 When he had given this order to the man clothed in linen: »Take fire from between the wheels, between the cherubim,» the’man came and stood next to the wheels.
7 And the Cherub put out his hand between the Cherubim, toward the fire that was between the Cherubim; in took and THE placed in the hands of the’man dressed in linen, who THE He took it and left.

8 Now the Cherubim had the likeness of a man's hand under their wings.

9 And I saw, and behold, four wheels beside the Cherubim, one wheel beside each Cherub, and the appearance of the wheels was like that of the stone of Tarshish.
10 And as for Their appearance, all four were alike, as if a wheel were in the middle of a other wheel.
11 As they moved forward, they went in their four directions, and did not turn as they went; for wherever their heads turned they went, And They did not turn around as they walked.
12 And the whole body of Cherubim, their backs, their hands and their wings, as well as the wheels, were filled with eyes all around; all four had their wheels.
13 As for the wheels, they were called "agile."» 
14 Each Cherubim had four faces: the face of the first was the face of a cherub; the face of the second was a man's face; that of the third, a bull's face, and that of the fourth, an eagle's face.
15 And the cherubim were lifted up; it was the living creature that I had seen by the river Chobar.
16 When the cherubim went, the wheels went beside them; and when the cherubim raised their wings to rise from the earth, the wheels did not turn away from beside them.
17 When they stood still, they stood still; when they rose up, they rose up with them; for the Spirit of the living being was in them.

18 The glory of Yahweh departed from above the threshold of the house and rested upon the cherubim.
19 The cherubim spread their wings and rose from the ground before my eyes as they departed, and the wheels with them. They stood at the entrance of the eastern gate of the house of the Lord; and the glory of the God of Israel rested on top of them.

20 It was the living creature that I had seen below the God of Israel at the river Shobar; and I knew that they were Cherubim.
21 Each one had four faces and each one had four wings, and under their wings was a likeness of human hands.
22 And as for the resemblance of their faces, they were the faces I had seen by the river Chobar; it was the same appearance, it was they themselves. Each one went straight ahead.

Chapter 11

1 The Spirit lifted me up and brought me to the eastern gate of the house of the Lord, the one facing east. And behold, at the entrance of the gate, there was twenty-five men, and I saw in the midst of them Jezoniah, son of Azzur, and Pheltiah, son of Banaiah, leaders of the people.

2 and Yahweh he said to me, »Son of man, these are the men who devise iniquity and give evil counsel in this city;
3 who say: Misfortune is not Not so close! Let's build houses! This city is the boiler, and we are the meat.
4 Therefore prophesy against them, prophesy, son of man.« 

5 Then the Spirit of the Lord came upon me and said to me, »Say: This is what the Lord says: It is Thus that You speak, house of Israel! What comes into your mind, I know.
6 You have multiplied your murders in this city and filled its streets with corpses.
7 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Your dead, whom you have laid in the midst of the city, it is the flesh, and the city is the boiler; but you will be brought out of the middle of it.
8 You fear the sword, and I will bring the sword upon you, — oracle of the Lord Yahweh.
9 I will bring you out of the middle of the city, I will hand you over to the foreigners, and I will execute my judgments on you.
10 You will fall by the sword; I will judge you at the border of Israel, and you will know that I am Yahweh.
11 This city will not be the cauldron for you, and you will not be the meat in the midst of it; It is I will judge you at the border of Israel.
12 And you will know that I am Yahweh, whose ordinances you have not followed, nor observed his laws, but you have acted according to the laws of the nations around you.« 

13 As I was prophesying, Pheltiah son of Benaiah died; and I fell on my face and cried out with a loud voice, saying, »Ah! Lord Yahweh, will you destroy what remains of Israel?« 

14 And the word of Yahweh came to me addressed in these terms:
15 »Son of man, your brothers, your brothers, men of your kin, and all the house of Israel, are all those to whom the inhabitants of Jerusalem say, ‘Stay away from Yahweh, for the land has been given to us as a possession.
16 That is why dis-their This is what the Lord Yahweh says: Yes, I have sent them far away among the nations, I have scattered them in the countries; but I will be a sanctuary for them for a little while in the countries where they have gone.
17 That is why dis-their This is what the Lord Yahweh says: I will gather you from the nations and bring you back from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.
18 They will enter it and remove all its infamies and all its abominations.
19 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within them; and I will remove from their flesh their heart of stone, and give them a heart of flesh,
20 so that they may follow my ordinances, and keep my statutes and practice them; and they shall be my people, and I shall be their God.
21 As for those whose heart follows the heart of their abominable idols, I will bring their deeds back upon their own heads, — oracle of the Lord Yahweh.

22 Then the cherubim spread their wings, and the wheels began to move with them, and the glory of the God of Israel rested above them.
23 And the glory of Yahweh, rising from above the midst of the city, stood upon the mountain which is east of the city.

24 And the Spirit lifted me up and took me to Chaldea to the captives, in a vision in the Spirit of God; and the vision that I had seen passed away from before me.
25 And I told the captives all the things that Yahweh had shown me.

Chapter 12

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 Son of man, you are living in the midst of a house of rebels, who have eyes to see but do not see, who have ears to hear but do not hear; for they are a house of rebels.
3 And you, son of man, pack yourself into the baggage of a migrant, and emigrate by day in their sight; emigrate in their sight from the place where you are to another place: perhaps they will see that they are a house of rebels.
4 Take out your belongings by day, like the belongings of an emigrant, in their sight; and you, leave by evening, in their sight, as one leaves to emigrate.
5 In their eyes, hollow a hole in the wall and exit through there your luggage.
6 In their eyes, put-THE on your shoulder, carry-THE in the darkness; veil your face, so that You do not see the earth; for I have appointed you as a sign to the house of Israel.« 

7 I did so, as I had been ordered; I took my luggage out by day, like the luggage of an emigrant; in the evening, I pierced with my hand a hole in the wall; and I brought out the luggage in the darkness, I THE I carried it on my shoulders, in their eyes.

8 In the morning, the word of the Lord came to me addressed in these terms:
9 »Son of man, did not the house of Israel, the house of rebels, say to you, ‘What are you doing?’”
10 Tell them: This is what the Sovereign Lord says: This oracle is for the prince in Jerusalem, and For the entire house of Israel that is in this city.

11 Say: I am an emblem for you; as I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.
12 The prince who is in their midst will his luggage on his shoulder in the darkness and he will leave; we will dig a hole in the wall to bring him out; he will cover his face so that he cannot see the earth with his eyes.

13 I will spread my net over him, and he will be caught in my net; I will bring him to Babylon, to the land of the Chaldeans; but he will not see it, and there he will die.

14 All those around him, his auxiliaries and all his battalions, I will scatter to the four winds, and I will pursue them with drawn swords.
15 And they will know that I am Yahweh, when I have scattered them among the nations; and dispersed them throughout the countries.

16 And I will leave a few men from among them who will escape to the sword, to famine, and to plague, so that they may tell of their abominations among the nations where they go; and they will know that I am Yahweh.« 

17 The word of the Lord came to me addressed in these terms:
18 »Son of man, you will eat your bread in turmoil, and you will drink your water in anxiety and distress.
19 And you shall say to the people of the land: Thus says the Lord Yahweh to the inhabitants of Jerusalem, to the land of Israel: They shall eat their bread in anguish, and they shall drink their water in desolation, because the land shall be depopulated of all that is in it, because of the violence of all who dwell in it.
20 The inhabited cities will be deserted, the land will be desolate, and you will know that I am Yahweh.« 

21 The word of the Lord came to me addressed in these terms:
22 »Son of man, what is this saying that you repeat In the land of Israel: The days drag on; every vision fails to materialize?
23 Therefore, tell them: This is what the Sovereign Lord says: I will put an end to this saying, and it will no longer be used in Israel. Tell them instead: The days are near, and the realization of any word of vision.
24 For there shall no longer be any false vision or misleading divination in the midst of the house of Israel.
25 For I, the Lord, will speak; the word that I will speak will be fulfilled; it will no longer be delayed. Yes, it is in your days, O rebellious house, that I will speak the word and I will carry it out. — oracle of the Lord Lord.« 

26 The word of the Lord came to me addressed in these terms:
27 »Son of man, behold, the house of Israel says: The vision which he sees is for days far off, and it is for times far off that he prophesies.
28 Therefore tell them: This is what the Sovereign Lord says: None of my words will be delayed any longer; the word that I speak will be fulfilled—declares the Sovereign Lord.« 

Chapter 13

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:
2 »Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy on their own: Hear the word of the Lord:

3 This is what the Lord Yahweh says: Woe to the foolish prophets, who follow their own spirit, without seeing anything!
4 Like foxes in ruins, so are your prophets, O Israel.
5 You did not go up into the breaches, nor did you build a wall around the house of Israel, to stand firm in the battle on the day of the Lord.

6 They have vain visions, and false divinations, those who say: The oracle of the Lord, without the Lord having sent them, and they cannot hope for the fulfillment of their word.
7 Are these not vain visions that you see, false divinations that you utter, when you say, "The oracle of the Lord!" and I have not spoken?

8 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Because you speak falsehood and have visions of lies, behold, I am coming to you—oracle of the Lord Yahweh.
9 My hand will be against the prophets who have false visions and divinations; they will not be in the council of my people; they will not be written in the book of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel—and you will know that I am the Lord Yahweh—
10 because they misled my people by saying, “Peace!” when there was no peace.

My people They build a wall and then they cover it with plaster!
11 Tell those who plaster, that the wall It will fall. A violent rain will come: Fall, hailstones! Storm wind, burst forth!
12 Look, the wall has fallen down! Won't people say to you, 'Where is the plaster you used to cover it?'

13 Therefore this is what the Sovereign Lord says: In my anger I will unleash a stormy wind; in my wrath, I will bring a violent downpour, and, in My wrath, hailstones to exterminate.
14 I will tear down the wall you have plastered over; I will knock it down to the ground, and its foundation will be exposed; it will fall, and you will perish in its midst. rubble, and you will know that I am Yahweh.
15 I will vent my anger against the wall and against those who plastered it, and I will say to you: No more wall! No more of those who plastered it!,
16 of these prophets of Israel who prophesied concerning Jerusalem and who saw visions of peace for it, when there was no peace—declares the Lord Yahweh!« 

17 »And you, son of man, set your face against the daughters of your people who prophesy on their own, and prophesy against them,
18 and say: Thus says the Lord Yahweh: Woe to those who sew cushions for all the joints of the hands, and who make pillows for all heads of every size, to ensnare souls.

You would ensnare the souls of my people, and your own souls would live!
19 You have dishonored me before my people for a handful of barley and a piece of bread, causing to die souls that should not die, and keeping alive souls that should not live, thus deceiving my people who listen to the lie.

20 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Behold, I am against your cushions, with which you ensnare souls, and I will make them fly away; these cushions, I will tear them from your arms, and I will deliver the souls you have trapped, so that they may fly away.
21 I will tear your pillows, and I will snatch my people out of your hands, and they will no longer be prey in your hands, and you will know that I am Yahweh.

22 Because you grieve the heart of the righteous with lies, when I myself have not grieved him, and you strengthen the hands of the wicked, so that he cannot turn from his evil way to live,
23 Because of this, you will no longer have false visions or divinations; I will rescue my people from your hands, and you will know that I am the Lord.« 

Chapter 14

1 Some of the elders of Israel came to me and sat before me.
2 And the word of Yahweh came to me addressed in these terms:

3 »Son of man, these people have set up their shameful idols in their hearts, and they have put before their faces the stumbling block that causes them to sin: shall I let myself be questioned by them?
4 Therefore speak to them and say to them: This is what the Sovereign Lord says: Whoever among the house of Israel sets up their shameful idols in their heart and puts the stumbling block that causes them to sin before their face, and then comes to the prophet, I, the Lord, will answer them myself, as the multitude of their idols deserve.,
5 in order to take hold of the house of Israel by its own heart, she who, with all her shameful idols, has turned away from me.

6 Therefore say to the house of Israel: Thus says the Lord Yahweh: Repent and turn away from your shameful idols, and turn your face away from all your abominations.
7 For whoever of the house of Israel or of the strangers residing in Israel turns away from me, sets up in his heart his shameful idols and puts before his face the stumbling block that causes him to sin, if he comes to the prophet so that he may inquire of me for him, I Yahweh myself will answer him.
8 I will set my face against that man, I will destroy him for to make him a sign and a proverb; I will cut him off from among my people, and you will know that I am Yahweh.

9 And if the prophet is deceived and utters any word, it is I, Yahweh, who have deceived that prophet; and I will stretch out my hand against him, and I will destroy him from among my people Israel.

10 They will wear thus the penalty of their iniquity, — such as the iniquity of the questioner, such as the iniquity of the prophet, —
11 so that the house of Israel will no longer stray from me, nor defile themselves with all their transgressions. Then they will be my people, and I will be their God, declares the Lord Yahweh.« 

12 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

13 »Son of man, if a country should sin against me by rebelling, and if I were to stretch out my hand against it, breaking its staff of bread, and sending famine upon it, destroying both man and beast,
14 and that there were these three men in the midst of this country, Noah, Daniel and Job,… they would save their souls by their righteousness, — oracle of the Lord Yahweh.

15 If I were to send destructive beasts through the land, and it were to become depopulated and a desert where no one would pass through because of the beasts,
16 and that there was these three men in the middle of this country, As I live, — declares the Lord Yahweh: They would save neither sons nor daughters; they alone would be saved, but the land would be devastated.

17 Or if I were to bring the sword upon this land, and say, “Let the sword sweep through the land!”… destroying both man and beast,
18 and that there was these three men in the middle of this country, I am alive, — oracle of the Lord Yahweh: They would save neither sons nor daughters; they alone would be saved.

19 Or if I were to send a plague upon that land, and pour out my wrath upon it in blood, destroying both man and beast,
20 and that Noah, Daniel, and Job were in the midst of this country, I am alive, — oracle of the Lord Yahweh: They would save neither sons nor daughters, but they would save their own souls by their righteousness.

21 For this is what the Sovereign Lord says: Even if I send my four terrible punishments against Jerusalem—the sword, famine, wild beasts, and plague—destroying both people and animals,
22 Behold, there will be a remnant that will escape, that will go out of the city, sons and daughters.

They will come to you; you will see their conduct and their works, and you will be comforted concerning the evil I have brought upon Jerusalem, concerning all that I have brought upon it.
23 They will comfort you when you see their conduct and their deeds, and you will know that I have not done all that I have done to him without cause—declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 15

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, what is the wood of the vine worth more than any other wood, than the branch that is among the trees of the forest?
3 Is wood taken from it to make a work? Is a peg extracted from it to hang something on it?
4 Behold, it is given over to the fire to be consumed; the fire eats up both ends, and the middle is burned up: will it be of any use?
5 Behold, when it was whole, it was not used for any work: how much less, when the fire has consumed and burned it, could it be used for any purpose?

6 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Like the wood of a vine among the woods of the forest, this wood that I will give up to the fire to consume, so I will give up the inhabitants of Jerusalem.
7 I will set my face against them; they have escaped the fire, and the fire will consume them, and you will know that I am Yahweh, when I set my face against them.
8 And I will make the land a desert, because they have been unfaithful, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 16

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, make known to Jerusalem her abominations”
3 and say: This is what the Sovereign Lord says in Jerusalem: By your origin and your birth, You are from the land of the Canaanite; your father was an Amorite and your mother a Hittite.
As for At your birth, on the day you were born, your cord was not cut, and you were not bathed in water to be purified; you were not rubbed with salt, nor wrapped in swaddling clothes.
5 No eye had pity on you to give you one of these cares, out of compassion for you; but you were thrown, out of disgust for you, onto the face of the fields, on the day of your birth.

6 I passed by you and saw you struggling in your blood, and I said to you: Live in your blood.
7 I made you multiply like the grass of the field; you multiplied and grew; you acquired perfect beauty; your breasts were formed and you reached puberty; but you were naked, completely naked.
8 And I passed by you and saw you; and behold that your time had come, The time of love; I spread the blanket over you of my coat and I covered your nakedness; I made an oath to you and entered into a covenant with you, — oracle of the Lord Yahweh, — and you were mine.

9 I bathed you in water, and I washed your blood from you, and I anointed you with oil.
10 I clothed you with embroidery, and I shod you with sealskin; I girded your head of a veil of linen, and I covered you with silk.
11 I adorned you with finery: I put bracelets on your hands, and a necklace around your neck;
12 I put a ring in your nose, earrings in your ears, and a magnificent diadem on your head.
13 You adorned yourself with gold and silver, and you were clothed in linen, silk, and embroidery; the finest wheat, honey, and oil were your food; you became exceedingly beautiful, and you attained royal dignity.
14 Your name spread among the nations because of your beauty; for it was perfect, thanks to my splendor which I had poured out upon you, — oracle of the Lord Yahweh.

15 But you trusted in your beauty, and you prostituted yourself because of your name; you lavished your love on every passerby, giving yourself to him.
16 And you took some of your clothes and made for yourself high places of various colors, and you prostituted yourself on them: something that had never been done before and will never be done again.
17 You took your jewelry, facts of my gold and silver that I had given you, and you made for yourself images of men, to which you prostituted yourself.
18 You took your embroidered clothes and you in You have covered them, and you have placed my oil and my incense before them.
19 My bread that I gave you, the fine wheat, the oil and the honey with which I fed you, you set before them as a pleasing aroma. This is what has been done, declares the Lord Yahweh.
20 You took your sons and daughters whom you had borne to me; you offered them as a sacrifice to be devoured. Were your acts of prostitution too little,
21 that you slaughtered my sons and handed them over to them, making them pass by fire In their honor?
22 And in the midst of all your abominations and your prostitution, you did not remember the days of your youth, when you were naked, completely naked, struggling in your blood.

23 After all your wicked deeds—woe, woe to you! declares the Lord Yahweh—
24 You have built yourself a vault and made yourself a mound in all the squares.
25 At every crossroads you raised your mound; you defiled your beauty; you gave yourself to every passerby, you multiplied your prostitutions.
26 You have prostituted yourself to the sons of Egypt, your neighbors, who have strong members, and you have multiplied your acts of prostitution to provoke me to anger.
27 And behold, I have stretched out my hand against you; I have diminished your portion; I have delivered you into the pleasure of your enemies, the daughters of the Philistines, who are ashamed of your wicked conduct.
28 And you prostituted yourself to the sons of Assyria, because you were not satisfied; and, after prostituting yourself to them, you were still not satisfied.
29 And you have multiplied your prostitution in the land of Canaan as far as Chaldea, and with that you have not yet been satisfied.

30 Oh, how weak your heart is—declares the Lord Yahweh—that you have done all these things, like the most shameless prostitute!
31 When you built your arch at every crossroads and made your mound at every place, you were not like the prostitute, for you despised the wage;
32 you were the adulterous woman, Who She takes strangers in place of her husband.

33 Gifts are given to all prostitutes; but you have given gifts to all your lovers, you have paid them, so that they come to you from all around for your prostitution.
34 In your prostitution, the opposite has happened to you what happens to others Women: no one was looking for you. By giving gifts when you weren't receiving any, you went against the grain. other.

35 Therefore, you prostitute, listen to the word of Yahweh:
36 This is what the Sovereign Lord says: Because your bronze has been poured out and your nakedness exposed, in your prostitution with your lovers and with all your abominable idols, and because of the blood of your children whom you gave to them,
37 Therefore, I will gather all your lovers with whom you have had relations, all those you have loved, with all those you have hated; I will gather them against you from all sides; I will uncover your nakedness before them, and they will see all your nakedness.
38 I will judge you according to the law concerning adulterous women and those who shed blood; and I will make you a victim bloody with fury and jealousy.
39 I will deliver you into their hands; they will cut down your vault and demolish your high places; they will strip you of your clothes, take your jewelry, and leave you naked, completely naked.
40 They will gather an assembly against you; they will stone you and pierce you with their swords.
41 They will burn your houses with fire and execute judgments against you in the sight of many women; I will put an end to your prostitution, and you will no longer give gifts.
42 I will vent my anger on you, and my jealousy will depart from you; I will be appeased and will no longer be angry.
43 Because you did not remember the days of your youth and you angered me with all these excess, behold, I, in turn, will bring your conduct back upon your own head, — oracle of the Lord Yahweh; and you shall no longer commit lewdness with all your abominations.

44 Behold, all who speak proverbs will speak proverbs about you, saying:
45 Like mother, like daughter! You are indeed the daughter of your mother who rejected her husband and children, and you are the sister of your sisters who rejected their husbands and children; your mother is a Hittite, and your father an Amorite.
46 Your older sister, who lives on your left, is Samaria with her daughters; and your younger sister, who lives on your right, is Sodom with her daughters.
47 You don't have only You walked in their ways and acted according to their abominations: it was too little; you have corrupted yourself more than they in all your ways.
48 As surely as I live, declares the Lord Yahweh, Sodom, your sister, and her daughters, have not done what you and your daughters have done.
49 This was the crime of Sodom, your sister: pride, abundance, and careless repose in which she lived with her daughters, and she did not support the hand of the unfortunate and the needy.
50 They became proud, and they committed an abomination in my sight, and I removed them when I saw that.
51 Samaria has not committed half of your sins; you have multiplied your abominations more than they had not done, and you have justified your sisters by all the abominations you have committed.
52 Therefore, you too must bear the disgrace you used to cast on your sisters, because of your sins by which you made yourself more abominable than they; they are more righteous than you. You too must be ashamed and bear the disgrace you have shown, since you have justified your sisters.

53 I will bring back their captives, the captives of Sodom and her daughters, the captives of Samaria and her daughters, and your captives among theirs,
54 so that you may bear your disgrace and be ashamed of all that you have done to comfort them.
55 Your sister Sodom and her daughters will return to their former state, Samaria and her daughters will return to their former state; and you and your daughters will return to your former state.
56 Your sister Sodom was not named by your mouth in the days of your pride,
57 before your perversity was exposed, as in the time when you were outraged by the daughters of the Syria and from all around it, by the daughters of the Philistines who insulted you around you.
58 Your crime and your abominations, you have borne the penalty, — oracle of Yahweh.

59 For this is what the Sovereign Lord says: I will deal with you as you have dealt with me, you who have despised me your oath by breaking the alliance.
60 But I will remember my covenant that I contracted with you in the days of your youth, and I will establish with you an everlasting covenant.
61 You will remember your conduct and be ashamed when you receive your sisters, those who are older than you and those who are younger than you, and I give them to you as daughters, but not by virtue of your covenant.
62 I will establish my covenant with you, and you will know that I am Yahweh,
63 so that you may remember and be ashamed, and never open your mouth again because of your shame, when I make atonement for you for all you have done—declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 17

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, set forth a riddle and tell a parable to the house of Israel,
3 and say: Thus says the Lord Yahweh: The great eagle, with large wings, a broad span, and covered with varied plumage, came toward the Lebanon and removed the top of the cedar.
4 He plucked off the highest of its branches, carried it to a land of Canaan and placed it in a city of merchants.
5 Then he took some of the vine from the land and placed it in fertile soil; he put it near abundant water and planted it like a willow.
This offspring It grew and became a spreading, low-lying vine; its branches were turned towards the’eagle and its roots were under it; it became a vine, put forth shoots and grew branches.
7 There was another great eagle, with large wings and abundant plumage; and behold, this vine eagerly extended its roots toward it, and from the bed where it was planted, it sent out its branches toward it so that it might water it.

8 It was planted in good soil, near abundant water, so that it would grow foliage and bear fruit, becoming a magnificent vine.
9 Say: This is what the Lord Yahweh says: Will it prosper? Will not its roots be pulled up and its fruit cut down so that it withers? All its young leaves will wither. It will not be necessary neither a powerful arm nor many people to remove it from its roots.
10 And behold, it is planted; but will it prosper? As soon as the east wind touches it, will it not wither? In the bed where it grew, it will wither.« 

11 The word of the Lord came to me addressed in these terms:
12 »Say to the rebellious house: Do you not know what this means? Say: Behold, the king of Babylon has gone to Jerusalem, and has taken its king and its officials and brought them to him in Babylon.
13 Then he took a man of the royal line, he made an alliance with him and made him swear an oath. He had taken the powerful men of the land,
14 so that the kingdom might be humbled, without power to rise up, observing its covenant to subsist.
15 But he rebelled against him, sending his messengers to Egypt to demand horses and a large army. Will he succeed? Will he who does such things escape? He has broken the covenant, and yet he will escape!
16 As surely as I live, declares the Lord Yahweh: In the city of the king who made him king, whose oath he despised and whose covenant he broke, in his own home, in Babylon, he will die.
17 And Pharaoh will not act for him, in the war, with a large army and a numerous people, when they raise siege ramps and build walls to destroy many men!
18 He despised the oath by breaking the covenant, and behold, he had given his hand! He has done all this; he will not escape.

19 Therefore this is what the Lord Yahweh says: As surely as I live, he has despised my oath and broken my covenant; I will bring it back on his own head.
20 I will spread my net over him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylon, and there I will put him on trial for the treachery he has shown towards me.
21 All his fugitives from all his troops will fall by the sword, and those who remain will be scattered to every wind; and you will know that I, Yahweh, have spoken.

22 This is what the Lord Yahweh says: I myself will take, a branch from the top of the tall cedar and I THE I will place it; from the end of its branches I will cut off a tender shoot, and I will plant it on a high and lofty mountain.
23 I will plant it on the high mountain of Israel; it will put forth branches and bear fruit, and become a majestic cedar; every sparrow and every bird will nest under it; they will dwell in the shade of its branches.
24 And all the trees of the field will know that I, the Lord, have brought down the high tree and raised up the low tree, that I have dried up the green tree and made the dry tree flourish. I, the Lord, have spoken, and I will do it.« 

Chapter 18

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Why then do you use this proverb concerning the land of Israel: »The fathers eat sour wine, and the children’s teeth are set on edge«?” 
3 As surely as I live, declares the Lord Yahweh: You will no longer have cause to utter this proverb in Israel.
4 Behold, all souls are mine: the soul of the son as well as the soul of the father is mine; the soul that sins shall be the one that dies.

5 If a man is righteous and practices justice and righteousness;
6 if he does not eat on the mountains and does not lift up his eyes to the shameful idols of the house of Israel; if he does not dishonor his neighbor's wife and does not approach a woman during her uncleanness;
7 if he does not oppress anyone, if he restores to the debtor his pledge, if he does not commit robbery, if he gives his bread to the hungry and covers the naked with a garment;
8 if he does not lend at usury or take interest; if he turns his hand away from iniquity; if he judges truthfully between one man and another;
9 If he follows my precepts and observes my laws, acting faithfully, he is righteous; he will live — oracle of the Lord Yahweh.

10 But this man produces a violent son, who sheds blood and who does her brother, something of these things,
11 — but he himself has not done all these things; — he eats on the mountains, he dishonors his neighbor's wife, he oppresses the poor and the unfortunate;
12 He commits robbery, he does not return the pledge, he lifts his eyes to idols, he commits an abomination;
13 He lends at usury and takes interest, and he would live!… He will not live; he has committed all these abominations, he must die; his blood will be on his own head.

14 But now’a man fathered a son; this son He saw all the sins his father committed; he saw them and did nothing like them.
15 He did not eat on the mountains, nor did he lift his eyes to the shameful idols of the house of Israel; he did not dishonor his neighbor's wife;
16 He did not oppress anyone, nor did he take a pledge, nor did he commit robbery; he gave his bread to the hungry, he covered the naked with a garment;
17 He has not laid his hand on the poor, he has not taken usury or interest; he has kept my laws and followed my precepts, — he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.
18 His father, who has multiplied violence, who has practiced robbery against his brother, and who has done what was not right in the midst of his people, behold, he shall die for his iniquity.
19 And you say, »Why does the son not bear the iniquity of her "Father?" But the son has acted according to justice and righteousness, he has observed all my precepts and put them into practice: he will certainly live.
20 The soul that sins shall die; the son shall not bear the iniquity of the father, and the father shall not bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.

21 As for the wicked, if he turns away from all his sins which he has committed, if he observes all my precepts and acts according to justice and righteousness, he shall live, he shall not die.
22 Of all the transgressions he has committed, he will no longer be remembered; because of the righteousness he has practiced, he will live.
23 Do I take pleasure in the death of the wicked, declares the Lord Yahweh? Rather, is it that they turn from their ways and live?

24 And if the righteous man turns away from his righteousness and commits iniquity, according to all the abominations that the wicked man commits, — he would do them and yet live!… — of all his righteous works which he has practiced, it shall not be remembered; because of the transgression which he has made himself guilty and of his sin which he has committed, because of this he shall die.

25 You say, »The way of the Lord is not right?» Listen then, house of Israel: Is it my way that is not right? Are not your ways not right?
26 When a righteous person turns away from their righteousness and commits iniquity, and dies for it, it is because of the iniquity they have committed that they die.
27 And if the wicked man turns from his wickedness which he has practiced and acts according to justice and righteousness, he will save his soul.
28 If he opens his eyes and turns away from all the transgressions he has committed, he will surely live and will not die.
29 But the house of Israel says, »The way of the Lord is not right.» Are my ways not right, house of Israel? Are not your ways not right?

30 Therefore I will judge each of you according to your ways, O house of Israel, declares the Lord Yahweh. Turn away and repent from all your transgressions, and iniquity will not be your ruin.
31 Cast away from you all the transgressions you have committed; make yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
32 For I take no pleasure in the death of anyone, declares the Lord Yahweh; therefore repent and live.« 

Chapter 19

1 And you, take up a lamentation over the princes of Israel, and say:

2 »Why did your mother lie down like a lioness among lions? In the midst of the young lions she nursed her cubs.
3 She raised one of her cubs, and it was a young lion; he learned to tear his prey, he devoured men.
4 The nations heard about him; he was taken from their pit. They led him out with hooks to the jaws, in the land of Egypt.

5 And the lioness saw that she was waiting in vain, and that her hope was lost; she took a other of his young, and made a lion.
6 He walked among the lions, and he was a young lion; he learned to tear his prey; he devoured men.
7 He knew their widows, and he ravaged their cities; the land and all that was in it was terrified by the sound of his roar.

8 Then the peoples of the surrounding lands set up a trap against him and spread their nets over him, and he was caught in their pit.
9 They put him in a cage, with hooks to the jaws, and brought him to the king of Babylon; and they brought him into fortresses, so that his voice would no longer be heard on the mountains of Israel.

10 Your mother was like a vine in the days of your prosperity; she was planted by the waters; she bore fruit and put forth leaves because of the abundant waters.
11 It had strong branches, like scepters for sovereigns, and its height was high among the thick boughs. It appeared in its grandeur, with the multitude of its branches.

12 But it was uprooted in fury and thrown to the ground; and the east wind withered its fruit. Its strong branches were broken and dried up; the fire devoured them.
13 And now it is planted in the desert, in a dry and arid land.
14 Fire came out of one of its branches and devoured its fruit; it no longer has strong branches, no scepter to rule over it.« 

This is a lament, and it will become a lament.

Chapter 20

1 In the seventh year, in the fifth month, On the tenth of the month, some of the elders of Israel came to inquire of Yahweh and sat before me.
2 And the word of Yahweh came to me addressed in these terms:

3 »Son of man, speak to the elders of Israel and say to them: This is what the Lord Yahweh says: Have you come to consult me? As surely as I live, I will not let you consult me—this is what the Lord Yahweh says.
4 Will you judge them, THE Will you judge, son of man? Make them know the abominations of their fathers,
5 and tell them:

This is what the Sovereign Lord says: On the day I chose Israel and lifted up my hand for the descendants of Jacob, and made myself known to them in the land of Egypt, and lifted up my hand for them, saying, “I am the Lord your God,”,
6 On that day I raised my hand for them swearing to them to bring them out of the land of Egypt and to bring them in a country I had explored for them, where milk and honey flow; it was the jewel of all countries.
7 And I said to them, “Each of you must cast away the shameful idols from your eyes, and do not defile yourselves with the abominations of Egypt. I am Yahweh your God.”.
8 But they rebelled against me and would not listen to me. They did not each remove the shameful idols from their eyes, nor did they abandon the abominations of Egypt. I considered pouring out my wrath upon them, spending my anger on them in the midst of the land of Egypt.
9 But I acted for my name's sake, so that it would not be profaned in the sight of the nations among whom they were, in whose sight I had made myself known to them, to bring them out of the land of Egypt.

10 I brought them out of the land of Egypt and led them into the desert.
11 I gave them my precepts and made known to them my ordinances, by which the man who observes them shall have life.
12 I also gave them my Sabbaths as a sign between me and them, so that’they know that I am Yahweh who sanctifies them.
13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness; they did not follow my statutes and rejected my ordinances, by which a person who observes them shall live, and they utterly profaned my Sabbaths. I considered pouring out my wrath on them in the wilderness, to annihilate them.
14 But I acted for my name's sake, so that it would not be profaned in the sight of the nations from whose sight I had brought them out.
15 And I even raised my hand against them in the desert, swearing to them not to let them into the country that I their had given, where milk and honey flow, — it is the jewel of all countries —
16 because they had rejected my ordinances and had not followed my laws, and because they had profaned my Sabbaths; for their hearts followed their shameful idols.
17 But my eye had compassion on them, so as not to destroy them; and I did not exterminate them in the wilderness.

18 I said to their children in the wilderness: Do not follow the observances of your fathers, do not keep their customs and do not defile yourselves with their shameful idols.
19 I am Yahweh, your God; follow my precepts, observe my ordinances and practice them;
20 and keep my Sabbaths holy, that they may be a sign between me and you, so that YOU Know that I am Yahweh, your God.
21 But the children rebelled against me; they did not follow my precepts, nor did they observe my ordinances by putting them into practice, by which a person who observes them shall live; and they profaned my Sabbaths. I considered pouring out my wrath on them, spending my anger on them in the wilderness.
22 But I turned back my hand and acted for the sake of my name, so that it would not be profaned in the sight of the nations from whose sight I had brought them out.
23 I even raised my hand against them in the dessert, swearing to them to scatter them among the nations and spread them throughout the countries,
24 because they had not practiced my ordinances, but had rejected my precepts and profaned my Sabbaths, and had followed the shameful idols of their fathers.
25 And I even gave them precepts that were not good, and ordinances by which they could not live.
26 And I defiled them by their gifts, when they passed on by fire firstborn, and that to ravage them, so that they may know that I am Yahweh.

27 Therefore speak to the house of Israel, son of man, and say to them: Thus says the Lord Yahweh: Yet again in this your fathers insulted me; in that they were unfaithful to me.
28 When I had brought them into the country that I had sworn, with raised hands, to give them, wherever they saw a high hill and a leafy tree, they offered their sacrifices and presented their offerings which aroused my anger; they brought their perfumes of pleasant fragrance and poured out their libations.
29 And I said to them, “What is this high place to which you are going?” And it has been called the high place to this day.

30 Therefore say to the house of Israel: Thus says the Lord Yahweh: What! You defile yourselves in the manner of your fathers, and you prostitute yourselves after their abominations!
31 By presenting your offerings, by making your children pass through the fire, you defile yourselves with all your shameful idols to this day, and I, shall I let myself be consulted by you, house of Israel? As I live, declares the Lord Yahweh: I will not let myself be consulted by you.
32 And it will not come to pass thought which comes to your mind when you say, “We will be like the nations, like the others families from the countries, serving wood and stone.
33 As surely as I live, declares the Lord Yahweh, with a mighty hand and an outstretched arm and with poured-out wrath I will rule over you!
34 I will get you out middle peoples, and I will gather you from the countries where you were scattered by a mighty hand, an outstretched arm, and poured-out wrath.
35 And I will lead you into the wilderness of the peoples, and there I will enter into judgment with you face to face.
36 As I entered into judgment with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so I will enter into judgment with you, declares the Lord Yahweh.
37 And I will bring you under the care and discipline of the covenant.
38 And I will separate from you the rebels and those who have separated themselves from me; I will bring them out of the land where they are strangers, but they shall not come into the land of Israel, and you shall know that I am Yahweh.
39 And you, house of Israel, thus says the Lord Yahweh: Go, each of you, serve your idols!

But after that, surely you will listen to me and you will no longer profane my holy name with your offerings and your infamous idols.
40 For on my holy mountain, the high mountain of Israel, declares the Lord Yahweh, there all the house of Israel, everything in the land, shall serve me. There I will delight in them; there I will seek your offerings and the firstfruits of your gifts in all that you dedicate to me.
41 I will take pleasure in you as in a pleasing aroma, when I bring you out from among the peoples and gather you from the countries where you have been scattered; and I will prove my sanctity in you in the sight of the nations.
42 And you will know that I am Yahweh, when I bring you into the land of Israel, into the land that I have sworn, with raised hand, to give to your fathers.
43 There you will remember your ways and all the crimes by which you have defiled yourselves; and you will loathe yourselves for all the evil deeds that you have committed.
44 And you will know that I am the Lord, when I deal with you for my name's sake, and not according to your evil ways and your detestable crimes, O house of Israel—declares the Lord Lord.« 

Chapter 21

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, set your face toward Teman; pour down your word towards the south, and prophesies against the forest of the southern countryside;
3 and say to the forest of the south: Hear the word of Yahweh! Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am going to kindle a fire in the midst of you, and it shall consume in you every green tree and every dry tree; the consuming flame shall not be quenched, and all face from south to north shall be scorched.
4 And all flesh will see that it is I, Yahweh, who kindled it, and it will not be quenched.

5 And I said, »Ah, Lord Yahweh, they say of me, «Does he not speak in parables?’” 

6 And the word of Yahweh came to me addressed in these terms:

7 »Son of man, set your face toward Jerusalem, and pour down your word towards the holy places, and prophesies against the land of Israel.
8 Say to the land of Israel: This is what the Lord says: Behold, I come to you; I will draw my sword from its sheath, and I will exterminate from your breast both righteous and wicked.
9 And because I will exterminate from your righteous and wicked bosom, for this reason my sword will come out of its sheath against all flesh, from south to north.
10 And all flesh shall know that it is I, Yahweh, who have drawn my sword from its sheath; it shall not go back into it.

11 And you, son of man, groan; until your loins break in bitterness, groan before them.
12 And when they ask you, «Why are you groaning?” you shall answer, “Because of a report that is coming. Every heart will melt, every hand will be weak, every spirit will be troubled, every knee will go into water. Behold, it is coming; it is done,” declares the Lord Yahweh.« 

13 And the word of the Lord came to me addressed in these terms:

14 »Son of man, prophesy and say: This is what the Lord says: Say: The sword, the sword is sharpened and polished:
15 It is sharpened for slaughter, for flashing lightning. Or shall we rejoice? saying "Does my son's scepter despise all wood?"» 
16 It was given to be polished so that there take it in hand; it is a sharpened sword, and it is polished, so that it may be placed in the hand of the slaughterer.

17 Cry out and shout, son of man, for it is for my people, it is for all the princes of Israel. They are given over to the sword with my people; strike your thigh!
18 For the test has been done: and what then? If this scepter continues despise, my threats would not come to pass, — oracle of the Lord Yahweh!

19 And you, son of man, prophesy and strike hand against hand: Let the sword double, triple its blows! It is the sword of slaughter, the sword of great slaughter, which surrounds them.
20 So that hearts may melt, and to multiply the victims, I have placed the deadly sword at every gate. Ah! it is ready for throw Lightning, it's sharpened for carnage!
21 In position on the right! In position on the left! Facing in all directions.
22 I too will strike hand against hand; and I will vent my wrath. I, the Lord, have spoken.« 

23 And the word of the Lord came to me addressed in these terms:

24 »You, son of man, mark out two paths by which may go the sword of the king of Babylon; let both depart from the same country, and engrave a sign, engrave it at the entrance of the road to a city.
25 You shall make a way with the sword to go to Rabbah, the capital of the Ammonites, or to Judah, against Jerusalem, the fortified city.
26 For the king of Babylon stood at the crossroads, at the head of the two roads, to draw omens: he shook the arrows, he consulted the teraphim, he examined the liver.
27 In his right hand is the omen, "Jerusalem," to train rams against the walls, to break through a breach, to raise a loud war cry, to set up battering rams against the gates, to raise terraces, to build walls.
28 In their eyes, it is nothing but a false divination; they have the most sacred oaths on their side; but he will remind them of their iniquities when they are caught.

29 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Because you have remembered your iniquity by showing your transgressions, by displaying your sins in all your actions, because you have remembered yourselves, you shall be caught by the hand.

30 And you, profane one, wicked prince of Israel, whose day has come, now that iniquity has reached its limit,
31 Thus says the Lord Yahweh: The turban will be removed and the crown taken off; everything will be overturned; what is low will be exalted, what is high will be brought low.
32 I will make it a ruin, a ruin, a ruin; it will be no more, until he comes to whom judgment belongs, and to him I will give it.

33 And you, son of man, prophesy and say: This is what the Sovereign Lord says concerning the Ammonites and their transgressions: Say: The sword, the sword is drawn to kill; it is sharpened to devour, to throw lightning.
34 — while vain visions and false omens are shown to you — to place you with the corpses of the wicked who were delivered to the sword, whose day has come when iniquity has reached its limit.
35 Return your sword in its sheath; it is in the place where you were created, on the earth where you were born, that I will judge you.

36 I will pour out my wrath upon you; with the fire of my fury I will blow upon you, and I will deliver you into the hands of foolish men, to artisans of destruction.
37 You will be food for the fire, your blood will be in the midst of the land, and you will not be remembered; for I, the Lord, have spoken.« 

Chapter 22

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »And you, son of man, will you judge, will you judge the city of blood? Make it know all its abominations,
3 and say: Thus says the Lord Yahweh: City that sheds blood within itself, so that its time may come, and that covers itself with shameful idols to defile itself!
4 By the blood you have shed, you have made yourself a criminal; by the vile idols you have made, you have defiled yourself; and thus you have hastened your days, and you have attained to term of your years. That's why I gave you back a object of’an opprobrium to nations and a laughingstock in all countries.
5 Those who are near you and those who are far from you will mock you, defiled by your reputation, great in disorder!

6 Behold, the princes of Israel, each according to his strength, are occupied at your place, shedding blood.
7 In your midst, father and mother are despised; the stranger is mistreated in your midst; the orphan and the widow are oppressed in your midst.
8 You despise my sanctuary and you profane my Sabbaths.
9 There are among you people who slander to shed blood; among you they eat on the mountains; they commit abominations in your midst.
10 In your house, they uncover their father’s nakedness; in your house, they violate a woman during her uncleanness.
11 One commits an abomination with his neighbor’s wife, another defiles his daughter-in-law with impurity in your house, another rapes his sister, his father’s daughter.
12 In your home, you accept gifts to shed blood; you take usury and interest; you plunder your neighbor by violence; and you forget me, — oracle of the Lord Yahweh.

13 But now I clap my hand because of the gain dishonest that you have done, and because of the blood that is in your midst.
14 Will your heart remain steadfast, will your hands be firm in the days when I act against you? I, Yahweh, have spoken and I will act.
15 I will scatter you among the nations, I will sow you in the countries, and I will remove all your impurity from you,
16 and you will be profaned in your home in the sight of the nations; and you will know that I am Yahweh.« 

17 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

18 »Son of man, the house of Israel s'’East changed In my opinion in slag; they are all bronze, tin, iron, and lead in the midst of the furnace; they are become the dross of silver.
19 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Because you are all become dross, because of this, behold, I am going to gather you together in the midst of Jerusalem.
20 As or put together silver, bronze, iron, lead, and tin in the middle of a furnace and blow fire on the furnace For THE melt, so I will gather you in my anger and my wrath; I will put you there and I will melt you.
21 I will gather you together and breathe on you with the fire of my fury, and you will be melted in the midst of Jerusalem.
22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted in it; and you will know that I, the Lord, have poured out my wrath upon you.« 

23 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

24 »Son of man, say to him: You are a land that has not been purified, that has not been washed by rain, on a day of wrath.
25 There is In her midst a conspiracy of her prophets. Like a roaring lion tearing its prey, they devour souls, they seize possessions and treasures, they multiply her widows in her midst.
26 Her priests have violated my law and profaned my sanctuary; they do not distinguish between the holy and the profane; they do not teach the difference between the unclean and the clean; they close their eyes on my Sabbaths, and I am profaned in their midst.
27 Her leaders are in her midst like tearing wolves their prey, shedding blood, losing souls to make gains.
28 And his prophets plaster them all these crimes ; They have vain visions and lying oracles; they say, "Thus says the Lord Yahweh," but Yahweh has not spoken.
29 The people of the land commit violence and plunder; they trample on the poor and needy, and do violence to the foreigner without cause.
30 I looked for a man among them who would build a wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it; but I did not find him.
31 And I poured out my wrath upon them, and consumed them with the fire of my fury, and brought down their deeds upon their own heads, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 23

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, there were two women, daughters of the same mother.
3 They prostituted themselves in Egypt, they prostituted themselves in their youth. There their breasts were seized, there their virgin bosoms were squeezed.

4 These are their names: Oollah, the elder, and Oholibah, her sister. They were mine, and they bore sons and daughters. These are their names: Oollah is Samaria; Oholibah is Jerusalem.

5 Oolla was unfaithful to me; she burned with love for her lovers, the Assyrians, her neighbors.
6 Dressed in purple, governors and magistrates, all handsome young men, horsemen mounted on horses.
7 It was to them that she directed her prostitution, to all the elite of the sons of Assyria;
and near all those for whom she burned with love, she defiled herself with all their infamous idols.
8 And she did not abandon her prostitution in Egypt; for they had dishonored her in her youth; they had pressed her virgin breast, and poured out their shamelessness upon her.
9 That is why I handed her over to her lovers, to the sons of Assyria, for whom she had burned with love.
10 They uncovered her nakedness; they took her sons and daughters; they slaughtered her with the sword. And she became renowned among the women, for justice had been done.

11 And her sister Ooliba saw it, and made her love more perverse than her; and her prostitution surpassed that of her sister.
12 She burned with love for the sons of Assyria, governors and chiefs, her richly dressed neighbors, horsemen mounted on horses, all handsome young men.
13 I saw that she Also soiled herself; both followed the same path.

14 She added to her prostitution: she saw men painted on the wall, images of Chaldeans painted in vermilion;
15 They wore sashes around their waists, and they had large turbans on their heads; all of them looked like great lords. They were the figures of the sons of Babylon, whose original homeland was Chaldea.
16 She burned for them as soon as her eyes saw them, and she sent messengers to them in Chaldea;
17 And the sons of Babylon came to her in the bed of love and they defiled her with their prostitution, and she defiled herself with them; then her soul loathed them.
18 She showed She exposed her prostitution, she exposed her nakedness; and my soul was disgusted with her, as my soul had been disgusted with her sister.
19 She increased her prostitution, remembering the days of her youth when she prostituted herself in the land of Egypt.
20 She burned for her shameless ones, whose members are the members of a donkey, and whose lustful passion is that of stallions.
21 You have returned to the crimes of your youth, when the Egyptians squeezed your breasts because of your virgin bosom.

22 Therefore, Oolibah, this is what the Sovereign Lord says: I am going to stir up your lovers against you, those you have loathed, and I will bring them against you from every side,
23 the sons of Babylon and all the Chaldeans, princes, chiefs and lords, and with them all the sons of Assyria, handsome young men, all governors and magistrates, dignitaries and illustrious persons, all mounted on horses.
24 Against you advance weapons, chariots and wheels, with a multitude of peoples; they arrange against you shields, bucklers and helmets; I will place the judgment before them, and they will judge you according to their laws.

25 I will direct my jealousy against you; and they will deal with you in fury; they will cut off your nose and ears, and what remains of you will fall by the sword; they will take your sons and daughters, and what remains of you will be devoured by fire.
26 They will strip you of your clothes and take away your jewelry.
27 I will put an end to your crime and your prostitution in the land of Egypt; you will no longer look at them, nor will you remember Egypt anymore.

28 For thus says the Lord Yahweh: Behold, I am about to deliver you into the hands of those whom you hate, into the hands of those whom your soul loathes.
29 They will treat you with hatred, they will take away all that you have gained, and leave you naked, completely naked; and your shameless nakedness, your impurity, and your prostitution will be exposed.
30 You will be treated this way because you prostituted yourself to the nations, because you defiled yourself with their shameful idols.
31 You have walked in the way of your sister; I will put her cup in your hand.

32 This is what the Sovereign Lord says: You will drink your sister's cup, cut deep and broad; it will provoke laughter and mockery. of youso much is its capacity.
33 You will be filled with drunkenness and pain; it's a cup of desolation and devastation than the cup of your sister, Samaria.
34 You will drink it and there You'll empty it, you'll bite into the pieces and you'll’in You will tear at the breast; for I have spoken, — oracle of the Lord Yahweh.
35 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because you have forgotten me and cast me behind your back, bear it also, the penalty of your impurity and of Your prostitution!« 

36 And Yahweh said to me, »Son of man, will you judge Ullah and Oholibah? Declare to them their abominations.
37 For they have committed adultery, and There is blood on their hands; they committed adultery with their infamous idols, and even their sons whom they had borne me, they made pass by fire, so that they will eat them.
38 This is what they have done: They defiled my sanctuary on that day, and they profaned my Sabbaths.
39 And when they sacrificed their sons to their shameful idols, they entered my sanctuary on the same day to profane it: This is what they did in the midst of my house.

40 And they even sent seek men coming from afar; and those to whom a messenger had been sent, behold, they came,… those for whom you washed yourself, you painted your eyes, you adorned yourself with ornaments!
41 And you have seat on a ceremonial bed, in front of which a table was set, where you placed my incense and my oil.
42 We could hear the sound of a comfortable crowd; to the people Venus large groups of men, joined the desert drinkers, who put bracelets on their hands of the two sisters, and magnificent crowns on their heads.
43 And I say to this women Worn out by adultery: Will she now continue her prostitution, too?
44 We go to her as we go to a prostitute. That's how we went to Oolla and Ooliba, those criminal women.

45 But righteous men will condemn them to the punishment of adulterous women and to the punishment of those who shed blood; for they are adulterous, and There is blood on their hands.
46 For thus says the Lord Yahweh: Bring up an assembly against them, and let them be given over to terror and plunder;
47 and let the assembly overwhelm them with stones, and cut them to pieces with their swords; let their sons and daughters be killed, and let their houses be burned with fire!
48 And I will put an end to uncleanness in the land, and all women They will receive a lesson from this, and will not commit impurities like yours,
49 Your impurity will be brought back upon you, and you will bear the penalty of your idolatry; and you will know that I am the Lord Yahweh.« 

Chapter 24

1 The word of Yahweh came to me addressed In the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, in these terms:

2 »Son of man, write down the name of This day, of this very day: the king of Babylon attacked Jerusalem on this very day.

3 Set forth a parable to the rebellious house and say to them: Thus says the Lord Yahweh: Prepare the pot, prepare-there and pour water into it.
4 Gather all the good pieces of meat there, the thigh and the shoulder, fill-there better bones.
5 Take the best of the flock, and pile up the bones also under the boiler ; boil it vigorously, and let the bones inside cook as well.

6 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Woe to the city of blood, to the cauldron in which there is verdigris, and from which the verdigris has not come out! Empty it piece by piece, without casting lots.
7 For the blood that she shed is in her midst; she placed it on the bare rock; she did not pour it out on the earth to cover it with dust.
8 In order to arouse anger, in order to take revenge, I caused the blood she shed to be poured out on the bare rock, so that it would not be covered.

9 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Woe to the city of blood! I too will raise up a great heap wood.
10 Gather the wood, light the fire, render the meat, boil the porridge, and let the bones be consumed by the fire.
11 Then place the boiler empty on its coals, so that it may heat up, its bronze may ignite, its filth may melt in the middle of it, and its verdigris may be consumed.
12. Useless efforts! Its mass of verdigris won't go away, its verdigris resist to the fire.
13 Your filthiness is enormous; since I have purified you, but you have not become pure, you will not be Never more purified from your defilement, until I have laid my wrath upon you.
14 I, Yahweh, have spoken; that will come and I will do it; I will not let go, I will not spare, I will not repent. You will be judged according to your ways and your crimes, declares the Lord Yahweh.« 

15 The word of the Lord came to me, saying:

16 »Son of man, behold, I am about to take away from you with a sudden blow the delights of your eyes; you shall not mourn, you shall not weep, nor shall your tears flow.
17 Sigh in silence; do not mourn the dead; put on your turban and your sandals; do not cover your beard and do not eat the bread of consolation.« 

18 I spoke to the people in the morning, and my wife died in the evening; the the following day In the morning, I did what I had been ordered to do.
19 And the people said to me, »Will you not explain to us what means What are you doing here for us?« 

20 I said to them, »The word of the Lord has come to me.” addressed in these terms:
21 Say to the house of Israel: Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am about to profane my sanctuary, the pride of your strength, the delight of your eyes and the love of your souls; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.
22 Then you will do as I have done: you will not cover your beard and you will not eat the bread of consolation.
23 Your turbans will remain on your heads and your shoes on your feet; you will not mourn or weep; but you will be consumed in your iniquities, and you will groan to one another.
24 Ezekiel will be an emblem for you: according to all that he has done, you will act when it happens, and you will know that I am the Lord Yahweh.« 

25 »And you, son of man, on the day I take away from them which makes their strength, their glory and their joy, the delight of their eyes and the desire of their souls, — their sons and their daughters, —
26 On that day, a fugitive will come to you to bring the news.
27 On that day your mouth will be opened to the’arrival of the fugitive; you will speak and no longer be mute, and you will be an emblem to them; they will know that I am the Lord Yahweh.« 

Chapter 25

1 The word of God came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, set your face against the Ammonites and prophesy against them.
3 You shall say to the Ammonites: Hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh: Since you say, “Aha! Aha!” about my sanctuary because it has been desecrated, and about the land of Israel because it has been devastated, and about the house of Judah because they have gone into captivity,
4 For this reason, I am going to give you as a possession to the sons of the East; they will set up their camps in you and establish their dwellings in you; they will eat your fruit and drink your milk.
5 And I will make Rabbath a pasture for camels, and of the country children of Ammon, a sheepfold, and you will know that I am Yahweh.

6 For this is what the Sovereign Lord says: Because you have clapped your hands and stamped your feet, and rejoiced in your soul with all your disdain, over the land of Israel,
7 Therefore, I am going to stretch out my hand against you; I will give you as plunder to the nations, I will cut you off from the peoples, and I will destroy you from the countries; I will annihilate you, and you will know that I am the Lord.« 

8 »This is what the Sovereign Lord says: Because Moab and Seir are saying, »Look, the house of Judah is like all the other nations,«” 
9 Because of this, behold, I am going to open up the side of Moab, from the cities, from its cities, from its border, the glory of the land, Bethesmath, Beelmeon and Cariathain.
10 I'm going to open it to the sons of the East, as well as the country the children of Ammon, and I their I will give them as a possession, so that the children of Ammon will no longer be remembered among the nations.
11 I will exercise of the judgments in Moab, and they will know that I am Yahweh.« 

12 »This is what the Sovereign Lord says: Because Edom took cruel revenge on the house of Judah, and was greatly guilty in taking vengeance on them,
13 For this reason, this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against Edom and I will destroy them middle I will make a wasteland of him, both men and beasts, from Teman to Dedan, and they will fall by the sword.
14 I will exact my vengeance on Edom by the hand of my people Israel; they will deal with Edom according to my anger and my fury, and they will know my vengeance, declares the Lord Yahweh.« 

15 »This is what the Sovereign Lord says: Because the Philistines took revenge, and took cruel vengeance, with contempt in their soul, for All exterminate in their eternal hatred,
16 Therefore, this is what the Sovereign Lord says: I will stretch out my hand against the Philistines and wipe out the Cretans, and destroy the remnant. who lives on the seashore.
17 I will execute great vengeance on them, punishing them with fury, and they will know that I am Yahweh, when I bring down my vengeance on them.« 

Chapter 26

1 In the eleventh year, on the first of the month, the word of the Lord came to me. addressed in these terms:

2 »Son of man, because Tyre has said of Jerusalem, ‘Aha! Aha! The gate of the nations is broken! They turn to me; I will be filled! It has become a desolate place!’”
3 For this reason this is what the Lord Yahweh says: Behold, I come against you, Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves.
4 They will destroy the walls of Tyre, and bring down its towers; I will sweep away far I will take her dust, and I will make her a bare rock.
5 It will be a place in the middle of the sea for spreading nets; for I have spoken, declares the Lord Yahweh; it will be prey for the nations.
6 His daughters who are on the earth farm will be killed by the sword, and it will be known that I am Yahweh.

7 For this is what the Sovereign Lord says: I am going to bring Nebuchadnezzar king of Babylon, the king of kings, from the north against Tyre, with horses, chariots, horsemen, and a multitude troops and a large people.
8 He will kill your daughters on the earth with the sword farm, He will build walls against you, he will raise siege ramps against you, and he will set a tortoise against you.
9 He will direct the onslaught of his battering rams against your walls, and demolish your towers with his hooks.
10 Such will be the multitude of his horses that their dust will cover you; at the noise of the riders, the wheels and the chariots, your walls will tremble, when he enters your gates, as one enters a city under siege.
11 With the hooves of his horses, he will trample all the streets; he will kill your people with the sword, and your mighty columns will be thrown to the ground.
12 They will take away your riches, plunder your merchandise, tear down your walls, overthrow your beautiful palaces, and throw your stones, your timber, and your dust into the midst of the waters.
13 I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your harps will no longer be heard.
14 I will make you a bare rock, you will be a place for spreading nets; you will not be rebuilt; for I, Yahweh, have spoken, — oracle of the Lord Yahweh.
15 Thus says the Lord Yahweh to Tyre: At the sound of your fall, when your wounded groan, when the slaughter rages in your midst, will not the islands tremble?
16 And they will come down from their thrones, all the princes of the sea; they will take off their robes, and lay aside their embroidered garments; they will clothe themselves in terror, they will sit on the earth; they will tremble at every moment, and will be in astonishment because of you.

17 And they will raise a lament over you, and they will say to you, »How you have perished, you who once stood in the midst of the seas, oh you famous city, which was powerful on the sea, you and your inhabitants, when they inspired terror in all the inhabitants of the sea.« 
18 Now the islands will tremble on the day of your fall, and the islands that are in the sea will be terrified at your end.

19 For this is what the Sovereign Lord says: When I make you a desolate city, like a city without inhabitants, and when I bring up the deep over you and the great waters cover you,
20 I will bring you down with those who went down into the pit, to the peoples of old; I will make you dwell in the depths of the earth, in the eternal desolations, with those who went down into the pit, so that you will no longer be inhabited; and I will place an ornament on the land of the living.
21 I will make of you an object of terror, and you will be no more; you will be sought, but you will never be found again—declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 27

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »You, son of man, pronounce a lamentation over Tyre,
3 and say to Tyre: O you who are seat to the entrances of the sea, which traded with the peoples, to many islands, thus says the Lord Yahweh:

O Tyre, you said: "I am perfect in beauty!"» 
4 Your domain is within the seas; those who built you perfected your beauty.
5 They built all your planks out of cypress from Sanir; they took a cedar from Lebanon, to make a mast out of it.
6 They made your oars from the oaks of Basant; they made your benches from ivory inlaid in boxwood coming the islands of Kittim.

7 The fine linen of Egypt, with its embroidery, formed your sails, it served as your pavilion; the hyacinth and the scarlet of the islands of Elisa formed your curtains.
8 The inhabitants of Sidon and Arvad served as your rowers; your wise men who were at your home, O Tyre, were your pilots.
9 The elders of Giblium and its wise men were with you, repairing your cracks.

All the ships of the sea and their sailors were at your place, to exchange your goods.
10 Persians, Lydians, and Libyans were in your army, they were your warriors; they hung up their helmets and shields in your house, and gave you splendor.
11 The sons of Arvad and your army were on your walls all around, and valiant men were on your fortresses; they hung their shields on your walls all around; they made you perfect in beauty.
12 Tharsis traded with you for her wealth of all kinds, silver, iron, tin and lead, with which she paid for your goods.
13 Javan, Tubal and Mosoch traded with you; with human souls and copper vessels, they settled your debts.
14 Those from the house of Thogorma, with draft horses, racehorses and mules, paid for your goods.
15 The sons of Dedan traded with you; the trade of many islands was in your hand; they gave you ivory horns and ebony in payment.
16 Aram traded with you for the multitude of your products; with carbuncles, purple, embroidery, fine linen, coral, and rubies, he paid your debts.
17 Judah and the land of Israel traded with you for wheat from Minnith, perfumes, honey, oil, and balm.
18 Damascus traded with you, for the multitude of your products, for the multitude of your goods, that she was exchanging with wine from Helbon and wool from Tsachar.
19 Vedan and Javan of Uzzal paid for your goods with manufactured iron; cassia and sweet reed settled your debt.
20 Dedan traded with you for horse-riding covers.
21 Arabia and all the princes of Cedar traded with you; they traded with you for sheep, rams, and goats.
22 The merchants of Sheba and Reema traded with you; they paid for your goods with all kinds of fine spices, precious stones, and gold.
23 Haran, Chené and Eden, the merchants of Saba, Assur and Chelmad traded with you;
24 They traded with you in luxury goods; purple and brocade robes, chests for clothes, strong braided ropes, cedar planks for your expeditions.
25 The ships of Tharsis were your caravans, for carry your goods.

You have become utterly opulent and glorious, in the midst of the seas.
26 But on the great waters where those who handled your oars were leading you, the east wind broke you in the midst of the seas.
27 Your riches, your trade, your merchandise, your sailors and pilots, your ship repairers, your brokers, all your fighting men who are in you, with all the multitude that is in your midst, will fall into the heart of the seas on the day of your fall.

28 At the sound of your pilots' cries, the beaches will tremble;
29 And they shall go down from their ships, all who handle an oar, the sailors, all the pilots of the sea, and they shall stand on land.
30 They will raise their voices against you, and shout bitterly; they will throw dust on their heads, and roll in the ashes.
31 For you they will shave their heads, they will put on sackcloth, and, in the bitterness of their soul, they will shed tears over you, bitter weeping.

32 In their grief they will utter a lamentation over you, they will mourn over you, saying Who is like Tyre, like that which became Mute, in the middle of the sea?
33 When your merchandise came out of the seas, you satisfied many peoples; through the abundance of your riches and your trade, you enriched the kings of the earth.
34 Now that you have been broken by the seas, and jetty In the depths of the waters, your merchandise and all your multitude have sunk with you.
35 All the inhabitants of the islands are in awe because of you; their kings are seized with terror, their faces are contorted.
36 The merchants of the peoples hiss at you; you have become a subject of terror; and you are no more forever!« 

Chapter 28

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, say to the prince of Tyre: This is what the Sovereign Lord says: Because your heart is proud and you say, »I am a god; I sit on a god’s throne in the midst of the seas,« but you are a man and not a god, though you make your heart like the heart of a god:
3 — Behold, you are wiser than Daniel; nothing secret is hidden from you;
4 By your wisdom and understanding you have acquired wealth for yourself, and you have amassed gold and silver in your treasuries;
5 By the greatness of your wisdom, by your trade, you have increased your wealth, and in your wealth your heart has become proud, —
6 For this reason, this is what the Lord Yahweh says:

Because you have made your heart like the heart of a god,
7 Because of this, I am going to bring foreigners against you, fierce among all the peoples; they will draw their swords against the masterpieces of your wisdom, and they will profane your splendor.
8 They will bring you down to the pit, and you will die the death of those who are slain, in the midst of the seas.
9 Will you still say, "I am a god," in the presence of your murderer, when you are a man and not a god, in the hand of the one who slaughters you?
10 You will die the death of the uncircumcised at the hands of foreigners; for I have spoken, declares the Lord Yahweh.« 

11 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

 »Son of man, utter a lamentation over the king of Tyre,”,
12 and say to him: Thus says the Lord Yahweh: You were the seal of perfection, full of wisdom and perfect in beauty.
13 You were in Eden, in the garden of God; you were covered with precious stones, sardius, topaz and diamond, chrysolite, onyx and jasper, sapphire, carbuncle, emerald and gold; you had tambourines and fifes at your service, prepared on the day you were created.
14 You were the anointed cherub to protect; I had placed you on the holy mountain of God; you were there; you walked among the stones of fire.

15 You were perfect in your ways from the day you were created, until iniquity was found in you.
16 By multiplying your trade, your interior was filled with violence, and you sinned, and I banished you from the mountain of God, and I caused you to perish, O guardian cherub, in the midst of the stones of fire.
17 Your heart was lifted up because of your beauty; you perverted your wisdom for the sake of your splendor. I cast you down to the ground; I made a spectacle of you before kings.

18 Through your many iniquities, through the injustice of your trade, you have profaned your sanctuaries; and I brought forth a fire from among you, and it consumed you; and I reduced you to ashes on the earth in the sight of all who saw you.
19 All those among the nations who knew you are astonished at you; you have become an object of horror; and you are no more forever.« 

20 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

21 »Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against it,
22 and say: Thus says the Lord Yahweh: Behold, I come To you, Sidon; I will boast in your midst. They will know that I am Yahweh when I execute judgments against her, and when I sanctify myself in her.

23 I will send plague upon her, and there will be blood in its streets; victims of the sword will fall in its midst. will strike from all sides; and they will know that I am Yahweh.
24 Then there will no longer be for the house of Israel any harmful thorn or painful brier, among all its neighbors who despise it; and they will know that I am the Lord Yahweh.

25 This is what the Sovereign Lord says: When I gather the house of Israel middle of the peoples among whom she is scattered, I will sanctify myself in them in the sight of the nations; and they will dwell in their land, which I have given to my servant, to Jacob.
26 They will live there securely; they will build houses and plant vineyards; they will live there securely, when I have executed judgments on all their neighbors who despise them. And they will know that I am the Lord their God.« 

Chapter 29

1 In the tenth year, at the tenth month, On the twelfth of the month, the word of Yahweh came to me. addressed in these terms:

2 »Son of man, set your face against Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
3 Speak and say: Thus says the Lord Yahweh: Behold, I come To you, Pharaoh, king of Egypt, you great crocodile, lying in the midst of your rivers, who said: »My river is mine, and I myself…” THE I'm done.« 
4 I will put hooks in your jaws, and I will make the fish of your rivers cling to your scales; and I will make you come up out of the midst of your rivers, you and all the fish of your rivers, clinging to your scales;
5 and I will throw you into the desert, you and all the fish of your rivers; you will fall on the face of the fields, you will not be raised up or gathered up; I will give you as food to the beasts of the earth and to the birds of the air;
6 and all the inhabitants of Egypt will know that I am Yahweh — because they have been a reed support for the house of Israel!
7 When they grasp your hand, you break it, and you tear their whole shoulder; and when they lean on you, you break, you make them stand on their kidneys, all of them.

8 Therefore this is what the Lord Yahweh says: I will bring the sword against you and will cut off both man and beast from among you;
9 and the land of Egypt will become a desolate wasteland, and they will know that I am Yahweh. Because Pharaoh he said, "The river is mine, and I made it."» 
10 Because of this, behold, I come to you and to your rivers; and I will make the land of Egypt a desolate and barren ruin, from Migdol to Syene, and as far as the border of Ethiopia.
11 No human foot will pass through it, nor will any animal foot pass through it, and it will be uninhabited for forty years.
12 I will make the land of Egypt a desolation, in the midst of desolate lands, and its cities, in the midst of ruined cities, will be a desolation for forty years; I will scatter the Egyptians among the nations; and I will disperse them in various countries.

13 For thus says the Lord Yahweh: At the end of forty years, I will gather the Egyptians from among the peoples among whom they have been scattered;
14 I will bring back the captives from Egypt, and I will bring them back to the land of Pathros, to the land of their origin, and they will be a humble kingdom there.
15 Egypt will be humble among the kingdoms, and will no longer exalt itself above the nations; I will reduce their number, so that they will not rule over the nations.
16 They will no longer belong to the house of Israel an object of trust; they will remind him of the iniquity that she was committing by turning to them; and they will know that I am the Lord Yahweh.« 

17 In the twenty-seventh year, in the first month, On the first of the month, the word of Yahweh came to me. addressed in these terms:

18 »Son of man, Nebuchadnezzar, king of Babylon, put his army through a brutal ordeal against Tyre; every head became bald, every shoulder bruised; and he did not removed From Tyre there was no pay, neither for him nor for his army, for the service he rendered against her.

19 Therefore this is what the Lord Yahweh says: I am giving the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon; he will carry off its riches; he will plunder what can be plundered, he will seize its spoils and take its spoils: and this will be the wages for his army.
20 For price of work he did against Tyr, I give him the land of Egypt, because they have worked for me — declares the Lord Yahweh.
21 On that day I will cause the house of Israel to grow a horn, and I will give you the power to open your mouth among them, so that they may know that I am the Lord.« 

Chapter 30

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, prophesy and say: This is what the Lord Yahweh says: Howl! Alas! This day!”
3 For the day is near, the day is near for the Lord! A day of clouds! It will be the time of the nations!
4 A sword will come upon Egypt, and there will be anguish in Ethiopia, when the slain fall in Egypt, when her riches are taken away, and her foundations are overturned.
5 Ethiopians, Libyans and Lydians, foreigners of all kinds, Chub and the sons of the land of the covenant will fall with them by the sword.

6 This is what the Lord says: “The strongholds of Egypt will fall, and the pride of her power will be humbled. From Migdol to Syene they will fall by the sword,” declares the Lord.
7 It will be desolate in the midst of desolate lands, and its cities will be ruined amidst ruined cities;
8 and they will know that I am Yahweh, when I set fire to Egypt and all her helpers are broken.
9 On that day, messengers will go out from me in boats to disturb Ethiopia in its security, and there will be anxiety within her, as in the day of Egypt, for behold, it is coming!

10 Thus says the Lord Yahweh: I will put an end to all the noise of Egypt, by the hand of Nebuchadnezzar, king of Babylon.
11 He and his people with him, a fierce nation above all others, will be brought in to ravage the land; they will draw their swords against Egypt and fill the land with the dead.
12 I will turn the rivers into dry places; I will give the land into the hands of men wicked, and I will devastate the land and everything in it, by the hand of foreigners. I, Yahweh, have spoken.

13 This is what the Lord Yahweh says: I will destroy the vile idols and banish the false gods from Noph, and there will be no more prince out from the land of Egypt, and I will spread fear in the land of Egypt.
14 I will devastate Pathros, I will set fire to Tsoan, I will execute judgments on No;
15 I will pour out my wrath on Sin, the fortress of Egypt, and I will exterminate the multitude of No.
16 I will set fire to Egypt; Sin will writhe in pain, No will be forced, and Noph will be attacked in broad daylight.
17 The young men of Aven and Bubaste will fall by the sword, and they themselves will go into captivity.
18 At Taphne the day will grow dark, when I break the yoke of Egypt there, and the pride of her power comes to an end. A cloud will cover her, and her daughters will go into captivity.
19 I will execute judgments on Egypt, and they will know that I am Yahweh.« 

20 The eleventh year, in the first month, On the seventh of the month, the word of Yahweh came to me. addressed in these terms:

21 »Son of man, I have broken the arm of Pharaoh, king of Egypt, and behold, it has not been bandaged, with remedies applied, with dressings applied, to bind it up and make it enough strong at wielding a sword.

22 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Behold, I come to Pharaoh, king of Egypt; I will break his two arm, the one that is valid and the one that is Already broken, and I will make the sword fall from his hand.
23 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries.

24 I will strengthen the arms of the king of Babylon; and I will put my sword in his hand; I will break the arms of Pharaoh, and he will groan before him, like a man groaning with a mortal wound.
25 I will strengthen the arms of the king of Babylon, and the arms of Pharaoh will fall. And they will know that I am the Lord, when I put my sword in the hand of the king of Babylon, and he turns it against the land of Egypt.
26 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries, and they will know that I am Yahweh.« 

Chapter 31

1 The eleventh year, in the third month, On the first of the month, the word of Yahweh came to me. addressed in these terms:

2 »Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: To whom are you like in your greatness?”
3 Now Assur was a cedar on the Lebanon, with beautiful branches, thick shade, a tall stature, and its summit in the clouds.
4 The waters made it grow, the deep made it grow, making its rivers flow around the place where it was planted, and sending its streams to all the trees of the field.
5 That is why its size increased, more high like the trees of the fields; its branches had grown, its twigs had lengthened, thanks to the abundant waters of the time of its growth.

6 In its branches all the birds of the air nested; under its boughs all the beasts of the field gave birth, and many nations sat in its shade.
7 It was beautiful in its size, in the length of its branches, for its roots plunged into abundant waters.
8 The cedars did not darken it in the garden of God, the cypresses did not equal its branches, and the plane trees were not like its boughs; no tree in the garden of God could equal it in beauty.
9 I had made it beautiful with the multitude of its branches; all the trees of Eden envied it, all those who are in the garden of God.

10 Therefore this is what the Sovereign Lord says: Because he grew so high, because he raised his peak to the clouds, and because his heart was proud in his exaltation,
11 I have delivered him into the hands of the god of the nations, who will deal with him at his leisure ; Because of his wickedness, I drove him out.
12 Foreigners cut it down—a fierce nation above all others—and left it there; on the mountains and in all the valleys, its branches fell; its boughs were broken. lie in all the ravines of the land; all the peoples of the earth have turned away from its shadow and abandoned it.
13 On its ruins all the birds of the air come to perch, and in its branches se are withdrawn all the field animals:
14 so that no tree planted on the waters may grow tall and set its top up to the clouds, and that none of those who drink the water may lean on themselves in pride. For they are all destined for death, to the depths of the earth, mingled with the children of men, with those who go down to the pit.

15 This is what the Sovereign Lord says: On the day he went down to Sheol, I caused mourning; for his sake I covered the deep, I stopped the flow of its rivers, and the great waters stood still; for his sake I darkened the Lebanon, and because of him all the trees in the fields languished.
16 At the sound of his fall, I made the nations tremble, when I brought him down to Sheol, with those who go down to the pit. They were comforted in the depths of the earth, all the trees of Eden, the most beautiful and magnificent of them all. Lebanon, all those whom the waters nourished.
17 These also went down with him to Sheol, to the victims of the sword, who were his arm and were seated in his shadow in the midst of the nations.

18 So to whom are you like in glory and majesty among the trees of Eden? You will be cast down with the trees of Eden, into the depths of the earth, to lie among the uncircumcised, with those pierced by the sword.

That will be the fate of Pharaoh and all his multitude; — oracle of the Lord Yahweh.« 

Chapter 32

1 In the twelfth year, in the twelfth month, on the first day of the month, the word of the Lord came to me. addressed in these terms:

2 »Son of man, take up a lamentation over Pharaoh king of Egypt, and say to him: Lion of the nations, you are destroyed! You were like the crocodile in the seas; you surged about in your rivers; with your feet you stirred up their waters and troubled their channels.

3 This is what the Sovereign Lord says: I will spread my net over you with a great army of peoples, and they will pull you in out with my nets.
4 I will leave you on the ground, I will throw you on the face of the fields, and I will cause all the birds of the air to perch on you, and the beasts of all the earth to be filled with you.
5 I will lay your flesh upon the mountains, and I will fill the valleys with your remains.
6 I will water the land with the streams of your blood, even to the mountains, and the ravines will be filled with you.

7 When you are extinguished, I will veil the heavens and darken their stars; I will cover the sun with clouds, and the moon will not give its light.
8 I will clothe with mourning, because of you, all the shining stars in the sky, and I will spread darkness over your land; — oracle of the Lord Yahweh.
9 I will trouble the hearts of many peoples when I send the news of your ruin among the nations, in countries you did not know.
10 I will strike many peoples with amazement because of you; because of you, their kings will tremble when I brandish my sword before them; and they will tremble at every moment, each for his life, on the day of your ruin.

11 For thus says the Lord Yahweh: The sword of the king of Babylon will come upon you!
12 I will cause your multitude to fall by the sword of valiant men, fierce among all peoples; they will cut down the pride of Egypt, and all its multitude will be exterminated.
13 I will make all her cattle disappear from the shores of the great waters; the foot of man will no longer trouble them, nor the hoof of cattle trouble them anymore.
14 Then I will make its waters rest, and its rivers flow like oil, — declares the Lord Yahweh,
15 when I reduce the land of Egypt to a desolate place, and the land is stripped of everything in it, when I strike all who dwell in it; and they shall know that I am Yahweh.

16 This is the lamentation, and it will be uttered; the daughters of the nations will utter it; they will utter it over Egypt and all its multitude; — oracle of the Lord Yahweh.« 

17 In the twelfth year, on the fifteenth of the month, the word of the Lord came to me. addressed in these terms:

18 »Son of man, wail over the multitude of Egypt; bring her down, and the daughters of the illustrious nations, into the depths of the earth, with those who go down into the pit.
19 Whom did you surpass in beauty?... Go down, and lie down with the uncircumcised!
20 They will fall among those slain by the sword! The sword is given; train the’Egypt and all its multitudes!
21 The mightiest among the heroes will speak to him from the midst of Sheol, with his supporters: They have gone down and lie down, the uncircumcised pierced by the sword!

22 There is Assyria with all its people; around it are its tombs; all were pierced, all fell by the sword.
23 His tombs are placed in the deepest part of the pit; his people is stored around his tomb; all were pierced, all fell by the sword; them who had spread terror on the land of the living!

24 There is Elam, and all his multitude, around his tomb; all were pierced, all fell by the sword, these uncircumcised Who descended into the depths of the earth, them who had spread terror on the land of the living; they bore their shame with those who went down into the pit.
25 In the midst of those who were pierced, they prepare his bed for him with all his multitude; around him are his tombs; all of them are uncircumcised, all were pierced by the sword; for their terror had spread over the land of the living, and they bore their shame, with those who went down into the pit; they were placed among the slaughtered.

26 There are Mosoch, Tubal, and all his multitude; around him are his tombs; all of them uncircumcised, all were pierced by the sword; for they had spread terror on the land of the living.
27 They will not lie down with the valiant ones, who have fallen from among the uncircumcised, who have gone down to Sheol, with their weapons of war, and under whose heads their swords have been placed; but their iniquities are upon their bones, for they were the terror of the valiant, on the land of the living.
28 You too will be broken among the uncircumcised, and you will lie with those who were pierced by the sword.

29 There is Edom, its kings and all its princes, who, despite their valor, were placed with those pierced by the sword; they Also are lying with the uncircumcised, and with those who went down into the pit.

30 There are the princes of the north, all of them and all the Sidonians; they have gone down with the pierced, despite the terror they inspired ; Despite their valor, they are confounded! They lie down, these uncircumcised, with those who were pierced by the sword, and they bear their shame, with those who went down into the pit.

31 Pharaoh will see them and be comforted concerning all his multitude; Pharaoh is pierced by the sword with all his army, — oracle of the Lord Yahweh!
32 For I had poured out his terror on the land of the living, and behold, he lies in the midst of the uncircumcised, with those pierced by the sword, he, Pharaoh, and all his multitude, declares the Lord Yahweh!« 

Chapter 33

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, speak to the children of your people, and say to them: When I bring the sword against a land, and the inhabitants of that land take someone from among themselves and appoint him as a watchman,
3 and that this man, Seeing the sword coming against the country, he sounded the trumpet and warned the people,
4 If the one who hears the sound of the trumpet does not heed the warning, and the sword comes and takes him by surprise, his blood will be on his own head:
5 He heard the sound of the trumpet and did not heed the warning; his blood will be on him; but if he had heeded the warning, he would have saved his life.
6 If the watchman, seeing the sword approaching, does not sound the trumpet, and’Thus The people should not be warned, and the sword should come and surprise one of them; that man will be caught in his iniquity, but I will demand an accounting of his blood from the watchman.

7 And you, son of man, I have appointed you as a watchman for the house of Israel: when you hear a word from my mouth, you shall warn them from me.
8 When I say to the wicked man, »You wicked man, you will surely die!» if you do not speak up to warn the wicked man of to leave his way, this one, being wicked, will die in his iniquity; but I will hold you accountable for his blood.
9 But if you warn the wicked to turn from their way, and they do not turn from their way, they will die in their iniquity; but you will have saved your soul.

10 And you, son of man, say to the house of Israel:

Here you are saying, »Our transgressions and our sins are upon us, and It is because of them that we are wasting away; how we could-We live?« 
11 Say to them, “As surely as I live, declares the Sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they should turn from their ways and live. Turn back, turn back from your evil ways! Why should you die, people of Israel?”

12 And you, son of man, say to the children of your people:

The righteousness of the righteous will not save him on the day of his transgression; and the wicked will not fall for his wickedness on the day he turns from his wickedness, just as the righteous cannot live by his justice the day he sins.
13 When I have said to the righteous that he will certainly live, if, trusting in his righteousness, he does evil, none of his righteous works will be remembered, and because of the evil that he has done, he will die.
14 And when I say to the wicked, »You will surely die!» if he turns from his sin and does what is just and right;
15 if that wicked man returns the pledge, if he restores what he has stolen, if he follows the precepts which give Life, without doing evil, surely he will live; he will not die!
16 All his sins that he has committed will not be remembered; he has done what is right and just; he will certainly live.

17 The children of your people have said, »The way of the Lord is not right.» It is their way that is not right.
18 When a righteous person turns away from their righteousness and does evil, they die because of it;
19 And when a wicked person turns from his wickedness and does what is right and just, for that reason he lives.
20 And you say, »The way of the Lord is not right!» I will judge each of you according to your ways, O house of Israel.« 

21 The twelfth year of our captivity, in the tenth month, On the fifth of the month, a fugitive from Jerusalem came to me saying, "The city has been taken."» 
22 Now the hand of the Lord had been upon me the evening before the fugitive arrived, and it had opened my mouth before he came to me in the morning; and Thus My mouth was opened, and I was no longer mute.

23 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

24 »Son of man, those who dwell in these ruins in the land of Israel say: »Abraham was only one, yet he received the land as his inheritance; we are many, And We were given possession of the country.« 
25 Therefore say to them: This is what the Sovereign Lord says: You eat the flesh With blood, you raise your eyes to your infamous idols, you shed blood, and you would possess the land!
26 You have relied on your sword, you have committed an abomination; you have dishonored each other's wives, and you would possess the land!
27 This is what you are to say to them: This is what the Lord Yahweh says: As surely as I live, those in the ruins will fall by the sword; those in the open country I will give as food to wild beasts; and those in the strongholds and caves will die of plague.
28 I will make the land a desolate wasteland, and the pride of its strength will end; and the mountains of the land will be desolate, with no one passing through them.
29 And they will know that I am Yahweh, when I have made the land a desolate wasteland, because of all the abominations they have committed.« 

30 »And you, son of man, the children of your people talk about you along the walls and at the gates of the houses; they speak to one another, saying, »Come and hear what the word is that comes from the Lord.«” 
31 And they come to you like a crowd; my people sit before you; they listen to your words, but they do not put them into practice; they do what pleases their mouths; their hearts pursue their own gain.
32 And behold, you are to them a pleasing singer, who has a beautiful voice and plays his instrument well; they hear your words, but they do not put them into practice.
33 When these things happen—and behold, they are happening—they will know that there was a prophet among them.« 

Chapter 34

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, prophesy concerning the shepherds of Israel; prophesy and say to them, ‘This is what the Sovereign Lord says: Woe to the shepherds of Israel, who only take care of themselves! Are not the flock the shepherds must graze?
3 You ate the fat, you clothed yourselves with the wool, you slaughtered the fattened animals; you did not tend the flock.
4 You have not strengthened the sheep You fools, you did not care for the sick, you did not bandage the injured, you did not bring back the strayed, you did not search for the lost; but you ruled over them with violence and cruelty.
5 And they were scattered, for lack of a shepherd; they became prey for all the beasts of the field, and they were scattered.
6 My sheep have wandered over all the mountains and on every high hill; over all the face of the earth my sheep have been scattered, and no one cares for them or seeks them.

7 Therefore, O shepherds, listen to the word of Yahweh:
8 As surely as I live, declares the Lord Yahweh, because my sheep have been bets to pillaging, and that my sheep became prey to all the wild beasts, for lack of a shepherd, and because my shepherds did not care for my sheep, but that these The shepherds were feeding themselves and not feeding my sheep.,
9 For this reason, O shepherds, listen to the word of Yahweh:
10 This is what the Sovereign Lord says: Behold, I come to the shepherds; I will demand my sheep back from their hands; and I will no longer leave them a flock to graze, and the shepherds will no longer graze themselves; I will snatch my sheep from their mouths, and they will no longer belong to them prey Delicious.

11 For thus says the Lord Yahweh: Here I am; I myself will take care of my sheep, and I will examine them.
12 As a shepherd reviews his flock on the day when he is among his scattered sheep, so I will review my sheep, and I will rescue them from all the places where they have been scattered, on a day of clouds and darkness.
13 I will bring them out middle peoples, and I will gather them from miscellaneous country; I will bring them back to their own land, and I will pasture them on the mountains of Israel, in the valleys, and in all the inhabited places of the land.
14 I will feed them in good pastures, and their fold will be on the high mountains of Israel; there they will lie down in a good fold, and they will feed in rich pasture on the mountains of Israel.
15 I myself will tend my sheep, I myself will make them lie down, — declares the Lord Yahweh.
16 I will seek the lost, I will bring back the strayed, I will bind up the injured, and I will strengthen the weak; but the fat and the strong I will destroy; I will shepherd them with justice.

17 And you, my sheep, this is what the Lord Yahweh says: Behold, I will judge between sheep and sheep, between rams and goats.
18 Is it too much It is little for you to graze on good pasture, that you trample the rest of your pasture with your feet; or to drink clear waters, that you muddy the rest with your feet?
19 And my sheep should graze on what your feet have trampled, and drink what your feet have muddied!
20 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Here I am; I will judge between the fat sheep and the lean sheep.
21 Because you have struck with your flank and shoulder, and gored all the sheep They were idiots until you chased them out.,
22 I will save my sheep, and they will no longer be plundered, and I will judge between sheep and sheep.

23 I will raise up for them one shepherd, — and he will feed them, — my servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
24 I, Yahweh, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, Yahweh, have spoken.
25 I will make a covenant of peace with them; I will remove the wild beasts from the land, and they will live securely in the desert, and they will sleep in the forests.
26 I will make them and the places around my hill a blessing; I will send down rain in its season, and it will be a blessing rain.
27 And the tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield its produce; they shall be secure in their land, and they shall know that I am Yahweh, when I break the bars of their yoke, and deliver them from the hand of those who enslave them.
28 They will no longer be plunder for the nations, nor will the beasts of the earth devour them anymore, and they will live securely, with no one to frighten them.
29 I will cause a renowned vegetation to grow for them; they will no longer be carried off by famine in the land, nor will they bear the reproach of the nations anymore.
30 And they will know that I, Yahweh, their God, am with them, and that they, the house of Israel, are my people, — oracle of the Lord Yahweh.

31 And you, my sheep, the flock I tend, are men; and I am your God, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 35

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 »Son of man, set your face toward Mount Seir and prophesy against it, and say to it:
3 This is what the Sovereign Lord says: Behold, I come To you, Mount Seir, I will stretch out my hand against you, and make you a desolate wasteland.
4 I will reduce your cities to ruins, you will be a desolate place; and you will know that I am Yahweh.

5 Because you have an everlasting hatred and you delivered the children of Israel to the sword in the time of their calamity, in the time of final iniquity,
6 Because of this, I live, — declares the Lord Yahweh: I will make you bleed, and the blood will pursue you; because you did not hate blood, the blood will pursue you.
7 And I will make Mount Seir a desolate wasteland, and I will cut off from it all who come and go.
8 I will fill her mountains with her slain; on your hills, in your valleys, and in all your ravines will fall men slain by the sword.
9 I will reduce you to perpetual desolation, and your cities will no longer be inhabited; and you will know that I am Yahweh.

10 Because you said, »The two nations and the two countries will be mine, and we will take possession of them!» — and the Lord was there! —
11 Because of this, as surely as I live, declares the Lord Yahweh, I will act according to your anger and your jealousy, which you have shown in your hatred against them, and I will make myself known in their midst when I judge you.
12 And you will know that I, Yahweh, have heard all your insults, which you uttered against the mountains of Israel, saying, »They are desolate, they are given to us.” like prey to devour« 
13 You have defied me with your words; and you have multiplied your words against me; I have heard!

14 This is what the Lord Yahweh says: When all the earth rejoices, I will make you a desolate place.
15 Just as you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was devastated, I will do the same to you: you will be devastated, Mount Seir, and all of Edumea. Then they will know that I am the Lord.« 

Chapter 36

1 »And you, son of man, prophesy to the mountains of Israel and say:

Mountains of Israel, hear the word of Yahweh:
2 This is what the Lord Yahweh says: Because the enemy has said of you, »Ha! Ha! The everlasting heights have become our possession!« 
3 Therefore prophesy and say: This is what the Sovereign Lord says: You have been devastated and trampled underfoot on every side, so that you have become a possession for what remains of the nations, and expected that you have been the target of malicious tongues and wicked talk from people,
4 For this reason, mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and hills, to the ravines and valleys, to the desolate ruins and abandoned cities, which have been given over to plunder and to the scorn of what remains of the surrounding nations;
5 For this reason, this is what the Sovereign Lord says: Yes, in the fire of my jealousy I have spoken against the remnant of the nations, and against all Edumea, who have taken possession of my land, in joy of everything their heart, and in contempt of their soul, to put it up for plunder;
6 Therefore prophesy concerning the land of Israel, and say to the mountains and hills, to the ravines and valleys: Thus says the Lord Yahweh: Behold, I have spoken in my jealousy and in my fury, because you have borne the reproach of the nations.

7 Therefore this is what the Lord Yahweh says: I have raised my hand! The nations around you will also bear their reproach.
8 And you, mountains of Israel, will put forth your branches and bear your fruit for my people Israel; for they are near to come.
9 For behold, I come to you; and I turn my face toward you; and you shall be cultivated and sown.
10 I will multiply men upon you, the whole house of Israel; the cities will be inhabited, and the ruins will be rebuilt.
11 I will multiply men and cattle among you; they will be numerous and multiply; I will inhabit you as before; I will do you more good than in your beginning, and you will know that I am Yahweh.
12 I will bring men upon you, my people Israel, and they will possess you; you will be their inheritance, and you will no longer deprive them of their children.

13 This is what the Sovereign Lord says: Because they say to you, “You have devoured men and deprived your nation of its children,”,
14 Because of this, you will no longer devour men, nor will you deprive your nation of its children, — oracle of the Lord Yahweh.
15 I will no longer let you hear the insults of the nations, you will no longer bear the reproach of the peoples, and you will no longer cause your nation to stumble, declares the Lord Yahweh.« 

16 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

17 »Son of man, the people of the house of Israel, when they lived in their own land, defiled it by their conduct and by their deeds; their conduct was before me like the uncleanness of a woman.
18 And I poured out my wrath on them, because of the blood they shed on the land, and because they defiled it with their vile idols.
19 I scattered them among the nations, and they were dispersed throughout the countries; I judged them according to their conduct and according to their works.
20 When they arrived among the nations where they went, they dishonored my holy name, when it was said of them, »These are the people of the Lord, and they came out of his land.« 
21 And I had pity on my holy name, that those of The house of Israel have brought disgrace upon themselves among the nations to which they have gone.

22 Therefore say to the house of Israel: Thus says the Lord Yahweh: It is not for your sake that I am doing this, house of Israel; it is for my holy name which you have dishonored among the nations where you have gone.
23 I will sanctify my great name, which is dishonored, among the nations in whose midst you have dishonored it, and the nations will know that I am the Lord Yahweh, — oracle of the Lord Yahweh, when I sanctify myself in you, in their sight.
24 I will take you from among the nations, I will gather you from all the countries, and I will bring you back to your own land.
25 I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; from all your impurities and from all your abominations I will cleanse you.
26 And I will give you a new heart, and I will put a new spirit within you; I will remove from you your heart of stone, and give you a heart of flesh.
27 I will put my Spirit within you, and I will cause you to follow my ordinances, to observe my statutes and to do them.
28 You will live in the land I gave to your ancestors; you will be my people, and I will be your God.

29 I will save you from all your defilements; I will call for grain and make it abundant, and I will no longer send famine upon you.
30 I will multiply the fruits of the trees, and the produce of the fields, so that you will no longer bear reproach and famine among the nations.
31 You will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves because of your iniquities and your abominations.
32 It is not for your sake that I am doing this, declares the Lord Yahweh, know this; be ashamed and blush for your conduct, house of Israel.

33 Thus says the Lord Yahweh: On the day when I cleanse you of all your iniquities, I will restore to the cities their inhabitants, and what is ruined shall be rebuilt.
34 The devastated land will be cultivated, it which n’was that A scene of desolation visible to all passersby.
35 It will be said: This land, which was desolate, has become like the garden of Eden, and the ruined, desolate, and overturned cities are inhabited. as strongholds.
36 And the nations that remain around you will know that I, the Lord, have rebuilt what was destroyed, and replanted what was ruined. I, the Lord, speak and I do!

37 This is what the Sovereign Lord says: I will allow myself to be sought out by the house of Israel for this matter as well, to THE to do in their favor I will multiply men like flocks.
38 Just as the flocks of holy sheep, like the flocks of Jerusalem at its solemnities, so flocks of men will fill the desolate cities; and they will know that I am Yahweh.« 

Chapter 37

1 The hand of Yahweh was upon me, and Yahweh brought me out in the spirit and placed me in the middle of the plain, and it was covered with bones.
2 He led me past them, all around; they were very numerous on the face of the plain, and behold that they were completely dried out.
3 And he said to me, »Son of man, will these bones live?» I answered, »Sovereign Lord, you know.« 

4 He said to me, »Prophesy to these bones and say to them, ‘Dry bones, hear the word of the Lord!’”
5 This is what the Lord Yahweh says to these bones: I am going to make the spirit enter into you, and you will live.
6 I will put muscles on you, I will make flesh grow on you and I will cover you with skin; I will put breath in you, and you will live; and you will know that I am Yahweh.« 

7 I prophesied as I was commanded. And as I prophesied, there was a sound; then a loud noise, and the bones came together, one to the other.
8 And I saw; and behold, muscles and flesh had grown above them, and skin had spread over them; but there was no spirit in them.

9 And he said to me, »Prophesy to the breath, prophesy, son of man, and say to the breath: This is what the Sovereign Lord says: Come from the four winds, O breath, and breathe on these men killed, and let them live.« 
10 And I prophesied as he commanded me; and the spirit entered into them, and they came to life, and stood on their feet: a great, very great army!

11 And he said to me, »Son of man, these bones are the whole house of Israel. Behold, they say, ‘Our bones are dried up, our hope is dead; we are cut off!’”
12 Therefore prophesy and say to them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am going to open your graves, and I will bring you up from your graves, O my people, and I will bring you back to the land of Israel.
13 And you will know that I am Yahweh, when I open your graves and bring you up from your graves, O my people.
14 I will put my Spirit within you, and you will live; and I will give you rest in your own land, and you will know that I, the Lord, have spoken and I have done it—declares the Lord!« 

15 The word of the Lord came to me addressed in these terms:

16 »And you, son of man, take a piece of wood and write on it: »To Judah and to the children of Israel who are united with him.»” Take a other cut the wood and write on it: "To Joseph"; it will be the wood of Ephraim and of all the house of Israel which is united with it.
17. Bring them closer together to to have only’one piece of wood, and let them be one in your hand.
18 And when the sons of your people speak to you, saying, »Will you not explain to us what mean What do you mean by these things?« 
19 Tell them: This is what the Lord Yahweh says: I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Ephraim who are joined to him, and I will join them to the stick of Judah, and I will make them one stick, and they shall be one in my hand.

20 The wood on which you write will be in your hand, in their sight.
21 And say to them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am going to take the children of Israel from among the nations where they have gone; I will gather them from all sides and bring them back to their own land.
22 I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; one king will reign over them all; they will no longer be two nations, nor will they be divided into two kingdoms.
23 They will no longer defile themselves with their shameful idols, their abominations, and all their crimes; I will save them from all their rebellions by which they have sinned, and I will purify them; they will be my people, and I will be their God.
24 My servant David will be their king, and there will be one shepherd for them all; they will follow my ordinances, they will observe my commandments and put them into practice.
25 And they shall dwell in the land which I gave to my servant Jacob, and in which their fathers dwelt; they shall dwell there, they and their children, and their children's children, forever; and David, my servant, shall be their prince forever.
26 And I will make a covenant of peace with them; it shall be an everlasting covenant with them; and I will establish them and multiply them; and I will erect my sanctuary in the midst of them forever.
27 My dwelling place will be above them; I will be their God, and they will be my people.
28 And the nations will know that I am Yahweh, who sanctifies Israel, when my sanctuary is in their midst forever.« 

Chapter 38

1 The word of Yahweh came to me addressed in these terms:

2 Son of man, set your face against Gog, in the land of Magog, the sovereign prince of Mosoch and Tubal, and prophesy against him, and say:

3 This is what the Sovereign Lord says: Behold, I come To you, Gog, sovereign prince of Mosoch and Thubal.
4 I will take you away; I will put fangs in your jaws, and I you I will bring out you and your entire army, horses and riders, all magnificently equipped, a large troop, with the shield and the shield, all wielding the sword.
5 Persians, Ethiopians, and Libyans will be with them, all with the shield and the helmet.
6 Gomer and all his battalions, the house of Thogorma, from the northern border and all his battalions, many peoples, will be with you.
7 Get ready, make preparations, you and all the multitude that has gathered around you; be their leader.

8 After many days you will be visited; at the end of the years you will come against the nation rescued from the sword, gathered from many peoples on the mountains of Israel, which had long been desolate, the nation brought back from among the peoples, and which dwells entirely in security.
9 You will go up, you will come like a hurricane, you will be like the cloud that will cover the earth, you and all your battalions, and many peoples with you.

10 This is what the Lord Yahweh says: On that day thoughts will arise in your heart, and you will conceive an evil plan.
11 You will say: I will go up against an open country; I will come to these people peaceful people who live in safety, who all have dwellings without walls, who have neither locks nor doors.
12 You will go to plunder and take spoils, to lay your hand on ruins now inhabited, on a people gathered from among the nations, who pupil herds and acquires possessions, and dwells in the center of the earth.
13 Sheba, Dedan, the merchants of Tarshish, and all its young lions will say to you, »Have you come to plunder? Have you assembled your troops to take spoils, to carry off silver and gold, to seize livestock and goods, to plunder great spoils?« 

14 Therefore prophesy, son of man, and say to Gog, “This is what the Sovereign Lord says: ‘Is it not so? In that day, when my people live securely, you will know,’”,
15 and you will come from your country, from the farthest reaches of the north, you and many peoples with you, all mounted on horses, a great troop and a mighty army.
16 And you will come up against my people Israel, like a cloud covering the land. It will be in the latter days that I will bring you against my land, so that the nations may know me, when I prove holy in you before their eyes, O Gog.

17 This is what the Lord Yahweh says: N’are you not The one I spoke of in days of old through my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days for many years, that I would bring you against them?
18 And it will come to pass on that day, the day when Gog enters the land of Israel—declares the Lord Yahweh—that my wrath will rise in my nostrils,
19 and in my jealousy, in the fire of my fury, — I have said, — there will be on that day a great earthquake in the land of Israel.
20 Before me shall tremble the fish of the sea, the birds of the air, the beasts of the field, every creeping thing that creeps on the earth, and every man that is on the face of the earth; the mountains shall crumble and the rocks shall fall, and every wall shall fall to the ground.

21 And I will call down the sword against him on all my mountains, — declares the Lord Yahweh, and each one will turn his sword against his brother.
22 I will execute judgment on him with plague and bloodshed; I will rain down torrents of rain and hailstones, fire and brimstone, on him and on his troops, and on the many peoples who will be with him.
23 I will show myself to be great and holy, and I will make myself known in the sight of many nations, and they will know that I am Yahweh.« 

Chapter 39

1 »And you, son of man, prophesy against Gog and say:

Thus says the Lord Yahweh: Behold, I come To you, Gog, sovereign prince of Mosoch and Thubal.
2 I will bring you, I will lead you, and I will bring you up from the far north, and I will bring you to the mountains of Israel.

There I will strike down your bow with your left hand, and I will make your arrows fall from your right hand.
4 You will fall on the mountains of Israel, you and all your battalions, and the peoples who are with you; I have given you as food to the birds of prey, to every kind of bird, and to the beasts of the field.
5 You will fall on the face of the fields, for I have spoken, — oracle of the Lord Yahweh.
6 I will send fire on the land of Magog and on those who dwell securely in the islands, and they will know that I am Yahweh.
7 And I will make my holy name known in the midst of my people Israel, and I will no longer profane my holy name; and the nations will know that I am Yahweh, holy in Israel.
8 These things are coming and will be fulfilled, declares the Lord Yahweh; this is the day of which I have spoken!

9 Then the inhabitants of the cities of Israel shall go out; they shall burn and set on fire the weapons, the shield, the buckler, the bow, the arrows, the staff and the javelin; they shall make fire of them for seven years.
10 They will no longer bring wood from the countryside, nor will they cut any wood from the forests; for they will make fire with weapons; they will plunder those who plundered them, they will plunder those who plundered them, — oracle of the Lord Yahweh.

11 And it will happen on that day: I will give Gog a place where he will her sepulchre in Israel, the Valley of the Passersby, east of the sea; and this sepulcher will close the way to passersby. It is there that Gog and all his multitude will be buried, and they will call this place the Hamon-Gog valley.
12 The house of Israel shall bury them, in order to purify the land, for seven months.
13 All the people of the land shall bury, and it shall be for them a day glorious; the one in which I will have displayed my glory, — oracle of the Lord Yahweh.
14 And they shall appoint men whose charge it shall be to go through the land, burying the passers-by, those who have remained on the face of the earth, — to cleanse it; after seven months they shall make their search.
15 And when these men will travel the country, if one of them If he sees human bones, he will erect a signal next to them, until the gravediggers have buried them in the valley of Hamon-Gog.
16 And Hamona will even be the name of a city; and That's how it was’They will purify the country.

17 And you, son of man, thus says the Lord Yahweh: Say to the birds of every kind, and to all the beasts of the field: Assemble yourselves and come! Gather from the surroundings to my sacrifice which I am making for you, a great sacrifice on the mountains of Israel; you shall eat flesh and drink blood.

18 You will eat the flesh of heroes, you will drink the blood of princes of the earth, rams, lambs and goats, young bulls, fat oxen of Bashan all together.
19 You will eat fat to your heart's content, you will drink blood until you are drunk, at my sacrifice which I made for you.
20 You will be filled at my table with steeds and horsemen, with heroes and warriors of every kind, — oracle of the Lord Yahweh.
21 I will manifest my glory among the nations, and all the nations will see my judgment that I will execute; and my hand that I will stretch out over them.
22 And the house of Israel will know that I am Yahweh, their God, from this day forward and in the future:
23 and the nations will know that it was because of their iniquity that the house of Israel was led into exile, because they were unfaithful to me; therefore I hid my face from them, I delivered them into the hands of their enemies, so that they all fell by the sword.
24 It is because of their defilement and transgression that I have treated them Thus and that I hid my face from them.

25 Therefore this is what the Lord Yahweh says: Now I will restore the fortunes of Jacob, and I will have compassion on all the house of Israel, and I will be zealous for my name.
26 They will bear their shame, and all the unfaithfulness they have committed against me, when they live in their land securely, without anyone disturbing them.
27 When I bring them back from the peoples, and gather them from the countries of their enemies, and have sanctified myself in them in the sight of many nations,
28 They will know that I am Yahweh, their God, because I led them into captivity among the nations and gathered them together Next on their own land; and I will not leave any of them there anymore.
29 And I will no longer hide my face from them, because I will have poured out my Spirit on the house of Israel, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 40

1 In the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city had been destroyed, on that very day, the hand of Yahweh was upon me, and he took me in this place-there.
2 In divine visions he took me to the land of Israel, and he placed me on a very high mountain; and on this mountain, there was something like a city being built to the south.
3 When he had brought me there, I saw a man whose appearance was like the appearance of bronze; in his hand were a linen cord and a measuring rod, and he was standing in the portico.
4 The man said to me, »Son of man, look with your eyes and listen with your ears, and apply your heart to all that I am going to show you, for it is to see it that you have been brought here. Tell the house of Israel all that you are going to see.« 

5 And behold, an outer wall surrounded the house on all sides, and the man had in his hand a measuring rod of six cubits, each cubit being of a cubit and a palm. He measured the width of this structure: she was of a reed; and the height: she was of a reed.

6 Then he went to the portico whose facade faced east, and he ascended its steps; and he measured the threshold of the portico, who was of a reed in width; know, the first threshold, of a reed in width.
7 Each lodge had a reed lengthwise and a reed widthwise; between the chambers, there was five cubits. The threshold of the portico, on the side of the portico's vestibule, on the side of the house, was of a reed.
8 He measured the vestibule of the portico, on the side of the house; he was from’a reed.
9 He measured Again the vestibule of the portico: he had eight cubits, and its pillars two cubits. The vestibule of the portico was on the side of the house.
10 The lodges of the eastern portico were among the three on one side, and of three on the other side; all three had the same measurement, and the pillars on each side also had the same measurement.
11 He measured the width of the portico opening: she was from ten cubits; and the length of the portico was thirteen cubits.
12 There was a fence in front of the lodges, one cubit on each side; and each lodge had six cubits on one side and six on the other.
13 And he measured the portico from the roof of one lodge to the roof of the other: twenty-five cubits in width, from one door to the other door.
14 He counted sixty cubits For the pillars, and to these pillars touched the forecourt that surrounded the portico.
15 The space between the front of the entrance door and the front of the inner vestibule of the door was fifty cubits.
16 There were grilled windows on the inner side of the portico, on the pillars of the lodges, all around; the same was true of the vestibules; and Thus There were windows all around, giving inside; and on the pilasters there were palm trees.

17 Then he led me to the outer court: and behold, there were chambers and a pavement arranged all around the court; there were thirty chambers along the pavement.
18 The paving ran along the porticoes, corresponding to the length of the porticoes; this was the lower paving.
19 He measured the width from the front of the lower portico to the front of the inner court: one hundred cubits, on the east and on the north.

20 As for the portico of the outer forecourt, whose façade faces north, he measured its length and width,
21 — its lodges, three on one side and three on the other; its pillars and its vestibule having the same measurement as those of the first portico, — fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
22 Its windows, vestibule, and palm trees were the same size as those of the portico whose façade faces east; it was accessed by seven steps, and its vestibule was opposite the degrees.
23 There was a portico in the inner courtyard, opposite the northern portico, as opposite that from the east; he measured from one portico to the other: one hundred cubits.

24 He then led me southward, and there was a portico facing south; he measured its pilasters and vestibule, which were the same size.
25 — it had windows all around, as well as its vestibule, like the other windows —: fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
26 It was reached by seven steps, and its vestibule was opposite the degrees ; there were palm trees at its pilasters, one on one side, the other on the other.
27 The inner court also had a portico in the direction of the south; he measured from one portico to the other in the direction of the south: one hundred cubits.

28 He led me into the inner court through the southern portico, and he measured the southern portico, which was the same size.
29 — its loggias, its pilasters and its vestibule had the same dimensions; and it had, as well as its vestibule, windows all around —: fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
30 There was vestibules all around, twenty-five cubits long and five cubits wide.
31 Its vestibule was on the side of the outer courtyard; it had palm trees on its pilasters and eight steps to climb up to it.

32 Then he led me into the inner court, toward the east, and measured the portico, which was the same size.
33 — its loggias, its pilasters and its vestibule had the same dimensions; and it had, as well as its vestibule, windows all around — fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
34 Its vestibule touched to the outer courtyard; it had palm trees at its pilasters, on one side and on the other, and eight steps to climb up to it.

35 Then he led me to the northern portico, and there he measured the same dimensions
36 — There was to its loggias, its pilasters and its vestibule of windows all around —: fifty cubits in length and twenty-five cubits in width.
37 Its pillars touched to the outer courtyard; there were palm trees on its pilasters and eight steps to climb up.

38 There was a room, with its door, near the pilasters of the porticoes; it was there that the burnt offerings were washed.
39 In the vestibule of the portico, there were two tables on one side and two tables on the other, on which sacrifices were to be offered the victims destined for the holocaust, the sacrifice for sin and the sacrifice for the crime.
40 On the outside, to the north for the one who went up to the entrance of the portico, there were two tables, and on the other side, towards the vestibule of the portico, two tables.
41 He found himself in this situation, on either side of the door, four tables on one side and four tables on the other; in all eight tables, on which sacrifices were to be made.
42 There was four more tables serving to the burnt offerings, made of hewn stone, one and a half cubits long, one and a half cubits wide, and one cubit high, on which were placed the instruments with which the sacrifice was offered the victims destined for the Holocaust and the others sacrifices.
43 Hooks of a palm were fixed all around the building; and the flesh of the sacrifices was to be placed on the tables.

44 Outside the inner portico, there was the singers' rooms, in the inner courtyard; the one which was next to the northern portico, had its facade in the direction of the south; the other next to the eastern portico, had its facade in the direction of the north.
45 He said to me, »This room, whose facade faces south, is for the priests who are in charge of the service of the house.
46 And the chamber whose front faces north is for the priests who serve at the altar.» These are the sons of Zadok, who, among the children of Levi, approach the Lord to serve him.

47 Then he measured the courtyard, which was square, one hundred cubits long and one hundred cubits wide. The altar was in front of the house.

48 He then led me to the vestibule of the house, and he measured the pillar of the vestibule: five cubits on one side and five cubits on the other; and the width of the portico: three cubits on one side and three cubits on the other.
49 The length of the vestibule was twenty cubits, and the width eleven cubits, at the steps by which one went up to it; and there were columns near the pillars, one on one side, the other on the other.

Chapter 41

1 Then he led me into the temple, and he in measured the pillars: six cubits wide on one side, and six cubits wide on the other side, the width of the tent.
2 The width of the gate was ten cubits; the side walls of the gate were five cubits on one side and five cubits on the other. He measured the length of the temple: forty cubits, and the width: twenty cubits.

3 He then went inside and measured the gateposts: two cubits, and the gate itself: six cubits, and the width of the gate: seven cubits.
4 He measured the length of the temple side twenty cubits and its width twenty cubits, and said to me, »This is the Holy of Holies.«.

5 He measured the wall of the house: six cubits, and the width of the side building, four cubits, all around the house.
6 As for the side cells, there were three cells superimposed, and this thirty times; they ended at the wall built for these cells all around the house, so that they leaned without being engaged in the wall of the house.
7 L'’space widened for circulation on each floor of cells, because the building had a circular corridor on each floor all around; therefore this part of the building widened on each floor, and thus the lower corridor was narrower than the upper one, and the middle corridor in proportion to the other two.

8 I saw that the house all around was on a rise; the foundation of the side cells was of a solid reed, six cubits towards the corner.
9 The outer wall of the side building was five cubits wide; next to it came the foundation of the side building of the house.
10 From there right up to the bedrooms, there was a width of twenty cubits all around the house.
11 The entrance to the side building was on the seat, one gate in the direction of the north and one gate in the direction of the south; the width of the seat was five cubits all around.

12 The building that was opposite the empty space on the west side was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits wide all around, and its length was ninety cubits.

13 He measured the house: width: one hundred cubits; the empty space, the building and its walls: length, one hundred cubits;
14 and the width of the front of the house and the open space, towards the east: one hundred cubits.
15 He measured the length of the building opposite the open space which is at the rear of the building, and its galleries on each side: one hundred cubits.

In the temple, both inside and in the vestibule of the courtyard,
16 the thresholds, the barred windows and the galleries all around, for all three of them, were covered, up to the threshold, plain wood all around. The floor up to the windows—and the windows were closed—
17 From above the door to the back of the house, and outside on every wall all around, inside and out, everything was covered with hangings,
18 and cherubim and palm trees, a palm tree between two cherubim, and each cherub having two faces,
19 a man's face turned towards the palm tree on one side, and a lion's face turned towards the palm tree on the other side; they had depicted it on the whole house.
20 From the ground up to above the door, cherubim and palm trees had been depicted on the temple wall.

21 The temple had quadrangular posts. And in front of the Holy of Holies there was something that looked like
22 of a wooden altar; its height was three cubits, and its length two cubits; it had its corners, and its sides were made of wood along its entire length. And he said to me, »This is your table before the Lord.« 

23 The temple and the Holy of Holies each had a gate,
24 and each door had two leaves, two leaves that folded into panels, two panels for one leaf, two panels for the other leaf.
25 On the doors of the temple were depicted cherubim and palm trees, like those that were depicted on the walls; and there was a wooden canopy on the front of the vestibule outside.
26 There were barred windows and palm trees on each side of the vestibule and side cells of the house, and awnings.

Chapter 42

1 The man brought me out to the outer court in the direction of the north, and he led me to the apartment which was opposite the open space and opposite the wall, towards the north.
2 It was one hundred cubits long — the north gate — and fifty cubits wide,
3 opposite the twenty elbows from the inner courtyard, and opposite the paving of the outer courtyard, a gallery against a gallery with three stories.
4 In front of the chambers there was an alley ten cubits wide, and, to go inside, a path one cubit wide; and their doors faced north.
5 The upper rooms were narrower, — because the galleries encroached upon them, — narrower that the lower and middle rooms of the building;
6 because they were three stories high, and they did not have columns like the columns of the courtyards; therefore the upper rooms were narrower than the lower and middle ones.
7 The outer wall parallel to the rooms, on the side of the outer courtyard, was, for the portion opposite the rooms, fifty cubits long.
8 For the length of the rooms on the side of the outer court was fifty cubits; and behold, on the side of the temple there was one hundred cubits.
9 Below these chambers, there was an entrance facing east for those arriving from the outer courtyard.

10. Along the width of the courtyard wall, on the eastern side, opposite the open space and opposite the wall, there was also rooms,
11 and before them a road, like what appeared to the chambers on the north side; their length and their width were the same, as were all their exits and their arrangements;
12 as the doors of those were also the doors of the rooms which were on the south side; there was also a door at the entrance to the path, along the corresponding wall, to the west for the one who entered.

13 He said to me, »The northern chambers and the southern chambers, which are opposite the open space, are the chambers of the sanctuary, where the priests who approach the Lord eat the most holy things; there they place the most holy things, the offerings and the victims for sin and for offense; for the place is holy.
14 Once they have entered, the priests shall not leave the holy place to go in the outer court without leaving the garments in which they served, for those garments are holy. They shall put on other garments, and then they shall approach the matters concerning the people.« 

15 When he had finished measuring the inside of the house, he brought me out to the portico facing east, and he measured the’pregnant all around.
16 He measured the side of the east with the measuring rod: five hundred reeds with the measuring rod all around.
17 He measured the northern side: five hundred reeds with the measuring reed all around.
18 He measured the southern side: five hundred reeds with the measuring reed.
19 He turned to the west and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20 From all four sides he measured the’pregnant ; there was at temple a wall all around; the length was five hundred and the width five hundred, to separate the sacred from the profane.

Chapter 43

1 He then led me to the gate, the gate which faced east.
2 And behold, the glory of the God of Israel came from the direction of the east. His voice was like the sound of many waters, and the earth shone with his glory.
3 The appearance of the image that I saw was like the image that I had seen when I came to destroy the city, and what was seen was like the image that I had seen by the river Chobar; and I fell on my face.
4 And the glory of Yahweh entered the house by way of the gate whose front faced east.
5 Then the Spirit lifted me up and brought me into the inner court, and behold, the house was filled with the glory of Yahweh.

6 And I heard that they were speaking to me from the inside From the house, a man was standing next to me.
7 He said to me, »Son of man, this is it the place of my throne, the place where I will ask the sole of my feet, where I will dwell among the children of Israel forever. The house of Israel, and its kings, will no longer defile my holy name with their prostitution, with the corpses of their kings. and pato their sacred sites,
8 by putting their threshold next to my threshold, and their doorpost next to my doorpost, so that there was only the wall between them and me, thus defiling my holy name by their abominations which they committed; and I destroyed them in my anger.
9 Now they will remove from me their prostitution and the corpses of their kings, and I will dwell in their midst forever.

10 You, son of man, make known to the house of Israel this house, so that they may be ashamed of their sins, and that they may measure the pattern.
11 If they are confused about all they have done, teach them the layout of the house, its arrangement, its exits and entrances, its forms, all its regulations, all its forms and all its laws; put all of this in writing before their eyes, and that they keep all its forms and regulations and put them into practice.« 

12 This is the law of the house: On the top of the mountain, its territory all around is holy of holies. This is the law of the house.

13 »These are the measurements of the altar in cubits, the cubit being one cubit and one palm: The gutter is one cubit high and one cubit wide, and the rim around its edge is one span. This is the base of the altar.
14 From the gutter that is on the ground to the lower frame There is two cubits, and the width is one cubit; from the small frame to the large frame, There is four cubits, and the width is one cubit.
15 Harel is four cubits long, and Ariel is high above rise the four horns.
16 The Ariel is twelve cubits long and twelve cubits wide; it forms a perfect square.
17 The frame is fourteen cubits long on its four sides and fourteen cubits wide, and the rim around it is half a cubit; it has a gutter all around it of one cubit; its steps are turned towards the east.

18 And he said to me, »Son of man, this is what the Lord Yahweh says: These are the laws for the altar on the day it is built, to offer burnt offerings and to sprinkle blood on it.
19 You shall give to the Levite priests who are of the descendants of Zadok and who approach me — declares the Lord Yahweh — to serve me, a young bull as a sin offering.
20 You will take some of his blood and you THE will place on the four horns of the’altar and on the four corners of the frame, and on the rim all around, and you shall make atonement for the’altar and its propitiation.
21 You will take the bull which will have been offered for sin, and it shall be burned in the place set aside in the house, outside the sanctuary.
22 On the second day you shall offer as a sin offering a young male goat without blemish, and atonement shall be made for the altar as you L'’Made for the bull.
23 When you have finished making atonement, you shall offer a young bull without blemish and a ram from the flock without blemish.
24 You shall present them before Yahweh; the priests shall sprinkle salt on them and offer them as a burnt offering to Yahweh.
25 For seven days you shall offer a goat as a sin offering each day; a bull and a ram from the flock without blemish shall also be offered.
26 For seven days the altar shall be made to atonement, it shall be cleansed and it shall be consecrated.

27 When the seven days are over, on the eighth day and from now on, the priests shall offer your burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I will be favorable to you, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 44

1 Then he brought me back to the direction of the outer portico of the sanctuary which faced east; it was closed.
2 And Yahweh said to me, »This gate shall be shut; it shall not be opened, and no one shall enter through it, for Yahweh, the God of Israel, has entered through it; and it shall be shut.
3 As for the prince, being the prince, he shall sit there to eat the food before the Lord; he shall enter by way of the vestibule of the portico and exit by way of the even path. "« 

4 Then he led me in the direction of the north portico, in front of the house; and I saw, and behold, the glory of Yahweh filled the house; and I fell on my face.
5 And the Lord said to me, »Son of man, apply your heart, and see with your eyes and hear with your ears all that I am going to tell you concerning all the ordinances of the house of the Lord and all its statutes. Apply your heart to what is to be entered into the house, by all the entrances of the sanctuary.
6 Say to the rebellious house of Israel: This is what the Sovereign Lord says: Enough of all your abominations, house of Israel,
enough for having brought foreign sons, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, into my sanctuary, to profane my house, when you offered the food that I’belong, fat and blood; and Thus They have broken my covenant through all your abominations.
8 You have not performed the service of my holy things, and you have established these foreigners to perform my service, in my sanctuary, to your profit.
9 This is what the Lord Yahweh says: No foreigner, uncircumcised in heart and uncircumcised in flesh, shall enter my sanctuary; No, none of the foreign sons who are among the children of Israel.

10 Moreover, the Levites who have turned away from me to time of the straying of Israel, which has strayed far from me for follow His infamous idols will bear their iniquity.
11 They shall be servants in my sanctuary, appointed to the gates of the temple and to perform the service of the temple; they shall slaughter for the people the victims destined for the Holocaust and to the others sacrifices, and they will stand before the people to serve him.
12 Because they served him before his detestable idols and caused the house of Israel to fall into iniquity, for this reason I have raised my hand against them, declares the Lord Yahweh, swearing that’They would bear their iniquity.
13 They will not approach me to perform the duties of a priest before me, to approach all my holy things in the most holy places; they will bear their reproach and the penalty the abominations they committed.
14 I will charge them with the service of the house, for all its work, and for all that needs to be done in it.

15 But the Levite priests, the sons of Zadok, who kept the observances of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they are the ones who will approach me to minister to me and who will stand before me to offer me the fat and the blood, — oracle of the Lord Yahweh.
16 These are the ones who will enter my sanctuary, and they will approach my table to serve me, and they will keep my observances.

17 When they pass through the porticoes of the inner court, they shall wear linen garments; they shall have no wool on them when they minister in the porticoes of the inner court and within.
18 They shall have linen miters on their heads and linen undergarments on their loins, and they shall not gird themselves with which would excite sweat.
19 But when they go out to the outer court, to the outer court to the people, they shall take off the garments in which they have served, and lay them down in the chambers of the sanctuary; and they shall put on other garments, and they shall not sanctify the people with their garments.
20 They shall not shave their heads or leave neither They will grow their hair; they will shave their heads.
21 No priest shall drink wine when he enters the inner court.
22 They shall not marry a widow or a divorced woman, but only virgins of the race of the house of Israel; they may take a widow who will be the widow of a priest.
23 They will instruct my people to distinguish between what is holy and what is profane; they will teach him to distinguish between what is defiled and what is pure.
24 In disputes, they will sit for judgment, and they will judge according to the law I have established. They will observe my statutes and my ordinances at all my feasts, and they will keep my Sabbaths holy.
25 None of them They shall not go near a dead man to defile themselves; they may defile themselves only for a father or a mother, for a son or a daughter, for a brother or a sister who has no husband.
26 After his purification, seven days shall be counted for him,
27 and on the day he enters the holy place, into the inner court, to minister in the sanctuary, he will offer his sacrifice for sin, — oracle of the Lord Yahweh.

28 This is the inheritance they will have: I will be their inheritance; you shall not give them any possession in Israel, I am their possession.
29 They will eat the offering, the sin offering, and the guilt offering; and all what will have been devoted by Anathema in Israel will be for them.
30 The firstfruits of all the first produce of every kind and all the offerings of every kind of everything that you offer shall be for the priests; you shall also give to the priests the firstfruits of your grindings, so that the blessing may rest on your house.
31 Any dead or torn animal, whether bird, or other stupid, the priests don't THE They won't eat.« 

Chapter 45

1 »When you divide the land by lot to possess it, you shall set aside an offering to the Lord a portion holy of the land; its length will be twenty-five thousand elbows, and its width of ten thousand; it will be holy throughout its entire extent, all around.
2 There will be five hundred by five hundred for the sanctuary, in a square all around, and fifty cubits for its surrounding area all around.
3 On this measured space, you shall measure a length of twenty-five miles and a width of ten miles; there shall be the sanctuary, the Holy of Holies.
4 This will be a holy portion of the land; it will belong to the priests who minister in the sanctuary, who draw near to serve the Lord; it will be a place for them to their houses, and a holy place for the sanctuary.
5 Twenty-five thousand elbows ten thousand in length and ten thousand in width shall be for the Levites, who do the service of the house; they shall possess cities there to live in.

6 As a possession of the city, you shall put five thousand elbows twenty-five thousand wide and twenty-five thousand long, parallel to the holy portion set aside; this shall belong to the house of Israel.

7 For the prince, you will reserve a space on both sides of the sacred portion taken and of the city's possession, along the sacred portion and along the city's possession, from the west side to the west, and from the east side to the east, for a length corresponding to one of the parts, from the western border to the eastern border.
8 This will be his domain, his possession in Israel; and my princes will no longer oppress my people, and they will leave the land to the house of Israel, according to its tribes.
9 This is what the Lord Yahweh says: Enough, princes of Israel! Put away violence and plunder! Do what is right and just; take away your oppression from my people, — says the Lord Yahweh.
10 Have just scales, a just ephah, and a just bath.
11 The ephah and the bath will have a even capacity, so that the ephah contains one-tenth of the homer, and the bath one-tenth of the homer; their capacity shall be according to the homer.
12 The century will be worth twenty gerahs. The mine will yield twenty shekels, twenty-five shekels, fifteen shekels at your place.

13 This is the offering you shall take: one-sixth of an ephah from the homer of wheat, and one-sixth of an ephah from the homer of barley.
14 Rule for oil, for the bath of oil: one tenth part of a bath on a horn, which is equal to a homer of ten baths, for a homer is ten baths.
15 A sheep from the flock will be given from two hundred of the rich pastures of Israel, for the oblation, the burnt offering and the peace offerings, to make atonement for them, — oracle of the Lord Yahweh.
16 All the people of the land must take this offering for the prince of Israel.
17 But the prince shall be in charge of the burnt offerings, grain offerings, and drink offerings at the appointed feasts, the new moons, and the Sabbaths, at all the appointed feasts of the house of Israel; he shall provide the sin offerings, the grain offering, the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.« 

18 This is what the Lord Yahweh says: »The first month, On the first of the month, you shall take a young bull without blemish, and you shall make atonement for the sanctuary.
19 The priest will take some of the blood of the victim for the sin and in will put on the doorpost of the house, on the four corners of the altar frame, and on the doorpost of the inner courtyard.
20 You shall do the same on the seventh of the month for the one who sins through error or simplicity, and you shall make atonement for the house.

21 The first month, On the fourteenth day of the month, you will have the Passover, a festival of one week. Unleavened bread will be eaten.
22 The prince shall offer on that day, for himself and for all the people of the land, a bull as a sin offering.
23 And during the seven days of the festival, he shall offer a burnt offering to Yahweh, seven bulls and seven rams without blemish, each of the seven days, and a male goat as a sin offering each day.
24 He will Also the oblation, an epha flour by bull and an ephah by ram, with a hin of oil per ephah.

25 The seventh month, On the fifteenth day of the month, during the festival, he shall offer for seven days the same sin offerings, the same burnt offerings, the same grain offerings, and the same quantity of oil.»

Chapter 46

1 Thus says the Lord Yahweh: »The portico of the inner court, which faces east, shall remain closed on the six working days, but it shall be opened on the Sabbath day; it shall also be opened on the day of the new moon.
2 The prince shall come from outside to the vestibule of the portico and stand beside the portico post; the priests shall offer his burnt offering and his peace offerings. He shall bow down at the threshold of the portico and withdraw; and the portico shall not be closed until evening.
3 The people of the land shall bow down at the entrance of this portico, on Sabbaths and at the new moons, before Yahweh.
4 The burnt offering that the prince shall offer to Yahweh shall be, on the Sabbath day, six lambs without blemish and one ram without blemish;
5 and, as an oblation, he will offer an epha flour for the ram; and, as an offering for the lambs, whatever he wants to give, with a hin of oil per ephah.
6 On the day of the new moon, there will be a young bull without blemish, six lambs, and a ram without blemish.
7 And he shall give as an offering one ephah per ram, and for the lambs, what he can give, with one hin of oil per ephah.

8 When the prince enters, he will enter through the vestibule of the portico and exit by the same way.
9 When the people of the land go up before the Lord at the appointed ceremonies, those who enter by the north portico to worship shall go out by the south portico, and those who enter by the south portico shall go out by the north portico; they shall not return by the portico through which they entered, but shall go out by the one who is opposite him.
10 The prince will also enter among them when they enter, and will go out as they go out.

11 At festivals and solemnities, the offering shall be one ephah for the bull and one ephah for the ram, and, for lambs, what the prince will want to give, with a hin of oil per epha.

12 When the prince offers a freewill offering, a burnt offering or a peace offering, a freewill offering to the Lord, the gate facing east shall be opened to him. He shall offer his burnt offering or his peace offerings, as he does on the Sabbath day, and he shall go out; and the gate shall be shut after he has gone out.

13 You shall offer a lamb a year old without blemish as a daily burnt offering to Yahweh; you shall offer it every morning.
14 You shall offer with him every morning an offering, know one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to sprinkle on the fine flour, as an offering to Yahweh; these are permanent laws, forever.
15 Every morning they shall offer the lamb, the offering with the oil; it's the’perpetual holocaust.« 

16 This is what the Sovereign Lord says: »If the prince makes a gift to one of his sons, this Don It will be the inheritance of his sons; they will possess it as an inheritance.
17 But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, this donation will belong to servant until the year of liberation; then it will return to the prince; only his sons will inherit it.
18 The prince will not take anyone's inheritance.’expelling violently from his property; it is from his property that he will give an inheritance to his sons, so that my people will not be driven from their possessions.« 

19 He led me, by the entrance which is on the side of the portico, into the holy chambers destinies to the priests, those that face north; and behold, there was a place there in the background, on the west side.
20 He told me, »This is the place where the priests will boil the victims.” offered for the offense and for sin, and they will bake the offering, so as not to THE to be brought into the outer courtyard to sanctify the people.« 

21 Then he brought me out into the outer court and led me to the four corners of the court, and behold, at each corner of the court there was a court.
22 At the four corners of the courtyard, there were enclosed courtyards, forty cubits long and thirty cubits wide: the same dimension for these four course at the corners.
23 An enclosure surrounded all four of them, and cooking hearths were set up at the bottom of these enclosures, all around.
24 He said to me, »These are the kitchens where the servants of the house will boil the meat of the people’s sacrifices.« 

Chapter 47

1 He brought me back Next at the entrance of the house. And behold, water was coming out from under the threshold of the house, on the east side; for the front of the house was watching the east. And the waters were flowing down from under the right side of the house, south of the altar.
2 He brought me out through the northern portico and led me around outside, to the outer portico facing east; and behold, the waters were flowing from the right side.

3 When the man went out to the east, with the measuring line that was in his hand, he measured a thousand cubits and led me through this water: the water came up to my ankles.
4 He measured another thousand and made me go through the water: the water came up to my knees. He measured another thousand and made me go through the water came up to my waist.
5 He measured another thousand: it was a torrent that I could not cross, because the waters had risen; they were waters to pass swimming, a torrent that could not be crossed.
6 And he said to me, »Son of man, have you seen?» Then he brought me back to the bank of the stream.
7 Turning around, here is that I glimpsed on the bank of the torrent, there were a great many trees on both sides.

8 And he said to me, »These waters are going towards the eastern district; they will go down into the Plain and enter the sea; they will be directed towards the sea, and the waters will become fresh.
9 Every living creature that moves will live wherever the double stream enters, and the fish will be very abundant; for as soon as the waters reach it, the sea waters will become healthy, and there will be life wherever the torrent arrives.

10 At the edge of this sea Fishermen will be stationed there; from Engaddi to Engallim nets will be spread; there will be fish of every kind, like those of the great sea, very numerous.
11 But its lagoons and ponds will not be made clean; they will be left to salt.
12 Near the stream, on its banks on both sides, all will grow kinds of fruit trees, whose leaves will not wither and whose fruit will not fail. Every month they will produce new fruit, because its waters flow from the sanctuary; their fruit will be Good to eat, and their leaves good to heal.« 

13 Thus says the Lord Yahweh: »A valley shall be the border of the land which you shall enter to possess, according to the twelve tribes of Israel; Joseph shall have two portions.
14 Each of you will have a share of this land that I have promised, with a raised hand, to give to your fathers, and this land will fall to you as a possession.

15 This is the border of the country. On the northern side: from the great sea, the road from Hethalon to Sedad.
16 The country of Hamath, Berotha and Sabarim between the border of Damascus and the border of Hamath; Hatzer-Tichon, which is on the border of Hauran.
17 This, then, is the border from the sea: Hatzer-Enon, the border of Damascus, and, going north, the border of Hamath. This is the northern side.
18 And from the east: From the limit which separates Hauran and Damascus, the border crosses between Gilead and the land of Israel: that is the Jordan River. You will measure from the border north as far as the eastern sea. That is the eastern side.
19 The southern side will head first southward, from Thamar, to the waters of Meribah of Cadez; then it will be the torrent who throws himself in the great sea. It's the southern side towards the Negev.
20 The Western Side will be the great sea, of this The border extends to the point opposite the entrance to Hamath. That's the western side.« 

21 "You shall divide this land among yourselves according to the tribes of Israel.
22 You shall cast lots for the land to be possessed between you and the foreigners who reside among you and who have fathered children among you. They shall be to you as native-born Israelites; they shall cast lots for it. their a lot with you, in the midst of the tribes of Israel.
23 In the tribe where the foreigner is settled, there you shall give him his inheritance share, declares the Lord Yahweh.« 

Chapter 48

1 These are the names of the tribes: From the northernmost point, along the road from Hethalon to Hamath, Hatzer-Enon, the border of Damascus northward, along Hamath, there will be for each tribe : Of The eastern border to the western border: Dan, a part.
2 On the border of Dan, from the eastern border to the western border: Asher, a part.
3 On the border of Asher, from the eastern border to the western border, Naphtali, a part.
4 On the border of Naphtali, from the eastern border to the western border: Manasseh, a part.
5 On the border of Manasseh, from the eastern border to the western border, Ephraim, a part.
6 On the border of Ephraim, from the eastern border to the western border, Reuben, a part.
7 And on the border of Reuben, from the eastern border to the western border: Judah, a part.

8 On the border of Judah, from the eastern border to the western border, shall be the portion that you shall take, twenty-five thousand elbows and as long as one of the parts, from the eastern border to the western border: in the middle of it will be the sanctuary.
9 The portion that you shall set aside for Yahweh shall be twenty-five thousand cubits long and ten thousand cubits wide.
10 This holy portion set aside will belong to the priests, know, to the north twenty-five thousand elbows, to the west ten thousand elbows in width, to the east ten thousand elbows in width, and to the south twenty-five thousand cubits in length: the sanctuary of Yahweh will be in the middle of it.
11 It will belong to the consecrated priests, sons of Zadok, who have fulfilled my service, who did not go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
12 This will be their portion taken from the portion taken from the land, a most holy portion, on the border of the Levites.

13 The Levites will have twenty-five thousand elbows in length and ten thousand in width; each length shall be twenty-five thousand cubits, and each width of ten thousand.
14 They may not sell or exchange any of it, and the firstfruits of the land may not be alienated from it; for they are holy to Yahweh.

15 The five thousand that will remain in width out of the twenty-five thousand will be one ground secular for the city, both for the dwellings and for the suburbs; the city will be in the middle.
16 Here are its dimensions: on the north side, four thousand five hundred elbows ; south side, four thousand five hundred; east side, four thousand five hundred; west side, four thousand five hundred.
17 The city will have a suburb of two hundred and fifty elbows to the north, two hundred and fifty to the south, two hundred and fifty to the east and two hundred and fifty to the west.
18 Ten thousand will remain in length along the holy portion elbows to the east and ten thousand to the west, along the holy portion; the produce will be for the food of those who serve the city.
19 The city officials, taken from all the tribes of Israel, will cultivate this ground.
20 So, The entire portion taken being twenty-five thousand elbows out of twenty-five thousand, you will have deducted for the city's domain a portion equal to a quarter of the holy portion.

21 The rest will be for the prince; on each side of the holy portion and the city domain, starting from the twenty-five thousand elbows of the portion taken, up to the eastern border, and, in the west, from the twenty-five thousand elbows up to the western border, parallel to the shares — it will be for the prince; the holy portion and the sanctuary of the house shall be in the middle.
22 So from the domain of the Levites and the domain of the city, who are in the middle of the prince's portion, everything that is between the border of Judah and the border of Benjamin will belong to the prince.

23 Part of remaining tribes: from the eastern border to the western border, Benjamin, a part.
24 At Benjamin's border, from the eastern limit to the western limit, Simeon, a part.
25 On the border of Simeon, from the eastern border to the western border, Issachar, a part.
26 On the border of Issachar, from the eastern border to the western border, Zebulun, a part.
27 On the border of Zebulun, from the eastern border to the western border, Gad, a part.
28 At the border of Gad, on the side of the Negev, towards the south, the border will run from Tamar to the waters of Meribah at Kadesh, and to the torrent who will to the open sea.

29 This is the country you will cast lots for THE to possess, according to the tribes of Israel; and these are their portions, — oracle of the Lord Yahweh.

30 Here are the exits from the city: On the north side, four thousand five hundred elbows measurement,
31 — the city gates will take the names of the tribes of Israel, — and three gates to the north: the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
32 On the eastern side, four thousand five hundred elbows and three gates: the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
33 On the southern side, four thousand five hundred elbows of measure and three gates: the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
34 On the western side, four thousand five hundred elbows and three gates: the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
35 Eighteen thousand elbows of the tower. And the name of the city will henceforth be: Yahweh-is-there.

Augustin Crampon
Augustin Crampon
Augustin Crampon (1826–1894) was a French Catholic priest, known for his translations of the Bible, notably a new translation of the Four Gospels accompanied by notes and dissertations (1864) and a complete translation of the Bible based on the Hebrew, Aramaic and Greek texts, published posthumously in 1904.

Also read

Also read